aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/it
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2021-02-12 20:15:47 +0100
committerManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2021-02-12 20:15:47 +0100
commit21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7 (patch)
tree2c4357db0fc4956b61fd10ac86ab01077bad6989 /langs/it
parent37ca3c02dc1bc3157b649d4d8e5e4f68d06ec47b (diff)
downloadwww-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar.gz
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar.bz2
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar.xz
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.zip
rebuild for i18n
Diffstat (limited to 'langs/it')
-rw-r--r--langs/it/8.po144
1 files changed, 76 insertions, 68 deletions
diff --git a/langs/it/8.po b/langs/it/8.po
index c8aba6b7a..b4b8dae8b 100644
--- a/langs/it/8.po
+++ b/langs/it/8.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-09 20:55:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:51:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/it/)\n"
@@ -127,11 +127,11 @@ msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +130"
-msgid "They are called Mageia 8.1 release to distinguish them from the original Mageia 8 release."
+msgid "They are called Mageia %s release to distinguish them from the original Mageia %s release."
msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +131"
-msgid "Use these if the original Mageia 8 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgid "Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +132"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the approp
msgstr "Dai un'occhiata al <a href=\"%s\">wiki</a> per avere una lista delle possibilità."
#: "/web/en/8/download_index.php +133"
-msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already have the latest updates installed."
msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +142"
@@ -258,16 +258,22 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Desktop GNOME"
+#, fuzzy
+msgid "%s Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: "/web/en/8/download_index.php +212"
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +216"
-msgid "Plasma Desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Plasma"
msgstr "Desktop Plasma"
#: "/web/en/8/download_index.php +220"
-msgid "Xfce Desktop"
-msgstr "Desktop Xfce"
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +238"
msgid "Network installer"
@@ -418,157 +424,159 @@ msgstr "Errata"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Bugs Reports"
-#: "/web/en/8/index.php +13"
+#: "/web/en/8/index.php +14"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8"
+msgid "Mageia %s"
msgstr "Mageia 5"
-#: "/web/en/8/index.php +14"
+#: "/web/en/8/index.php +15"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
msgstr "Mageia 5 è la nuova, solida, affidabile distibuzione Linux del prgetto Mageia."
-#: "/web/en/8/index.php +65"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Welcome on Mageia"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +65"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Try without installing."
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +65"
-#, fuzzy
-msgid "Here is the Plasma Desktop"
-msgstr "Desktop Plasma"
-
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Daily use"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Access all your files"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +67"
+#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Watch all your media"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "Install"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +68"
-#, fuzzy
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
-msgstr "Se sei soddisfatto della tua esperienza con Mageia, allora puoi installarlo sul tuo disco rigido dal Live media."
-
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "Doc"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +69"
+#: "/web/en/8/index.php +70"
msgid "A choice of desktops"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +69"
-#, fuzzy
-msgid "Here is the GNOME Desktop"
-msgstr "Desktop GNOME"
-
-#: "/web/en/8/index.php +72"
-#, fuzzy
-msgid "Here is the Xfce Desktop"
-msgstr "Desktop Xfce"
-
-#: "/web/en/8/index.php +73"
+#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Tools"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
#, fuzzy
-msgid "Mageia Center Control"
+msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Centro Controllo Mageia"
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
#, fuzzy
msgid "Install applications"
msgstr "Installazione classica"
-#: "/web/en/8/index.php +75"
+#: "/web/en/8/index.php +76"
msgid "Configure your hardware"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +80"
+#: "/web/en/8/index.php +81"
msgid "previous"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +84"
+#: "/web/en/8/index.php +85"
msgid "next"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +94"
+#: "/web/en/8/index.php +95"
#, fuzzy
-msgid "About Mageia 8"
+msgid "About Mageia %s"
msgstr "Riguardo Mageia 5"
-#: "/web/en/8/index.php +97"
+#: "/web/en/8/index.php +98"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr "Mageia 5 è una distribuzione GNU/Linux per il tuo computer rilasciata dalla <a href=\"%s\">community di Mageia</a>. Può essere installata in diversi modi. La Live o la Classica ISO sono solo i metodi più diffusi."
-#: "/web/en/8/index.php +99"
+#: "/web/en/8/index.php +100"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Scaricala adesso!"
-#: "/web/en/8/index.php +101"
+#: "/web/en/8/index.php +102"
#, fuzzy
-msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 8 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
+msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr "Le Live ISO ti permettono di provare Mageia senza installarlo. Usa <a href=\"%s\">queste istruzioni</a> per mettere una Live ISO su CD, DVD o chiavetta USB. In questo modo potrai avviare Mageia 5 direttamente da lì e provare Mageia usando un'interfaccia grafica come GNOME o KDE."
-#: "/web/en/8/index.php +103"
+#: "/web/en/8/index.php +104"
#, fuzzy
msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "La Classical ISO è il metodo tradizionale di installare direttamente Mageia. Dai un'occhiata alla <a href=\"%s\">documentazione</a> completa per questo installer."
-#: "/web/en/8/index.php +104"
+#: "/web/en/8/index.php +105"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
+msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
msgstr "Mageia 5 include diversi desktop managers come: KDE, Gnome, XFCE, Mate e Cinnamon."
-#: "/web/en/8/index.php +105"
+#: "/web/en/8/index.php +106"
msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
msgstr "Ci sono molte applicazioni nei repository ufficiali. Puoi dare un'occhiata al <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> per avere una lista completa dei pacchetti contenuti in Mageia."
-#: "/web/en/8/index.php +106"
+#: "/web/en/8/index.php +107"
msgid "What's new?"
msgstr "Cosa c'è di nuovo?"
-#: "/web/en/8/index.php +107"
+#: "/web/en/8/index.php +108"
#, fuzzy
-msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 8, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
msgstr "Ci sono tante novità din Mageia 5, troppe per essere incluse qua - guardare le <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a>"
-#: "/web/en/8/index.php +115"
+#: "/web/en/8/index.php +116"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia nel contesto"
-#: "/web/en/8/index.php +117"
+#: "/web/en/8/index.php +118"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgid "Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
msgstr "Mageia 5 è supportato dalla <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, che è gestita da un gruppo di contributori riconosciuti ed eletti."
-#: "/web/en/8/index.php +119"
+#: "/web/en/8/index.php +120"
msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
msgstr "Il nostro sforzo si aggiunge all'ottimo lavoro della comunità Linux e del Software Libero. Il nostro obiettivo è di fondere tutto l'eccellente lavoro svolto dalla comunità, aggiungendo i particolari ingredienti di Mageia, per fornire agli utenti, agli sviluppatori e alle aziende una migliore esperienza, più stabile, affidabile e divertente."
-#: "/web/en/8/index.php +121"
+#: "/web/en/8/index.php +122"
msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
msgstr "Accogliamo nuovi collaboratori in qualsiasi delle molte squadre diverse che costituiranno la comunità Mageia, e ti invitiamo a unirti a noi."
+#~ msgid "GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Desktop GNOME"
+
+#~ msgid "Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Desktop Xfce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the Plasma Desktop"
+#~ msgstr "Desktop Plasma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
+#~ msgstr "Se sei soddisfatto della tua esperienza con Mageia, allora puoi installarlo sul tuo disco rigido dal Live media."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Desktop GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Desktop Xfce"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Several Desktop"
#~ msgstr "Desktop Xfce"