aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-26 19:01:02 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-26 19:01:02 +0300
commit3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10 (patch)
treeef11dc3d9ef1d04e499cc2d4f22c870da0e5ad6a /langs/ja
parent860a4c8f0452696ae56de9c6b59ad6648f5e1a11 (diff)
downloadwww-3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10.tar
www-3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10.tar.gz
www-3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10.tar.bz2
www-3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10.tar.xz
www-3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10.zip
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'langs/ja')
-rw-r--r--langs/ja/2.po8
-rw-r--r--langs/ja/3.po12
-rw-r--r--langs/ja/4.po18
-rw-r--r--langs/ja/404.po8
-rw-r--r--langs/ja/5.po36
-rw-r--r--langs/ja/about.po2
-rw-r--r--langs/ja/about/code-of-conduct.po18
-rw-r--r--langs/ja/about/constitution.po2
-rw-r--r--langs/ja/about/license.po2
-rw-r--r--langs/ja/about/media.po6
-rw-r--r--langs/ja/about/reports.po6
-rw-r--r--langs/ja/about/values.po6
-rw-r--r--langs/ja/calendar.po8
-rw-r--r--langs/ja/cauldron.po22
-rw-r--r--langs/ja/community.po10
-rw-r--r--langs/ja/contact.po2
-rw-r--r--langs/ja/contribute.po22
-rw-r--r--langs/ja/documentation.po2
-rw-r--r--langs/ja/donate.po6
-rw-r--r--langs/ja/downloads/get.po30
-rw-r--r--langs/ja/index.po8
-rw-r--r--langs/ja/map.po2
-rw-r--r--langs/ja/news.po6
-rw-r--r--langs/ja/support.po2
-rw-r--r--langs/ja/thank-you.po6
-rw-r--r--langs/ja/timeline.po34
26 files changed, 142 insertions, 142 deletions
diff --git a/langs/ja/2.po b/langs/ja/2.po
index 2106400fb..f7343511f 100644
--- a/langs/ja/2.po
+++ b/langs/ja/2.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "167 に及ぶロケールがサポートされています:"
#: "/web/en/2/download_index.php +68"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "これだけではありません!"
#: "/web/en/2/download_index.php +69"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "広範な一覧を見る"
#: "/web/en/2/download_index.php +71"
msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +167"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "有線ネットワーク向け インストール CD"
#: "/web/en/2/download_index.php +168"
msgid ""
diff --git a/langs/ja/3.po b/langs/ja/3.po
index ed7e35eee..d8ebe6631 100644
--- a/langs/ja/3.po
+++ b/langs/ja/3.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "167 に及ぶロケールがサポートされています:"
#: "/web/en/3/download_index.php +70"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "これだけではありません!"
#: "/web/en/3/download_index.php +71"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "広範な一覧を見る"
#: "/web/en/3/download_index.php +73"
msgid ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +74"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "インストールしたいソフトウェアの種類を質問されて選ぶことになります。"
#: "/web/en/3/download_index.php +76"
msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
@@ -160,13 +160,13 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +133"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "有線ネットワーク向け インストール CD"
#: "/web/en/3/download_index.php +134"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "短時間でダウンロードでき、<em>有線</em>ネットワークもしくはローカル ディスクを用いてすぐにインストール モードへ入ることができます。"
#: "/web/en/3/download_index.php +146"
msgid "Network installer, Free Software CD"
diff --git a/langs/ja/4.po b/langs/ja/4.po
index b95dc340f..e548f8237 100644
--- a/langs/ja/4.po
+++ b/langs/ja/4.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +34"
msgid "forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "準備中"
#: "/web/en/4/download_index.php +48"
msgid "Download"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "167 に及ぶロケールがサポートされています:"
#: "/web/en/4/download_index.php +115"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "これだけではありません!"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "広範な一覧を見る"
#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid ""
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +119"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "インストールしたいソフトウェアの種類を質問されて選ぶことになります。"
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
@@ -173,13 +173,13 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +193"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "有線ネットワーク向け インストール CD"
#: "/web/en/4/download_index.php +194"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "短時間でダウンロードでき、<em>有線</em>ネットワークもしくはローカル ディスクを用いてすぐにインストール モードへ入ることができます。"
#: "/web/en/4/download_index.php +206"
msgid "Network installer, Free Software CD"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "エラッタ"
#: "/web/en/4/index.php +12"
msgid "Mageia 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4"
#: "/web/en/4/index.php +14"
msgid ""
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia での経験に満足した場合、そのライブ メディアからハード ドライブにOSをインストールすることができます。"
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
diff --git a/langs/ja/404.po b/langs/ja/404.po
index ce158bf76..164a21925 100644
--- a/langs/ja/404.po
+++ b/langs/ja/404.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# 404.php
#
# Translators:
-# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
-# 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>, 2016
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 00:52+0000\n"
-"Last-Translator: 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n"
+"Last-Translator: 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/ja/5.po b/langs/ja/5.po
index cc811067d..44af743b9 100644
--- a/langs/ja/5.po
+++ b/langs/ja/5.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:43:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "64 ビット"
#: "/web/en/5/download_index.php +45"
msgid "forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "準備中"
#: "/web/en/5/download_index.php +63"
msgid "Download"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
-msgstr ""
+msgstr "フラッシュ デバイスへのイメージの \"書き込み\" は パーティション内のファイル システムを破壊します; 破壊されなかったデータに対してもアクセスができなくなり、パーティションの容量もイメージのサイズにまで縮小されます。言い換えるなら、デバイスに残っているすべてのデータは破壊されるおそれがあります。"
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid ""
@@ -153,30 +153,30 @@ msgstr "167 に及ぶロケールがサポートされています:"
#: "/web/en/5/download_index.php +184"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "これだけではありません!"
#: "/web/en/5/download_index.php +185"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "広範な一覧を見る"
#: "/web/en/5/download_index.php +188"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
+msgstr "これらの ISO はフリーソフトウェアと幾つかのプロプライエタリ ドライバを含みます。"
#: "/web/en/5/download_index.php +189"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "インストールしたいソフトウェアの種類を質問されて選ぶことになります。"
#: "/web/en/5/download_index.php +190"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "このインストーラにはインストール時にオンラインの Mageia リポジトリを追加する機能があり、これは ISO の中に収録されていないソフトウェアでさえもインストールができるということを意味します。"
#: "/web/en/5/download_index.php +193"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "32 ビットと 64 ビットのいずれも ISO のサイズは %sGB 程度です。"
#: "/web/en/5/download_index.php +201"
msgid "LiveDVDs"
@@ -193,39 +193,39 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia での経験に満足した場合、そのライブ メディアからハード ドライブにOSをインストールすることができます。"
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "ライブ DVD は新規にインストールする場合にのみ使用してください。"
#: "/web/en/5/download_index.php +207"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
+msgstr "既存の Mageia リリースからアップグレードする目的でこれらのライブ DVDを使用しないでください!"
#: "/web/en/5/download_index.php +208"
msgid ""
"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "クラシック インストールを使用し、<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">アップグレード ガイド</a>を参照してください。"
#: "/web/en/5/download_index.php +211"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "ライブ DVD の ISO のサイズは %sGB 程度です。"
#: "/web/en/5/download_index.php +216"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "有線ネットワーク向け インストール CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +217"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "短時間でダウンロードでき、<em>有線</em>ネットワークもしくはローカル ディスクを用いてすぐにインストール モードへ入ることができます。"
#: "/web/en/5/download_index.php +218"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "できることの一覧については<a href=\"%s\">wiki</a>を参照してください。"
#: "/web/en/5/download_index.php +218"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/5/download_index.php +434"
msgid "Help us on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s で私たちのお手伝いをしてください"
#: "/web/en/5/download_index.php +437"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
diff --git a/langs/ja/about.po b/langs/ja/about.po
index bbd46760a..4cb1c6524 100644
--- a/langs/ja/about.po
+++ b/langs/ja/about.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:13+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ja/about/code-of-conduct.po b/langs/ja/about/code-of-conduct.po
index 7fce0f513..1d3da092b 100644
--- a/langs/ja/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/ja/about/code-of-conduct.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,14 +55,14 @@ msgid ""
"to create a Free Software operating system. This is made possible by the "
"support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those "
"who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
-msgstr "Mageia コミュニティでは、フリーソフトウェアのオペレーティング システムを生み出すために協力者が世界中から集まります。これはサポート, 大変な作業, 数千もの人々の熱意によって実現しており、これには他のフリーソフトウェア プロジェクトのメンバと同様に Mageia を製作したり使用したりしている人々が含まれています。"
+msgstr "Mageia コミュニティでは、フリー ソフトウェアのオペレーティング システムを生み出すために協力者が世界中から集まります。これはサポート, 大変な作業, 数千もの人々の熱意によって実現しており、これには他のフリー ソフトウェア プロジェクトのメンバと同様に Mageia を製作したり使用したりしている人々が含まれています。"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
msgid ""
"This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants "
"can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to "
"explain how we can support each other."
-msgstr "本ドキュメントは幾つかの案内を提供するもので、 Mageia の協力者たちが前向きになってやる気を持てる雰囲気の中で効率的に共同作業できることを保証すること、および私たちがお互いをどのように支え合うのかを明白にすることを目的としています。"
+msgstr "本ドキュメントは幾つかの案内を提供するもので、Mageia の協力者たちが前向きになってやる気を持てる雰囲気の中で効率的に共同作業できることを保証すること、および私たちがお互いをどのように支え合うのかを明白にすることを目的としています。"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
msgid ""
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
"right to suspend the access of any person who persists in breaking our "
"shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and "
"brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
-msgstr "この行動規範は Mageia コミュニティのメンバ向けの合意された行動基準を表しており、フォーラム, メーリング リスト, wiki, Web サイト, IRC チャンネル, パブリック ミーティングもしくは Mageia プロジェクトとそのサービスに関係した個人的なやりとりといった状況の中で適用されます。このコミュニティはこの行動規範の中に書かれた基準に従って行動しており、同コミュニティの利益のためにこれらの基準を守ります。 Mageia のいずれのチームのリーダーたちもこの、私たちに共有された行動規範を守らない人との関わりを中止する権利を保有しており、あるいは、必要があれば、問題はエスカレートする可能性があるので、最終決断のために Mageia Council へ持ち込まれます。"
+msgstr "この行動規範は Mageia コミュニティのメンバ向けの合意された行動基準を表しており、フォーラム, メーリング リスト, wiki, Web サイト, IRC チャンネル, パブリック ミーティング, Mageia プロジェクトとそのサービスに関係した個人的なやりとりといった状況の中で適用されます。このコミュニティはこの行動規範の中に書かれた基準に従って行動しており、同コミュニティの利益のためにこれらの基準を守ります。Mageia のいずれのチームのリーダーたちもこの、私たちに共有された行動規範を守らない人との関わりを中止する権利を保有しており、あるいは、必要があれば、問題はエスカレートする可能性があるので、最終決断のために Mageia Council へ持ち込まれます。"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
msgid "Be considerate."
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid ""
"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an "
"international project and that you may be unaware of important aspects of "
"other cultures."
-msgstr "私たちはコミュニティのメンバに対して他の貢献者, ユーザやコミュニティと関わる際には相手に敬意を表すように期待します。 Mageia は国際的なプロジェクトであり、あなたが異文化の重要な側面に気づいていない可能性があるということを覚えていてください。"
+msgstr "私たちはコミュニティのメンバに対して他の貢献者, ユーザやコミュニティと関わる際には相手に敬意を表すように期待します。Mageia は国際的なプロジェクトであり、あなたが異文化の重要な側面に気づいていない可能性があるということを覚えていてください。"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
msgid "Be collaborative."
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
"(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for "
"clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, "
"assume that people mean well."
-msgstr "フリーソフトウェアの活動は共同作業に依存しています: これは製作されたソフトウェアの品質を向上させる際に努力が重複するのを制限する助けとなります。誤解が起こるのを避けるためには、助けを求めたり与えたりする際に簡潔明瞭であろうとしてください。Eメールは誤解を生みやすいということを覚えていてください(特にそれらがあなたの母国語で書かれていない場合)。何か不確かに感じることがあれば、それを明確にするよう求めてください; 最初の規則を思い出してください - まず、人々は善意をもって行動しているとみなしてください。"
+msgstr "フリー ソフトウェアの活動は共同作業に依存しています: これは製作されたソフトウェアの品質を向上させる際に努力が重複するのを制限する助けとなります。誤解が起こるのを避けるためには、助けを求めたり与えたりする際に簡潔明瞭であろうとしてください。メールは誤解を生みやすいということを覚えていてください (特にそれらがあなたの母国語で書かれていない場合)。何か不確かに感じることがあれば、それを明確にするよう求めてください; 最初の規則を思い出してください - まず、人々は善意をもって行動しているとみなしてください。"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
msgid ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even "
"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing "
"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
-msgstr "貢献者として、あなたは他のコミュニティのメンバと共同作業することを目指すべきです。それは他の関連コミュニティ(例えば本家のプロジェクト)もしくはあなたが行う作業に依存するコミュニティでも同様です。あなたの成果は分かりやすいものであるべきで、できるだけ早くコミュニティにフィードバックされるべきです(完成されたものでない場合であっても)。既存のプロジェクトにおいて新しい何かに取り組みたいと考えている場合、それらのプロジェクトのチームにあなたの考えと進捗について知らせ続けてください。"
+msgstr "貢献者として、あなたは他のコミュニティのメンバと共同作業することを目指すべきです。それは他の関連コミュニティ (例えば本家のプロジェクト) もしくはあなたが行う作業に依存するコミュニティでも同様です。あなたの成果は分かりやすいものであるべきで、できるだけ早くコミュニティにフィードバックされるべきです (完成されたものでない場合であっても)。既存のプロジェクトにおいて新しい何かに取り組みたいと考えている場合、それらのプロジェクトのチームにあなたの考えと進捗について知らせ続けてください。"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
msgid ""
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid ""
"period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different"
" way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it "
"can be tried and tested."
-msgstr "意見の不一致が公開論争に変わる前に深く考えてください。必要があれば仲裁を求め、相違をあまり感情的にならない形の方法で解決するよう試みてください。もし、あなたかあなたの成果や取り組みが攻撃されたと感じたら、怒りや興奮に満ちた返信を書く前に焦らず一息ついてください。もし感情的な言葉が使われていたら24時間の間隔をあけることを検討してください - 冷却期間だけが必要なときもあるのです。もし本当に違う道を行くことを望んでいるのであれば、私たちはあなたの考えや成果を公開することを勧めます。その結果、それは試したりテストしたりすることができるのです。"
+msgstr "意見の不一致が公開論争に変わる前に深く考えてください。必要があれば仲裁を求め、相違をあまり感情的にならない形の方法で解決するよう試みてください。もし、あなたかあなたの成果や取り組みが攻撃されたと感じたら、怒りや興奮に満ちた返信を書く前に焦らず一息ついてください。もし感情的な言葉が使われていたら 24 時間の間隔をあけることを検討してください - 冷却期間だけが必要なときもあるのです。もし本当に違う道を行くことを望んでいるのであれば、私たちはあなたの考えや成果を公開することを勧めます。その結果、それは試したりテストしたりすることができるのです。"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
msgid ""
@@ -308,4 +308,4 @@ msgid ""
"Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a "
"href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent"
" version</a>)."
-msgstr "本ドキュメントは <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">クリエイティブ・コモンズ 表示 - 継承 3.0 ライセンス</a> のもとでライセンスされています (<a href=\"https://web.archive.org/web/http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">親バージョン</a>)."
+msgstr "本ドキュメントは <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">クリエイティブ・コモンズ 表示 - 継承 3.0 ライセンス</a> のもとでライセンスされています (<a href=\"https://web.archive.org/web/http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">親バージョン</a>)。"
diff --git a/langs/ja/about/constitution.po b/langs/ja/about/constitution.po
index 10545b3e0..b2ea327af 100644
--- a/langs/ja/about/constitution.po
+++ b/langs/ja/about/constitution.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-16 05:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:13+0000\n"
"Last-Translator: 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ja/about/license.po b/langs/ja/about/license.po
index 229b83da1..1c936d79b 100644
--- a/langs/ja/about/license.po
+++ b/langs/ja/about/license.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-06 03:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:13+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ja/about/media.po b/langs/ja/about/media.po
index b32b0a3d3..4ab4aefd4 100644
--- a/langs/ja/about/media.po
+++ b/langs/ja/about/media.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/about/media/index.php
#
# Translators:
-# 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>, 2016
+# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-14 04:46+0000\n"
-"Last-Translator: 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
+"Last-Translator: 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/ja/about/reports.po b/langs/ja/about/reports.po
index d30206f4c..c662a24f3 100644
--- a/langs/ja/about/reports.po
+++ b/langs/ja/about/reports.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/about/reports/index.php
#
# Translators:
-# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 01:11+0000\n"
-"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n"
+"Last-Translator: ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/ja/about/values.po b/langs/ja/about/values.po
index 47b15d89b..9bdda5c1c 100644
--- a/langs/ja/about/values.po
+++ b/langs/ja/about/values.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/about/values/index.php
#
# Translators:
-# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 01:10+0000\n"
-"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n"
+"Last-Translator: ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/ja/calendar.po b/langs/ja/calendar.po
index 25d9ff44e..78e4c68cb 100644
--- a/langs/ja/calendar.po
+++ b/langs/ja/calendar.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# en/calendar/index.php
#
# Translators:
-# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
-# 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>, 2016
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 09:28+0000\n"
-"Last-Translator: 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n"
+"Last-Translator: 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/ja/cauldron.po b/langs/ja/cauldron.po
index 3beb210af..431392491 100644
--- a/langs/ja/cauldron.po
+++ b/langs/ja/cauldron.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 23:25:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "これはリリース候補です。リリース候補のソフトウェ
#: "/web/en/6/download_index.php +143"
msgid "June 2017"
-msgstr "2017年6月"
+msgstr "2017 年 6 月"
#: "/web/en/6/download_index.php +143"
msgid ""
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr "JavaScriptが無効になっているようです。ページを見やすくするには<a href=\"%s\">有効化</a>してください。このページの<a href=\"%s\">終わり</a>にダウンロード リンクが現れますが、間に書かれている内容が重要となります。"
+msgstr "JavaScript が無効になっているようです。ページを見やすくするには<a href=\"%s\">有効化</a>してください。このページの<a href=\"%s\">終わり</a>にダウンロード リンクが現れますが、間に書かれている内容が重要となります。"
#: "/web/en/6/download_index.php +158"
msgid ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "広範な一覧を見る"
#: "/web/en/6/download_index.php +191"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "これらの ISO はフリーソフトウェアと幾つかのプロプライエタリ ドライバを含みます。"
+msgstr "これらの ISO はフリー ソフトウェアと幾つかのプロプライエタリ ドライバを含みます。"
#: "/web/en/6/download_index.php +192"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr "ライブ ISO を使うと %s をインストールせずに試すことができます。あなたは Mageia を直接 DVD もしくは USB デバイスから動かすことができ、GNOME, Plasma もしくは Xfce のようなグラフィカル ユーザー インターフェースを用いて試すことができます。"
+msgstr "ライブ ISO を使うと %s をインストールせずに試すことができます。あなたは Mageia を直接 DVD もしくは USB デバイスから動かすことができ、GNOME, Plasma, Xfce のようなグラフィカル ユーザー インターフェースを用いて試すことができます。"
#: "/web/en/6/download_index.php +207"
msgid ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "有線ネットワーク向けインストール CD"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr "短時間でダウンロードでき、<em>有線</em>ネットワークもしくはローカル ディスクを用いてすぐにインストール モードへ入ることができます。"
+msgstr "短時間でダウンロードでき、<em>有線</em>ネットワークもしくはローカル ディスクからすぐにインストール モードへブートできます。"
#: "/web/en/6/download_index.php +221"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "ネットワーク インストーラ"
#: "/web/en/6/download_index.php +274"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "ネットワーク インストーラ, フリーソフトウェア CD"
+msgstr "ネットワーク インストーラ, フリー ソフトウェア CD"
#: "/web/en/6/download_index.php +275"
msgid "Contain only free software"
-msgstr "フリーソフトウェアのみを含んでいます"
+msgstr "フリー ソフトウェアのみを含んでいます"
#: "/web/en/6/download_index.php +278"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "幾つかのディスク コントローラ, ネットワーク カー
#: "/web/en/6/download_index.php +283"
msgid "Free Software CD"
-msgstr "フリーソフトウェア CD"
+msgstr "フリー ソフトウェア CD"
#: "/web/en/6/download_index.php +285"
msgid "Nonfree Firmware CD"
@@ -334,13 +334,13 @@ msgstr "サポートされるアーキテクチャ"
msgid ""
"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr "ほとんどの新しいコンピュータは x86-64(AMD64 や Intel64 としても知られています)をサポートしていますが、幾つかのラップトップ プロセッサやネットブック プロセッサはこれをサポートしていません。"
+msgstr "ほとんどの新しいコンピュータは x86-64 (AMD64 や Intel64 としても知られています) をサポートしていますが、幾つかのラップトップ プロセッサやネットブック プロセッサはこれをサポートしていません。"
#: "/web/en/6/download_index.php +297"
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr "このバージョンは 64 ビットをサポートするものを含めて全ての PC で動作します。もし 3 GB を超える RAM があれば 64 ビット版を選ぶでしょうけれども。"
+msgstr "このバージョンは 64 ビットをサポートするものを含めて全ての PC で動作しますが、3 GB を超える RAM があれば 64 ビット版を選ぶでしょう。"
#: "/web/en/6/download_index.php +309"
msgid "Download Method"
diff --git a/langs/ja/community.po b/langs/ja/community.po
index 65b774b1d..4892b0e40 100644
--- a/langs/ja/community.po
+++ b/langs/ja/community.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/community/index.php
#
# Translators:
-# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 06:09+0000\n"
-"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n"
+"Last-Translator: ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "メーリングリスト"
#: "/web/en/community/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/"
#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "Mageia Applications Database"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "テスト &amp; 品質保証(<abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>)"
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid ""
diff --git a/langs/ja/contact.po b/langs/ja/contact.po
index 7704e33be..3f884bc5c 100644
--- a/langs/ja/contact.po
+++ b/langs/ja/contact.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ja/contribute.po b/langs/ja/contribute.po
index 6e261912e..22012a045 100644
--- a/langs/ja/contribute.po
+++ b/langs/ja/contribute.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-08 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr "世界中からたくさんの人々が Mageia &ndash; Linux に基づくオペレーティングシステム<em>そして</em><a href=\"../about/values/\">フリーソフトウェアのプロジェクトを作る</a>ための<a href=\"../about/code-of-conduct/\">活発で楽しいコミュニティ</a>を作るために集まります。"
+msgstr "世界中からたくさんの人々が Mageia &ndash; Linux に基づくオペレーティング システム<em>そして</em><a href=\"../about/values/\">フリー ソフトウェアのプロジェクトを作る</a>ための<a href=\"../about/code-of-conduct/\">活発で楽しいコミュニティ</a>を作るために集まります。"
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
-msgstr "貢献は誰に対しても開かれており、これがフリーソフトウェアなのです! あなたが参加することに興味を持ってこれを希望しているのであれば、あなたの時間と能力次第でできることがあります; このプロジェクトに対するあなたの貢献をできる限りよいものにするため、あなたを歓迎し手助けや助言をしてくれる誰かが必要であれば、必ず見つかることでしょう!"
+msgstr "貢献は誰に対しても開かれており、これがフリー ソフトウェアなのです! あなたが参加することに興味を持ってこれを希望しているのであれば、あなたの時間と能力次第でできることがあります; このプロジェクトに対するあなたの貢献をできる限りよいものにするため、あなたを歓迎し手助けや助言をしてくれる誰かが必要であれば、必ず見つかることでしょう!"
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "時間"
msgid ""
"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to "
"Mageia? See what you can do:"
-msgstr "自由に使える時間がどのぐらいありますか? そしてその内どのぐらいをMageia のために充てたいですか? あなたにできることは何か見てみましょう:"
+msgstr "自由に使える時間がどのぐらいありますか? そしてその内どのぐらいを Mageia のために充てたいですか? あなたにできることは何か見てみましょう:"
#: "/web/en/contribute/index.php +37"
msgid "A few minutes"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "数週間以上"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
-msgstr "フリーソフトウェア, 一般的なオープンソースの共同作業, そして特に Mageia についてを理解してください。"
+msgstr "フリー ソフトウェア, 一般的なオープン ソースの共同作業, そして特に Mageia についてを理解してください。"
#: "/web/en/contribute/index.php +56"
msgid ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
"fun!"
-msgstr "新規ユーザを歓迎し手助けしたい、あるいはベテランユーザたちと役立つ情報を共有したいとお考えですか? <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC チャンネル</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">フォーラム</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">メーリング リスト</a>, ローカル イベントがあり、このいずれかで私たちとつながるだけです。楽しみを共有しましょう!"
+msgstr "新規ユーザを歓迎し手助けしたい、あるいはベテラン ユーザたちと役立つ情報を共有したいとお考えですか? <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC チャンネル</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">フォーラム</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">メーリング リスト</a>, ローカル イベントがあり、このいずれかで私たちとつながるだけです。楽しみを共有しましょう!"
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
"right message? Get in touch with our <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"team</a>!"
-msgstr "文章を実際に明確・簡潔に校正したり上手に書いたりすることが好きですか?複雑な考えや仕組みを他人に明確に説明したり教えたりしてみたくはありませんか?正しいメッセージを主張するための様式と内容の結びつけ方を心得ていますか?私たちの<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ドキュメント チーム</a>にご連絡ください!"
+msgstr "文章を実際に明確・簡潔に校正したり上手に書いたりすることが好きですか? 複雑な考えや仕組みを他人に明確に説明したり教えたりしてみたくはありませんか? 正しいメッセージを主張するための様式と内容の結びつけ方を心得ていますか? 私たちの<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ドキュメント チーム</a>にご連絡ください!"
#: "/web/en/contribute/index.php +75"
msgid "Translating"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, "
"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by "
"developers."
-msgstr "バグが発生! そして幾つかのバグ報告が出されたとします。その後、論理的にはこれらはパッケージの作成者/開発者が問題を解決しやすくするために分別・優先順位付けされる必要があります: 検証(バグが再現可能なのか?), 報告者から提供されるデバッグ情報の収集, 報告の適切な割り当てを行います。<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage チーム</a>それからフォーラムもしくはメーリング リストでバグ報告を行ったユーザと開発者によって使用される<a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a>との間のつなぎ役も行います。"
+msgstr "バグが発生! そして幾つかのバグ報告が出されたとします。その後、論理的にはこれらはパッケージの作成者/開発者が問題を解決しやすくするために分別・優先順位付けされる必要があります: 検証 (バグが再現可能なのか?), 報告者から提供されるデバッグ情報の収集, 報告の適切な割り当てを行います。<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage チーム</a>それからフォーラムもしくはメーリング リストでバグ報告を行ったユーザと開発者によって使用される<a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a>との間のつなぎ役も行います。"
#: "/web/en/contribute/index.php +83"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr "このプロジェクトの使用者と貢献者についてより理解することはこれらの方々をいっそう助けるものとなり、 Mageia の声が首尾一貫していてそれが聞こえていることを確認するものです。これは世界と地域の両方の規模における<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm チーム</a>(マーケティングとコミュニケーション)のための仕事です。"
+msgstr "このプロジェクトの使用者と貢献者についてより理解することはこれらの方々をいっそう助けるものとなり、Mageia の声が首尾一貫していてそれが聞こえていることを確認するものです。これは世界と地域の両方の規模における<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm チーム</a> (マーケティングとコミュニケーション) のための仕事です。"
#: "/web/en/contribute/index.php +91"
msgid "Graphic &amp; UI design"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
"it</a>."
-msgstr "経済的な寄付は私たちが特定の仕事を割り当てるのを助け、私たちの基盤を強化し、イベント, 美味しい物 &amp; 輸送の資金を供給します。<a href=\"../thank-you/\">200人を超える人々が私たちへの信頼を示してくださいました</a>。これはお金, ハードウェアもしくは他の形による寄付を含んでいます。私たちは<a href=\"../about/reports/\">いただいたものとその使途についての情報を公開し続けています</a>。"
+msgstr "経済的な寄付は私たちが特定の仕事を割り当てるのを助け、私たちの基盤を強化し、イベント, 美味しい物と輸送資金を供給します。<a href=\"../thank-you/\">200人を超える人々が私たちへの信頼を示してくださいました</a>。これはお金, ハードウェアもしくは他の形による寄付を含んでいます。私たちは<a href=\"../about/reports/\">いただいたものとその使途についての情報を公開し続けています</a>。"
#: "/web/en/contribute/index.php +111"
msgid "Data mining"
@@ -301,4 +301,4 @@ msgid ""
"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
"is not only about making a different Linux distribution but also about "
"building new products and experiences with it and with the data around it."
-msgstr "考えというものは素晴らしいですが、そこから行動の見本となれば更に良いです。 Mageia プロジェクトは異なる Linux ディストリビューションを作るということだけでなく、それとその周りのデータに伴う新しい成果物や経験を作るということでもあります。"
+msgstr "考えというものは素晴らしいですが、そこから行動の見本となれば更に良いです。Mageia プロジェクトは異なる Linux ディストリビューションを作るということだけでなく、それとその周りのデータに伴う新しい成果物や経験を作るということでもあります。"
diff --git a/langs/ja/documentation.po b/langs/ja/documentation.po
index 10442d309..bc578fc41 100644
--- a/langs/ja/documentation.po
+++ b/langs/ja/documentation.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-26 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ja/donate.po b/langs/ja/donate.po
index 4094ecebb..01b3af807 100644
--- a/langs/ja/donate.po
+++ b/langs/ja/donate.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/donate/index.php
#
# Translators:
-# 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>, 2016
+# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
+"Last-Translator: 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/ja/downloads/get.po b/langs/ja/downloads/get.po
index a1988b05c..09ed82999 100644
--- a/langs/ja/downloads/get.po
+++ b/langs/ja/downloads/get.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 23:34:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "この <a href=\"%s\">%s</a> のダウンロード ミラーは %s (%s)
msgid ""
"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
-msgstr "うまくいかない場合は<a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">他のミラー</a>を確認して下さい。"
+msgstr "うまくいかない場合は<a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">他のミラー</a>を確認してください。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
@@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "%s のダウンロード開始までもう少しお待ちください"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +232"
msgid "(download size is about %s)."
-msgstr "(ダウンロードサイズ 約 %s )"
+msgstr "(ダウンロード サイズは 約 %s です)"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +233"
msgid ""
"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
"title=\"%s\">click here</a>."
-msgstr "ダウンロードが始まらない場合は <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">こちらをクリック</a> してください"
+msgstr "ダウンロードが始まらない場合は<a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">こちらをクリック</a>してください"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid ""
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "もしチェックサムが合っていない場合、<strong>その ISO
#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid "and"
-msgstr " "
+msgstr ","
#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid ","
-msgstr " "
+msgstr ","
#: "/web/en/downloads/get/index.php +266"
msgid "Checksums are available for download as files:"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "これらは以下のファイルをダウンロードすることで確
msgid ""
"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
-msgstr "はじめに \"Mageia Release\" キーを<a href=\"%s\">MIT PGP 公開鍵サーバ</a>からインポートする必要があります:"
+msgstr "はじめに \"Mageia Release\" の鍵を <a href=\"%s\">MIT PGP 公開鍵サーバ</a>からインポートする必要があります:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +277"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "レスポンスの中に以下の行のいずれかがあるはずです
#: "/web/en/downloads/get/index.php +281"
msgid "or if you already imported the key before:"
-msgstr "もしくは既にキーがインポート済みであれば:"
+msgstr "もしくは既に鍵がインポート済みであれば:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "お手伝いしたいですか? %sご参加ください!%s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +323"
msgid "Sorry!"
-msgstr "申し訳ありません!"
+msgstr "申し訳ありません!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +324"
msgid ""
@@ -166,24 +166,24 @@ msgstr "このエラーがまだ続いており、そしてそれがあっては
msgid ""
"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
"atelier on Freenode IRC</a>,"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">Freenode IRC の #mageia-atelier</a>,"
+msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">Freenode IRC の #mageia-atelier</a> で直接知らせる"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
-msgstr "もしくは <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">Twitter アカウント</a>,"
+msgstr "<a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">Twitter アカウント</a>を経由する"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
msgid ""
"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
" the Atelier team mailing-list</a>,"
-msgstr "もしくは<a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">Atelier チームのメーリング リスト</a>,"
+msgstr "<a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">Atelier チームのメーリング リスト</a>で知らせる"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +331"
msgid ""
"or a <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
" report</a>."
-msgstr "もしくは<a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">バグを報告</a>してください。"
+msgstr "<a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">バグを報告</a>する"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "このページのアドレスをコピーして私たちに報告して
#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid "Thanks!"
-msgstr "ありがとうございます!"
+msgstr "ありがとうございます!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +335"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "素晴らしい Mageia のホーム ページへ戻る"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
-msgstr "このボタンを押すと、 HTTP クッキーの使用に同意したことになります。"
+msgstr "このボタンを押すと、HTTP クッキーの使用に同意したことになります。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid ""
diff --git a/langs/ja/index.po b/langs/ja/index.po
index d769b31b3..bfe77d22a 100644
--- a/langs/ja/index.po
+++ b/langs/ja/index.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 12:46:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, deskto
#: "/web/en/index.php +23"
msgid "Mageia Blog (English)"
-msgstr "Mageia ブログ(英語)"
+msgstr "Mageia ブログ (英語)"
#: "/web/en/index.php +23"
msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "安定・安全なデスクトップ・サーバ向けオペレーティ
#: "/web/en/index.php +250"
msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people"
-msgstr "多くの人々によって製作されたフリーソフトウェア"
+msgstr "多くの人々によって製作されたフリー ソフトウェア"
#: "/web/en/index.php +251"
msgid "Elected governance, nonprofit organization"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +262"
msgid "released in July 2017"
-msgstr "2017年7月に公開されました"
+msgstr "2017 年 7 月に公開されました"
#: "/web/en/index.php +266"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
diff --git a/langs/ja/map.po b/langs/ja/map.po
index a4b210178..1f21ac1f2 100644
--- a/langs/ja/map.po
+++ b/langs/ja/map.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-06 04:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ja/news.po b/langs/ja/news.po
index c56106603..912cccea7 100644
--- a/langs/ja/news.po
+++ b/langs/ja/news.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# lib/news.php
#
# Translators:
-# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 18:31:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 00:53+0000\n"
-"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 14:00+0000\n"
+"Last-Translator: ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/ja/support.po b/langs/ja/support.po
index 980b70155..568223b72 100644
--- a/langs/ja/support.po
+++ b/langs/ja/support.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 15:15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-26 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ja/thank-you.po b/langs/ja/thank-you.po
index cf8abe0eb..f30555ec5 100644
--- a/langs/ja/thank-you.po
+++ b/langs/ja/thank-you.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/thank-you/index.php
#
# Translators:
-# 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>, 2016
+# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 00:49+0000\n"
-"Last-Translator: 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
+"Last-Translator: 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/ja/timeline.po b/langs/ja/timeline.po
index 524cf8cc9..80d34044d 100644
--- a/langs/ja/timeline.po
+++ b/langs/ja/timeline.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/timeline/index.php +39"
msgid "2017"
-msgstr "2017年"
+msgstr "2017 年"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
msgid "July"
-msgstr "7月"
+msgstr "7 月"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released."
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "<a href=%s>Mageia 6</a> が公開される。"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "February"
-msgstr "2月"
+msgstr "2 月"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "ベルギー・ブリュッセルの FOSDEM 内で第 7 回総会を開
#: "/web/en/timeline/index.php +43"
msgid "2016"
-msgstr "2016年"
+msgstr "2016 年"
#: "/web/en/timeline/index.php +44"
msgid "December"
-msgstr "12月"
+msgstr "12 月"
#: "/web/en/timeline/index.php +44"
msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1."
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "ベルギー・ブリュッセルの FOSDEM 内で第 6 回総会を開
#: "/web/en/timeline/index.php +47"
msgid "2015"
-msgstr "2015年"
+msgstr "2015 年"
#: "/web/en/timeline/index.php +48"
msgid "June"
-msgstr "6月"
+msgstr "6 月"
#: "/web/en/timeline/index.php +48"
msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released."
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "ベルギー・ブリュッセルの FOSDEM 内で第 5 回総会を開
#: "/web/en/timeline/index.php +51"
msgid "2014"
-msgstr "2014年"
+msgstr "2014 年"
#: "/web/en/timeline/index.php +52"
msgid "<a href=%s>Mageia 4</a> updated to 4.1."
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "ベルギー・ブリュッセルの FOSDEM 内で第 4 回総会を開
#: "/web/en/timeline/index.php +58"
msgid "2013"
-msgstr "2013年"
+msgstr "2013 年"
#: "/web/en/timeline/index.php +59"
msgid "May"
-msgstr "5月"
+msgstr "5 月"
#: "/web/en/timeline/index.php +59"
msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "ベルギー・ブリュッセルの FOSDEM 内で第 3 回総会を開
#: "/web/en/timeline/index.php +62"
msgid "2012"
-msgstr "2012年"
+msgstr "2012 年"
#: "/web/en/timeline/index.php +63"
msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released."
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "ベルギー・ブリュッセルの FOSDEM 内で第 2 回総会を開
#: "/web/en/timeline/index.php +66"
msgid "2011"
-msgstr "2011年"
+msgstr "2011 年"
#: "/web/en/timeline/index.php +67"
msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released."
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "ベルギー・ブリュッセルの FOSDEM 内で第 1 回総会を開
#: "/web/en/timeline/index.php +69"
msgid "January"
-msgstr "1月"
+msgstr "1 月"
#: "/web/en/timeline/index.php +69"
msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs."
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "ビルド システムは最初のアルファ版 ISO を構築できる
#: "/web/en/timeline/index.php +71"
msgid "2010"
-msgstr "2010年"
+msgstr "2010 年"
#: "/web/en/timeline/index.php +72"
msgid "End of year"
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "信じられないほどの反応で、初期の寄付や議論であふ
#: "/web/en/timeline/index.php +74"
msgid ""
"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
-msgstr "プロジェクトが構築され、組織はゆっくり形成される(初期の重役やチーム)。"
+msgstr "プロジェクトが構築され、組織はゆっくり形成される (初期の重役やチーム)。"
#: "/web/en/timeline/index.php +76"
msgid "September"
-msgstr "9月"
+msgstr "9 月"
#: "/web/en/timeline/index.php +77"
msgid ""