aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pl/donate.pl.lang
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <akien@mageia.org>2013-09-18 21:24:34 +0000
committerRémi Verschelde <akien@mageia.org>2013-09-18 21:24:34 +0000
commitdb73b0eb1d36160f930d1d32c8d298177c1cc034 (patch)
treed438f4b25f6eea690aedd2f1422ac075ed321761 /langs/pl/donate.pl.lang
parent847c163380f72a64502298b9f43b2fc911ecf59c (diff)
downloadwww-db73b0eb1d36160f930d1d32c8d298177c1cc034.tar
www-db73b0eb1d36160f930d1d32c8d298177c1cc034.tar.gz
www-db73b0eb1d36160f930d1d32c8d298177c1cc034.tar.bz2
www-db73b0eb1d36160f930d1d32c8d298177c1cc034.tar.xz
www-db73b0eb1d36160f930d1d32c8d298177c1cc034.zip
Polish translation update by Slawek
Diffstat (limited to 'langs/pl/donate.pl.lang')
-rw-r--r--langs/pl/donate.pl.lang36
1 files changed, 12 insertions, 24 deletions
diff --git a/langs/pl/donate.pl.lang b/langs/pl/donate.pl.lang
index 8c70e494c..f0736e3f9 100644
--- a/langs/pl/donate.pl.lang
+++ b/langs/pl/donate.pl.lang
@@ -12,16 +12,6 @@ mageia, wpłaty, datki, ofiarodawcy, pomoc
Przekaż dotację przez PayPal,
-# ../../svn/web/en/donate/index.php +34
-;via bitcoin,
-via bitcoin,
-
-# ../../svn/web/en/donate/index.php +35
-;If you want to donate <a href="http://bitcoin.org/">bitcoins</a>, the Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>.
-If you want to donate <a href="http://bitcoin.org/">bitcoins</a>, the Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>.
-
-
-# ../../svn/web/en/donate/index.php +37
;via bank transfer,
przelewem bankowym,
@@ -62,14 +52,6 @@ Paypal pobiera prowizję od każdej dotacji (około 2%), dlatego otrzymana kwota
Mageia jest obciążana kosztami przewalutowania, dlatego prosimy o dotację w &euro;
-;if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s.
-if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s.
-
-
-;if you want to do an anonymous donation, please add a comment.
-jeśli chcesz, aby Twoja dotacja pozostała anonimowa, prosimy o zaznaczenie tego w komentarzu.
-
-
;Why donate?
Dlaczego warto nas wesprzeć?
@@ -111,18 +93,24 @@ Jak sprawdzić wykorzystanie dotacji?
;Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to all of our <a href="../thank-you/">donors</a>!
-Otrzymaliśmy wiele hojnych datków (%s, pozostało %s) dzięki wszystkim naszym sponsorom <a href="../thank-you/">donors</a>!
+Otrzymaliśmy wiele hojnych datków (%s, pozostało %s) dzięki wszystkim naszym sponsorom <a href="../thank-you/">darczyńcy</a>!
;We believe public accountability is crucial. You can know more about how are used the funds received by reading our <a href="%s">financial reports</a>.
Wierzymy, że wsparcie publiczne ma kluczowe znaczenie. Więcej o wykorzystaniu środków otrzymanych dowiesz się ze <a href="%s">sprawozdań finansowych</a>.
+;via bitcoin,
+przez bitcoin
-# ../../svn/web/en/donate/index.php +107
-;Questions?
-Questions?
+;If you want to donate <a href="http://bitcoin.org/">bitcoins</a>, the Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>.
+Jeśli chcesz wesprzeć <a href="http://bitcoin.org/">bitcoinami</a>, adres Mageia.Org bitcoin jest następujący: <b>%s</b>.
+;if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s.
+Jeśli chcesz wesprzeć nas anonimowo, prosimy o dodanie komentarza lub wysłanie emaila na adres %s.
+
+;Questions?
+Masz pytania?
-# ../../svn/web/en/donate/index.php +108
;If you have any question about donations, you can send an email to <a href="mailto:treasurer@mageia.org">treasurer@mageia.org</a>.
-If you have any question about donations, you can send an email to <a href="mailto:treasurer@mageia.org">treasurer@mageia.org</a>.
+Jeśli masz jakieś pytania o dotacje, wyślij nam e-mail na adres <a href="mailto:treasurer@mageia.org">treasurer@mageia.org</a>.
+