aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/id/about.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2014-04-17 12:54:52 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2014-04-17 12:54:52 +0000
commit33231c2c19fda946a0f81e48cd02ebfb52039909 (patch)
tree83eddb9b2f6ffe159ecd51a0a7ca389265c87b15 /langs/id/about.po
parentd2e38d2a896e90f10d8a6b4e64cc21f19911c6c3 (diff)
downloadwww-33231c2c19fda946a0f81e48cd02ebfb52039909.tar
www-33231c2c19fda946a0f81e48cd02ebfb52039909.tar.gz
www-33231c2c19fda946a0f81e48cd02ebfb52039909.tar.bz2
www-33231c2c19fda946a0f81e48cd02ebfb52039909.tar.xz
www-33231c2c19fda946a0f81e48cd02ebfb52039909.zip
Indonesian translation update by Kiki Syahadat
Diffstat (limited to 'langs/id/about.po')
-rw-r--r--langs/id/about.po95
1 files changed, 71 insertions, 24 deletions
diff --git a/langs/id/about.po b/langs/id/about.po
index d6d140745..571b3ea55 100644
--- a/langs/id/about.po
+++ b/langs/id/about.po
@@ -4,13 +4,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/id/about.id.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:37+0100\n"
-"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 19:24+0700\n"
+"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
@@ -18,60 +19,106 @@ msgstr "Tentang Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr "Mageia adalah proyek Free Software yang dikendalikan oleh komunitas. Pelajari lebih lanjut."
+msgstr ""
+"Mageia adalah proyek Free Software yang dikendalikan oleh komunitas. "
+"Pelajari lebih lanjut."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr "mageia, mageia.org, tentang, misi, kontak, tata kelola, nilai, garis waktu"
+msgid ""
+"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgstr ""
+"mageia, mageia.org, tentang, misi, kontak, tata kelola, nilai, garis waktu"
#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia adalah sistem operasi Free Software berbasis GNU/Linux."
#: "/web/en/about/index.php +35"
-msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr "Ini adalah sebuah <a href=\"../community/\">proyek komunitas</a>, didukung oleh <a href=\"#mageia.org\">sebuah organisasi nonprofit</a> dari kontributor terpilih."
+msgid ""
+"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
+"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgstr ""
+"Ini adalah sebuah <a href=\"../community/\">proyek komunitas</a>, didukung "
+"oleh <a href=\"#mageia.org\">sebuah organisasi nonprofit</a> dari "
+"kontributor terpilih."
#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Misi kami: membangun peralatan luar biasa untuk semua orang."
#: "/web/en/about/index.php +39"
-msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects."
-msgstr "Lebih dari sekedar memberikan sebuah sistem operasi yang aman, stabil dan berkelanjutan, tujuan kami adalah untuk mengatur tata kelola yang stabil dan terpercaya yang mengarah pada proyek kolaboratif."
+msgid ""
+"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
+"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
+"collaborative projects."
+msgstr ""
+"Lebih dari sekedar memberikan sebuah sistem operasi yang aman, stabil dan "
+"berkelanjutan, tujuan kami adalah untuk mengatur tata kelola yang stabil dan "
+"terpercaya yang mengarah pada proyek kolaboratif."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Sejauh ini, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +43"
-msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
-msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">dimulai September 2010 sebagai fork</a> dari Mandriva Linux,"
+msgid ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</"
+"a> of Mandriva Linux,"
+msgstr ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">dimulai September 2010 sebagai fork</"
+"a> dari Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
-msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
-msgstr "mengumpulkan <a href=\"../community/\">ratusan individu yang peduli dan sejumlah perusahaan di seluruh dunia</a>,"
+msgid ""
+"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
+"several companies worldwide</a>,"
+msgstr ""
+"mengumpulkan <a href=\"../community/\">ratusan individu yang peduli dan "
+"sejumlah perusahaan di seluruh dunia</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
-msgstr "yang menciptakan infrastruktur, distribusi itu sendiri, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentasi</a>, <a href=\"../downloads/\">penyampaian</a> dan <a href=\"../support/\">dukungan</a>, menggunakan peralatan Free Software;"
+msgid ""
+"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> "
+"and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgstr ""
+"yang menciptakan infrastruktur, distribusi itu sendiri, <a href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/\">dokumentasi</a>, <a href=\"../downloads/\">penyampaian</"
+"a> dan <a href=\"../support/\">dukungan</a>, menggunakan peralatan Free "
+"Software;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
-#, fuzzy
-msgid "released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a href=\"../4/\">in February 2014</a>."
-msgstr "melepas tiga rilis stabil utama <a href=\"../1/\">di bulan Juni 2011</a>, <a href=\"../2/\">Mei 2012</a> dan <a href=\"../3/\">Mei 2013</a>."
+msgid ""
+"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a "
+"href=\"../4/\">in February 2014</a>."
+msgstr ""
+"melepas empat rilis stabil utama <a href=\"../1/\">di bulan Juni 2011</a>, "
+"<a href=\"../2/\">Mei 2012</a>, <a href=\"../3/\">Mei 2013</a> dan <a href="
+"\"../4/\">Februari 2014</a>."
#: "/web/en/about/index.php +69"
-msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr "adalah badan hukum yang berbasis di Paris, Perancis yang mendukung proyek Mageia."
+msgid ""
+"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgstr ""
+"adalah badan hukum yang berbasis di Paris, Perancis yang mendukung proyek "
+"Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +72"
-msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
-msgstr "<a href=%s>hukum konstitusi Mageia.Org</a> dan aturan <a href=%s>tata kelola</a>;"
+msgid ""
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
+"rules;"
+msgstr ""
+"<a href=%s>hukum konstitusi Mageia.Org</a> dan aturan <a href=%s>tata "
+"kelola</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
-msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
-msgstr "<a href=\"../about/reports/\">laporan keuangan</a>, <a href=\"../thank-you/\">donatur</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/"
+"\">donators</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"../about/reports/\">laporan keuangan</a>, <a href=\"../thank-you/"
+"\">donatur</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Media &amp; artwork"