diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-05-02 15:34:28 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-05-02 15:34:28 +0300 |
commit | 7bd0df01e2d9537d70309bca43813760cee8a2b1 (patch) | |
tree | 5375f4fd108237401d4e135b09711ab1793cb127 /langs/nl/5.po | |
parent | a42c8504c856c1df630e9cdac4b85fd40fe9a6df (diff) | |
download | www-7bd0df01e2d9537d70309bca43813760cee8a2b1.tar www-7bd0df01e2d9537d70309bca43813760cee8a2b1.tar.gz www-7bd0df01e2d9537d70309bca43813760cee8a2b1.tar.bz2 www-7bd0df01e2d9537d70309bca43813760cee8a2b1.tar.xz www-7bd0df01e2d9537d70309bca43813760cee8a2b1.zip |
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'langs/nl/5.po')
-rw-r--r-- | langs/nl/5.po | 61 |
1 files changed, 18 insertions, 43 deletions
diff --git a/langs/nl/5.po b/langs/nl/5.po index f11c69b75..480127ad2 100644 --- a/langs/nl/5.po +++ b/langs/nl/5.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 21:49+0200\n" -"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,9 +89,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f msgid "" "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" -msgstr "" -"Om een Mageia-installatie-ISO op een USB-stick <a %s>te zetten</a>, kunt u " -"een van deze hulpmiddelen gebruiken:" +msgstr "Om een Mageia-installatie-ISO op een USB-stick <a %s>te zetten</a>, kunt u een van deze hulpmiddelen gebruiken:" #: "/web/en/5/download_index.php +161" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd." @@ -105,8 +103,7 @@ msgstr "Unetbootin wordt niet ondersteund." msgid "" "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " "options." -msgstr "" -"Voor Windows: Zie a.u.b. onze <a href=\"%s\">wiki</a> voor uw opties." +msgstr "Voor Windows: Zie a.u.b. onze <a href=\"%s\">wiki</a> voor uw opties." #: "/web/en/5/download_index.php +164" msgid "" @@ -171,18 +168,13 @@ msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." -msgstr "" -"Het installatieprogramma biedt de mogelijk de online Mageia repo's tijdens " -"de installatie toe te voegen, wat betekent dat u nog meer pakketten kunt " -"installeren dan zich op de ISO bevinden." +msgstr "Het installatieprogramma biedt de mogelijk de online Mageia repo's tijdens de installatie toe te voegen, wat betekent dat u nog meer pakketten kunt installeren dan zich op de ISO bevinden." #: "/web/en/5/download_index.php +193" msgid "" "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's " "about %sGB." -msgstr "" -"De grootte van de 32- en 64-bit-ISO's is ongeveer %sGB. De dualarch is " -"ongeveer %sGB." +msgstr "De grootte van de 32- en 64-bit-ISO's is ongeveer %sGB. De dualarch is ongeveer %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" @@ -215,9 +207,7 @@ msgstr "Gebruik deze LiveCD's of LiveDVD's NIET om een eerdere Mageia-uitgave op msgid "" "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " "guide</a>." -msgstr "" -"Gebruik een klassieke installatievariant en zie de <a href=\"%s\" " -"hreflang=\"en\">upgrade handleiding</a>." +msgstr "Gebruik een klassieke installatievariant en zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade handleiding</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "" @@ -328,9 +318,7 @@ msgstr "Netwerkinstallatie, cd met niet-vrije firmware" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" -"Bevatten niet-vrije stuurprogramma's die nodig zijn voor sommige " -"schijfcontrollers, sommige netwerkkaarten, etc." +msgstr "Bevatten niet-vrije stuurprogramma's die nodig zijn voor sommige schijfcontrollers, sommige netwerkkaarten, etc." #: "/web/en/5/download_index.php +296" msgid "Free Software CD" @@ -394,11 +382,11 @@ msgstr "Download" #: "/web/en/5/download_index.php +339" msgid "Direct Link" -msgstr "" +msgstr "Directe Link" #: "/web/en/5/download_index.php +340" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "" +msgstr "U wordt herleid naar een HTTP of FTP mirror." #: "/web/en/5/download_index.php +346" msgid "BitTorrent" @@ -408,7 +396,7 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "" +msgstr "We bevelen <a href=%s>BitTorrent</a> aan wanneer u grote bestanden wilt downloaden door zijn hogere downloadsnelheden en betrouwbaarheid." #: "/web/en/5/download_index.php +347" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" @@ -416,7 +404,7 @@ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +348" msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "" +msgstr "BitTorrent link zijn nog niet beschikbaar." #: "/web/en/5/download_index.php +365" msgid "Format" @@ -529,9 +517,7 @@ msgstr "Mageia 5" msgid "" "Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" -"Mageia 5 is de nieuwe, solide, stabiele Linuxdistributie van het Mageia-" -"project." +msgstr "Mageia 5 is de nieuwe, solide, stabiele Linuxdistributie van het Mageia-project." #: "/web/en/5/index.php +34" msgid "About Mageia 5" @@ -542,11 +528,7 @@ msgid "" "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" -"Mageia 5 is een GNU/Linux-distributie voor uw computer, uitgegeven door de " -"<a href=\"%s\">Mageia-community</a>. Ze kan op diverse manieren " -"geïnstalleerd worden. Meestal gebruikt men daar de Live of de Klassieke " -"ISO's voor." +msgstr "Mageia 5 is een GNU/Linux-distributie voor uw computer, uitgegeven door de <a href=\"%s\">Mageia-community</a>. Ze kan op diverse manieren geïnstalleerd worden. Meestal gebruikt men daar de Live of de Klassieke ISO's voor." #: "/web/en/5/index.php +38" msgid "Download it right away!" @@ -558,21 +540,14 @@ msgid "" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" -"Live ISO's laten u Mageia testen zonder installatie. Volg <a href=\"%s\">" -"deze instructies</a> om de Live ISO op een cd, dvd of USB-apparaat te " -"zetten. U kunt Mageia er dan meteen van starten en haar proberen met een " -"grafische werkomgeving, zoals GNOME of KDE." +msgstr "Live ISO's laten u Mageia testen zonder installatie. Volg <a href=\"%s\">deze instructies</a> om de Live ISO op een cd, dvd of USB-apparaat te zetten. U kunt Mageia er dan meteen van starten en haar proberen met een grafische werkomgeving, zoals GNOME of KDE." #: "/web/en/5/index.php +43" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "" -"Met de Klassieke ISO kunt u Mageia op een traditionele manier direct " -"installeren. Zie de volledige <a href=\"%s\">documentatie</a> voor deze " -"installatiemethode." +msgstr "Met de Klassieke ISO kunt u Mageia op een traditionele manier direct installeren. Zie de volledige <a href=\"%s\">documentatie</a> voor deze installatiemethode." #: "/web/en/5/index.php +45" msgid "" @@ -642,13 +617,13 @@ msgid "" "Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 wordt ondersteund door de <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisatie</a>, die geleid wordt door gekozen erkende medewerkers." #: "/web/en/5/index.php +91" msgid "" "Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " "around the world</a>." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 is gemaakt door meer dan 100 mensen <a href=\"%s\">van over de hele wereld</a>." #: "/web/en/5/index.php +93" msgid "" |