aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nl/about
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-11-23 21:25:29 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-11-23 21:25:29 +0200
commit83c863765b60410600c2311d701c6122c7bd9935 (patch)
tree9650d5b68834bd5c39d8949d7261f9b3bc099575 /langs/nl/about
parent4041a53dcdee92b17839902e197b80c45f040f02 (diff)
downloadwww-83c863765b60410600c2311d701c6122c7bd9935.tar
www-83c863765b60410600c2311d701c6122c7bd9935.tar.gz
www-83c863765b60410600c2311d701c6122c7bd9935.tar.bz2
www-83c863765b60410600c2311d701c6122c7bd9935.tar.xz
www-83c863765b60410600c2311d701c6122c7bd9935.zip
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'langs/nl/about')
-rw-r--r--langs/nl/about/code-of-conduct.po12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/langs/nl/about/code-of-conduct.po b/langs/nl/about/code-of-conduct.po
index 049036260..7cb262115 100644
--- a/langs/nl/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/nl/about/code-of-conduct.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 23:16+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even "
"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing "
"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
-msgstr ""
+msgstr "Als medewerker, is uw doel om samen te werken met andere leden van deze gemeenschap, maar ook met die van andere gemeenschappen (upstream projecten bijvoorbeeld) die geïnteresseerd zijn in, of afhankelijk zijn van het werk dat u doet. Uw werk moet transparant zijn en zo snel mogelijk naar de gemeenschap vloeien (zelfs wanneer het niet volledig af is). Als u wenst om te werken aan iets nieuws binnen bestaande projecten, hou dan de teams van deze projecten op de hoogte van uw ideeën en vooruitgang."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
msgid ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
"always ensure that you keep the outside world informed of your work and "
"publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute "
"to your efforts."
-msgstr ""
+msgstr "Het zal niet altijd mogelijk zijn om overeenstemming te bereiken over de uitvoering van een idee, dus voel u niet verplicht om het met elkaar compleet eens te zijn voordat u begint. Echter, zorg er altijd voor dat u de buitenwereld op de hoogte houdt van uw werk en het publiceert op een manier die het voor buitenstaanders mogelijk maakt om te testen, te bespreken, en bijdragen te leveren aan uw inspanningen."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
msgid ""
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
"the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you"
" have achieved and by acting responsibly towards others who come after you "
"to continue working on the project."
-msgstr ""
+msgstr "Bij elk project komen en gaan de medewerkers. Als u een project verlaat of in er in zijn geheel of gedeeltelijk mee stopt , moet u met trots terug denken over wat u heeft bereikt en verantwoordelijk handelen ten opzichte van anderen die na u verder te werken aan het project."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
msgid ""
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
"comments can cause pain and demotivate other community members, but "
"considerate discussion of problems can bring positive results. An "
"encouraging word works wonders."
-msgstr ""
+msgstr "Als gebruiker is uw feedback erg belangrijk, hetzelfde geldt voor de manier waarop u dit doet. Slecht doordachte reacties kunnen leiden tot pijn en andere leden van de gemeenschap demotiveren, door problemen op een normale manier te bespreken is de kans groot dat positieve resultaten behaald kunnen worden. Een bemoedigend woord doet wonderen."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
msgid "Be pragmatic."
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"Our community is made strong by mutual respect, collaboration and "
"responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended"
" and other community members may need help."
-msgstr ""
+msgstr "Onze gemeenschap sterk door wederzijds respect, samenwerking en verantwoord, pragmatisch gedrag. Soms moeten deze waarden worden verdedigd en hebben andere leden van de gemeenschap hulp nodig."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
msgid ""