aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nl/about
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-12-01 23:42:33 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-12-01 23:42:33 +0200
commit759c8677f2aeff993e4c931b42703e96b8cb05fb (patch)
tree8578b9d2adaec619491dd606f51c30f3f0acc459 /langs/nl/about
parent106912de97d06e898b245636cc701761b7211b58 (diff)
downloadwww-759c8677f2aeff993e4c931b42703e96b8cb05fb.tar
www-759c8677f2aeff993e4c931b42703e96b8cb05fb.tar.gz
www-759c8677f2aeff993e4c931b42703e96b8cb05fb.tar.bz2
www-759c8677f2aeff993e4c931b42703e96b8cb05fb.tar.xz
www-759c8677f2aeff993e4c931b42703e96b8cb05fb.zip
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'langs/nl/about')
-rw-r--r--langs/nl/about/code-of-conduct.po12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/langs/nl/about/code-of-conduct.po b/langs/nl/about/code-of-conduct.po
index 4e2672ebc..530b01056 100644
--- a/langs/nl/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/nl/about/code-of-conduct.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-30 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-01 00:25+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
"the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you"
" have achieved and by acting responsibly towards others who come after you "
"to continue working on the project."
-msgstr "Bij elk project komen en gaan de medewerkers. Als u een project verlaat of in er in zijn geheel of gedeeltelijk mee stopt , moet u met trots terug denken over wat u heeft bereikt en verantwoordelijk handelen ten opzichte van anderen die na u verder te werken aan het project."
+msgstr "Bij elk project komen en gaan de medewerkers. Als u een project verlaat of in er in zijn geheel of gedeeltelijk mee stopt, moet u met trots terug denken over wat u heeft bereikt en verantwoordelijk handelen ten opzichte van anderen die na u verder te werken aan het project."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
msgid ""
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"official intervention is needed. Similarly you should support anyone who "
"appears to be in danger of burning out, either through work-related stress "
"or personal problems."
-msgstr ""
+msgstr "Als u ziet dat andere personen worden aangevallen, denk dan eerst na hoe u ze persoonlijk kunt ondersteuning. Als u het gevoel heeft dat u niet kan helpen, vraag het slachtoffer dan persoonlijk of een bepaalde vorm van officiële interventie nodig is. Op dezelfde manier kunt u iemand ondersteunen die vatbaar is voor een burn-out , hetzij door stress op het werk of persoonlijke problemen."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
msgid ""
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
"shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their "
"actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the"
" spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer zich problemen voordoen, overweeg dan als eerste actie de betrokkenen respectvol te herinneren aan onze gezamenlijke gedragscode. Leiders worden gedefinieerd door hun acties, en kunnen helpen het goede voorbeeld te geven door de problemen in de geest van onze gedragscode op te lossen voordat deze escaleren."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
msgid "Get support from others in the community."
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"differing views but to resolve them constructively. You should turn to the "
"community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, "
"consult the team(s) most directly involved."
-msgstr ""
+msgstr "Onenigheid, zowel politiek als technisch, komt altijd voor. Onze gemeenschap is hierop geen uitzondering. Het doel is niet om meningsverschillen of uiteenlopende standpunten te vermijden, maar om deze constructief op te lossen. Om meningsverschillen op te lossen en advies te krijgen kunt u het beste u wenden tot de gemeenschap, en waar mogelijk, de meeste direct betrokken team(s) raadplegen."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
msgid ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
"period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different"
" way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it "
"can be tried and tested."
-msgstr ""
+msgstr "Denk diep na voordat u een meningsverschil veranderd in een openbaar geschil. Indien nodig kunt u bemiddeling aanvragen en pogen om de verschillen in een minder emotionele omgeving op te lossen. Als u het gevoel heeft dat u of uw werk wordt aangevallen, neem dan de tijd om te ademen voor het schrijven van een verhitte reactie. Denk aan een 24-uurs pauze als emotionele taal wordt gebruikt - een afkoelingsperiode is soms alles wat nodig is. Als u echt een andere weg in wilt slaan, dan raden we u aan uw ideeën en uw werk te publiceren, zodat het kan worden beproefd."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
msgid ""