aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-13 21:28:06 +0000
committerFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-13 21:28:06 +0000
commit981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d (patch)
tree9fe5196548ed178949b8c1f193b86bf5c5a047be /langs/ru
parent709b49c6c3d017c47765a5304b4aa59d49a50698 (diff)
downloadwww-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.gz
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.bz2
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.xz
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.zip
page community converted to gettext + bug fix (sorry for nonatomic commit)
Diffstat (limited to 'langs/ru')
-rw-r--r--langs/ru/404.po8
-rw-r--r--langs/ru/about/reports.po18
-rw-r--r--langs/ru/about/values.po72
-rw-r--r--langs/ru/community.ru.lang202
4 files changed, 49 insertions, 251 deletions
diff --git a/langs/ru/404.po b/langs/ru/404.po
index 35b0e37a4..a20952918 100644
--- a/langs/ru/404.po
+++ b/langs/ru/404.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/ru/404.ru.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 21:59:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/404.php +13"
+#: "/web/404.php +13"
msgid "Sorry, we could not find this page."
msgstr "Извините, не удалось найти нужную вам страницу."
-msgctxt "/web/404.php +28"
+#: "/web/404.php +28"
msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>,"
msgstr "Попробуйте найти эту страницу на <a href=\"%s\">карте сайта mageia.org</a>,"
-msgctxt "/web/404.php +29"
+#: "/web/404.php +29"
msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>."
msgstr "или <a href=\"%s\">найти её с помощью DuckDuckGo</a>."
diff --git a/langs/ru/about/reports.po b/langs/ru/about/reports.po
index ce8e7dbff..ce747ba62 100644
--- a/langs/ru/about/reports.po
+++ b/langs/ru/about/reports.po
@@ -12,38 +12,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
msgstr "Отчеты о деятельности и финансовых вопросах Mageia"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
msgid "Mageia reports, every year."
msgstr "Отчеты Mageia, по годам"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +12"
msgid "mageia, reports, activity, financial"
msgstr "mageia, отчеты, деятельность, финансы"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
msgid "Activity Reports"
msgstr "Отчеты о деятельности"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year."
msgstr "Здесь приведены отчеты о нашей деятельности и финансовые вопросы по годам."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Financial report</a> (in progress)."
msgstr "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\"> Финансовый отчет </a> (готовится)."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +28"
msgid "<a href=\"2012/\">Financial report</a>."
msgstr "<a href=\"2012/\"> Финансовый отчет </a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +29"
msgid "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> (in French &amp; English), <a href=\"2011/\">financial report</a>."
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\"> Общий отчет </a> (на французском и английском), <a href=\"2011/\"> финансовый отчет </a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +30"
msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>."
msgstr "Общий отчет, <a href=\"2010/\"> финансовый отчет </a>."
diff --git a/langs/ru/about/values.po b/langs/ru/about/values.po
index 5b03a242a..70839e151 100644
--- a/langs/ru/about/values.po
+++ b/langs/ru/about/values.po
@@ -13,32 +13,32 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10"
+#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Ценности Mageia"
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11"
+#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Ценности проекта Mageia"
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12"
+#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, значения, ценности"
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18"
+#: "/web/en/about/values/index.php +18"
msgid "Values"
msgstr "Ценности"
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23"
+#: "/web/en/about/values/index.php +23"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia - это социальное программное обеспечение"
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26"
+#: "/web/en/about/values/index.php +26"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
@@ -49,14 +49,14 @@ msgstr ""
"являются неотъемлемой частью сообщества, как и его создатели и организаторы."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27"
+#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr ""
"Мы понимаем, что самым ценным нашим капиталом являются люди и общество."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28"
+#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Мы всегда будем дистрибутивом сообщества и будем ценить взносы сообщества."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29"
+#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"участников сообщества."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30"
+#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Мы очень ценим дружбу и поддерживаем социальное взаимодействие между людьми."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31"
+#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr ""
"этических стандартов."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32"
+#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Мы, кроме других вещей, постараемся доставить удовольствие себе :-)."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33"
+#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"обеспечения."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34"
+#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr ""
"решения и воспользуемся им."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37"
+#: "/web/en/about/values/index.php +37"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia - это мощная технология"
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39"
+#: "/web/en/about/values/index.php +39"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"вычислительных технологий."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40"
+#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"надежностью работы наших релизов."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41"
+#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"будет мост в совместной разработке."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42"
+#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"использования компьютеров."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43"
+#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr ""
"пользователей."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46"
+#: "/web/en/about/values/index.php +46"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia - это знание"
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48"
+#: "/web/en/about/values/index.php +48"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
@@ -185,14 +185,14 @@ msgstr ""
"программного обеспечения при его работе в повседневной жизни."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49"
+#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr ""
"Мы предоставим нашим пользователям мощные средства управления современными "
"технологиями."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50"
+#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
" Мы развиваемся."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51"
+#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
@@ -215,26 +215,26 @@ msgstr ""
"пользованию нашей операционной системой."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54"
+#: "/web/en/about/values/index.php +54"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia - это качество"
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56"
+#: "/web/en/about/values/index.php +56"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr ""
"Mageia будет основана на требованиях относительно надлежащего качества и "
"стабильности."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57"
+#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr ""
"Mageia будет оставаться совместимой со стандартами свободного программного "
"обеспечения."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58"
+#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
@@ -244,17 +244,17 @@ msgstr ""
"наших пользователей."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61"
+#: "/web/en/about/values/index.php +61"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia - это открытость отношений"
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63"
+#: "/web/en/about/values/index.php +63"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Все вопросы будущего дистрибутива будут решаться сообществом."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64"
+#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
@@ -263,19 +263,19 @@ msgstr ""
"обеспечения, разработчиками ядра и основ системы и посылать им наш код."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65"
+#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr ""
"Вы будете сотрудничать с другими проектами по развитию открытого "
"программного обеспечения."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66"
+#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr "Мы будем рады участию в нашем сообществе любых коммерческих компаний."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67"
+#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"выбор наших пользователей, согласно их потребностей и пожеланий."
#: ./langs/ru/about/values.ru.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68"
+#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
diff --git a/langs/ru/community.ru.lang b/langs/ru/community.ru.lang
deleted file mode 100644
index bed41363b..000000000
--- a/langs/ru/community.ru.lang
+++ /dev/null
@@ -1,202 +0,0 @@
-;Mageia Community
-Сообщество Mageia
-
-
-;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project.
-Главная страница сообщества Mageia - место, с помощью которого все участники разработки и пользователи могут ознакомиться с последними новостями относительно Mageia и узнать больше о возможностях участия в проекте.
-
-
-;mageia, community, news, tools, tasks
-mageia, сообщество, новости, инструменты, средства, задачи
-
-
-;Mageia Community Central
-Главная страница сообщества Mageia
-
-
-;https://blog.mageia.org/en/
-https://blog.mageia.org/ru/
-
-
-;Blog
-Блог
-
-
-;https://planet.mageia.org/en/
-https://planet.mageia.org/en/ {ok}
-
-
-;Planet
-Сборник блогов
-
-
-;Calendar
-Календарь
-
-
-;https://forum.mageia.org/en/
-https://forum.mageia.org/en/ {ok}
-
-
-;Mailing-lists
-Списки рассылки
-
-
-;Forums
-Форум
-
-
-;https://wiki.mageia.org/
-https://wiki.mageia.org/ {ok}
-
-
-;People
-Люди
-
-
-;News
-Новости
-
-
-;How to contribute?
-Как принять участие?
-
-
-;Start here
-Начните с этого
-
-
-;and meet us on <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>.
-свяжитесь с нами по <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC"> IRC </a>.
-
-
-;You can also <a href="../donate/">support financially</a> the project!
-Кроме того, вы можете <a href="../donate/"> поддержать проект материально </a>!
-
-
-;Toolbox
-Инструменты
-
-
-;Wiki</a> &larr; collaborative documentation
-Вики </a> ← совместная работа над документацией
-
-
-;Bugzilla</a> &larr; to report bugs
-Bugzilla </a> ← для оповещения разработчиков об ошибках
-
-
-;Mageia Applications Database
-База данных программ Mageia
-
-
-;For developers &amp; packagers
-Разработчикам и опакечивающим
-
-
-;Subversion
-Subversion {ok}
-
-
-;Git</a> code repositories
-Git </a>, хранилища кода
-
-
-;Packages submission queue
-Очередь представления пакетов
-
-
-;unmaintained packages
-пакеты, которые никто не сопровождает
-
-
-;Global QA report
-Общий отчет по качеству
-
-
-;Conversations
-Общение
-
-
-;... or, how to get in touch with us? Easy:
-... Или как с нами связаться? Очень просто:
-
-
-;IRC</a> on Freenode
-IRC </a> в Freenode
-
-
-;in real life!
-вживую!
-
-
-;during events!
-во время мероприятий!
-
-
-;Teams you can join!
-Команды, к которым вы можете присоединиться!
-
-
-;Atelier
-Мастерская
-
-
-;Documentation
-Документирование
-
-
-;Packaging
-Опакечивание
-
-
-;Testing &amp; <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr>
-Тестирование и обеспечение качества
-
-
-;Translation
-Перевод
-
-
-;Systems &amp; infrastructure administration
-Администрирование систем и инфраструктуры
-
-
-;Bugs triaging
-Определение причин недостатков
-
-
-;Mageia
-Mageia {ok}
-
-
-;More about Mageia
-Подробнее о Mageia
-
-
-;Our <a href="../about/code-of-conduct/">code of conduct</a> and <a href="../about/values/">values</a>
-Наши <a href="../about/code-of-conduct/"> правила поведения </a> и <a href="../about/values/"> признанные ценности </a>
-
-
-;Our governance model</a> and structure:
-Наша модель управления </a> и структура:
-
-
-;Teams
-Команды
-
-
-;the Council
-Совет
-
-
-;the Board
-Правление
-
-
-;<a href="../donate/">Donations</a> &amp; <a href="../about/reports/">reports</a>.
-<a href="../donate/"> Пожертвования </a> и <a href="../about/reports/"> отчеты по использованию </a>.
-
-
-;This page needs you! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Join the Web team</a>!
-Эта страница нуждается в вас! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Присоединяйтесь к команде Web</a>! \ No newline at end of file