aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/hr
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2016-12-02 20:07:09 +0100
committerManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2016-12-02 20:07:09 +0100
commit25ef8ff5c47961345aaea8b030e83bc3501a3997 (patch)
tree0f498652c6c225ca71f08fd591c0211663fc648b /langs/hr
parent66ca14b5f89e24daa9319e74cc654a6d57e582e4 (diff)
downloadwww-25ef8ff5c47961345aaea8b030e83bc3501a3997.tar
www-25ef8ff5c47961345aaea8b030e83bc3501a3997.tar.gz
www-25ef8ff5c47961345aaea8b030e83bc3501a3997.tar.bz2
www-25ef8ff5c47961345aaea8b030e83bc3501a3997.tar.xz
www-25ef8ff5c47961345aaea8b030e83bc3501a3997.zip
update po files for mga5 dl page
Diffstat (limited to 'langs/hr')
-rw-r--r--langs/hr/5.po242
1 files changed, 107 insertions, 135 deletions
diff --git a/langs/hr/5.po b/langs/hr/5.po
index 928551c52..a05b0daec 100644
--- a/langs/hr/5.po
+++ b/langs/hr/5.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-02 19:05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/hr/)\n"
@@ -25,46 +25,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: "/web/en/5/download_index.php +36"
+#: "/web/en/5/download_index.php +35"
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
-#: "/web/en/5/download_index.php +39"
+#: "/web/en/5/download_index.php +38"
msgid "64 bit"
msgstr "64 bit"
-#: "/web/en/5/download_index.php +42"
-msgid "Dualarch"
-msgstr "Dvostruka arhitektura"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +49"
+#: "/web/en/5/download_index.php +45"
msgid "forthcoming"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +67"
+#: "/web/en/5/download_index.php +63"
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
-#: "/web/en/5/download_index.php +68"
+#: "/web/en/5/download_index.php +64"
msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "Preuzmi %s DVD, CD, LiveCD, mrežni instalcijski ISO slike."
-#: "/web/en/5/download_index.php +69"
+#: "/web/en/5/download_index.php +65"
msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
msgstr "mageia, %s, linux, slobodan, preuzimanje, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-#: "/web/en/5/download_index.php +149"
+#: "/web/en/5/download_index.php +147"
msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +155"
+#: "/web/en/5/download_index.php +153"
msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr "Mageia dolazi kako ISO slika koja mora bit izapisana na prazne <a href=\"%s\">CD ili DVD diskove</a>."
-#: "/web/en/5/download_index.php +155"
+#: "/web/en/5/download_index.php +153"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
msgstr ""
+#: "/web/en/5/download_index.php +155"
+msgid "The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +155"
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express"
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
+
#: "/web/en/5/download_index.php +157"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Sve ISO slike mog ubiti pokrenute sa <a %s>USB pogona</a>."
@@ -144,12 +149,13 @@ msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia reposit
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +193"
-msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's about %sGB."
+#, fuzzy
+msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr "Za 32 i 64 bit, veličina ISO slike je oko %sGB. Za dualnu arhitekturu je oko %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +201"
-msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCD-i i LiveDVD-i"
+msgid "LiveDVDs"
+msgstr "LiveDVD-i"
#: "/web/en/5/download_index.php +203"
msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
@@ -160,11 +166,13 @@ msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto
msgstr "Ako ste zadovoljni Mageia iskustvom, možete je instalirati na vaš tvrdi disk sa Live medija."
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
-msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+#, fuzzy
+msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Koristi LiveCDe i LiveDVDe SAMO za novu instalciju."
#: "/web/en/5/download_index.php +207"
-msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
+#, fuzzy
+msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "NE koristite ove Live CD-e ili LiveDVD-e za nadogradnju sa prethodnih Mageia izdanja."
#: "/web/en/5/download_index.php +208"
@@ -172,8 +180,9 @@ msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgra
msgstr "Koristite klasičnu instalaciu i vidite <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič za nadogradnju</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +211"
-msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about %sMB."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
+msgstr "Veličina ISO slika je oko 50MB."
#: "/web/en/5/download_index.php +216"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -208,222 +217,170 @@ msgid "Network Installation"
msgstr "Mrežna instalacija"
#: "/web/en/5/download_index.php +233"
-msgid "The dualarch is not yet available."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +234"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
msgstr "LiveCD-i and LiveDVD-i još nisu dostupni."
-#: "/web/en/5/download_index.php +235"
+#: "/web/en/5/download_index.php +234"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +245"
-msgid "LiveDVDs"
-msgstr "LiveDVD-i"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +246"
-msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
-msgstr "LiveDVD-i sadrže sve jezike i dostupni su u oba 32 i 64bita."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +250"
-msgid "LiveCDs"
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +251"
-msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
-msgstr "LiveCD-i sadrže samo engleski i dostupan je samo u 32 bita."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +252"
-msgid "Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +259"
-msgid "English only (CD)"
-msgstr "Samo engleski (CD)"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +264"
+#: "/web/en/5/download_index.php +243"
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
-#: "/web/en/5/download_index.php +267"
+#: "/web/en/5/download_index.php +246"
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME radno okruženje"
-#: "/web/en/5/download_index.php +271"
+#: "/web/en/5/download_index.php +250"
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE "
-#: "/web/en/5/download_index.php +284"
+#: "/web/en/5/download_index.php +263"
msgid "Network installer"
msgstr "Mrežni instalacijski program"
-#: "/web/en/5/download_index.php +287"
+#: "/web/en/5/download_index.php +266"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "Mrežni instalacijski program, CD slobodnoga softwarea"
-#: "/web/en/5/download_index.php +288"
+#: "/web/en/5/download_index.php +267"
msgid "Contain only free software"
msgstr "Sadrži samo slobodni software"
-#: "/web/en/5/download_index.php +291"
+#: "/web/en/5/download_index.php +270"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Mrežni instalcijski porgram + neslobodni firmware CD"
-#: "/web/en/5/download_index.php +292"
+#: "/web/en/5/download_index.php +271"
msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +296"
+#: "/web/en/5/download_index.php +275"
msgid "Free Software CD"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +298"
+#: "/web/en/5/download_index.php +277"
msgid "Nonfree Firmware CD"
msgstr "Podržane arhitekture"
-#: "/web/en/5/download_index.php +303"
+#: "/web/en/5/download_index.php +282"
msgid "Supported Architecture"
msgstr "Podržane arhitekture"
-#: "/web/en/5/download_index.php +306"
+#: "/web/en/5/download_index.php +285"
msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +310"
+#: "/web/en/5/download_index.php +289"
msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +316"
-msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on %sGB."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +318"
-msgid "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network proprietary drivers are included."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +319"
-msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +320"
-msgid "Furthermore UEFI is not supported."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +322"
-msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +323"
-msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +337"
+#: "/web/en/5/download_index.php +301"
msgid "Download Method"
msgstr "Metoda preuzimanja"
-#: "/web/en/5/download_index.php +339"
+#: "/web/en/5/download_index.php +303"
msgid "Direct Link"
msgstr "Direktna poveznica"
-#: "/web/en/5/download_index.php +340"
+#: "/web/en/5/download_index.php +304"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
msgstr "Biti ćete preusmjereni na HTTP ili FTP zrcalo."
-#: "/web/en/5/download_index.php +346"
+#: "/web/en/5/download_index.php +310"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-#: "/web/en/5/download_index.php +347"
+#: "/web/en/5/download_index.php +311"
msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr "Preporučujemo vam da koristite <a href=%s>BitTorrent</a> za preuzimanje jer obično pruža veće brzine i pouzdaniji je kod preuzimanja većih datoteka."
-#: "/web/en/5/download_index.php +347"
+#: "/web/en/5/download_index.php +311"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-#: "/web/en/5/download_index.php +348"
+#: "/web/en/5/download_index.php +312"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
msgstr "BitTorrent poveznica još nije dostupna."
-#: "/web/en/5/download_index.php +365"
+#: "/web/en/5/download_index.php +329"
msgid "Format"
msgstr "Oblikovanje"
-#: "/web/en/5/download_index.php +366"
+#: "/web/en/5/download_index.php +330"
msgid "link"
msgstr "poveznica"
-#: "/web/en/5/download_index.php +487"
+#: "/web/en/5/download_index.php +429"
msgid "Release notes"
msgstr "Bilješke o izdanju"
-#: "/web/en/5/download_index.php +488"
+#: "/web/en/5/download_index.php +430"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +489"
+#: "/web/en/5/download_index.php +431"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Koji odabrati</a>"
-#: "/web/en/5/download_index.php +489"
+#: "/web/en/5/download_index.php +431"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +490"
+#: "/web/en/5/download_index.php +432"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +491"
+#: "/web/en/5/download_index.php +433"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "Pridošlica? <a href=\"%s\">Ovdje je wiki stranica za vas..</a>"
-#: "/web/en/5/download_index.php +491"
+#: "/web/en/5/download_index.php +433"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +492"
+#: "/web/en/5/download_index.php +434"
msgid "Help us on %s"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +495"
+#: "/web/en/5/download_index.php +437"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr "Nadograđujete<br>sa %s ? "
-#: "/web/en/5/download_index.php +498"
+#: "/web/en/5/download_index.php +440"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr "<strong>nemote</strong> koristiti LiveCDe;"
-#: "/web/en/5/download_index.php +499"
+#: "/web/en/5/download_index.php +441"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "pogledajte <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič nadogradnje</a>"
-#: "/web/en/5/download_index.php +502"
+#: "/web/en/5/download_index.php +444"
msgid "Looking for %s ?"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +504"
+#: "/web/en/5/download_index.php +446"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Nalazi se <a href=\"%s\">ovdje</a>."
-#: "/web/en/5/download_index.php +506"
+#: "/web/en/5/download_index.php +448"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +507"
+#: "/web/en/5/download_index.php +449"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +507"
+#: "/web/en/5/download_index.php +449"
msgid "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/download_index.php +511"
+#: "/web/en/5/download_index.php +453"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "Treba vam više izazova?"
-#: "/web/en/5/download_index.php +512"
+#: "/web/en/5/download_index.php +454"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
msgstr ""
@@ -451,91 +408,106 @@ msgstr "Izvještaji o problemima"
msgid "Mageia 5"
msgstr "Mageia 5"
-#: "/web/en/5/index.php +14"
+#: "/web/en/5/index.php +15"
msgid "Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
msgstr "Mageia 5 je nova, čvrsta, stabilna linux distribucija iz Mageia projekta."
-#: "/web/en/5/index.php +34"
+#: "/web/en/5/index.php +35"
msgid "About Mageia 5"
msgstr "O Mageii 5"
-#: "/web/en/5/index.php +36"
+#: "/web/en/5/index.php +37"
msgid "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr "Mageia 5 je GNU/Linux distribucija za veše računalo, objavila ju je <a href=\"%s\">Mageia zajednica</a>. Može se instalirati na razne načine, od kojih su Live ili klasični ISO najpopularnije metode."
-#: "/web/en/5/index.php +38"
+#: "/web/en/5/index.php +39"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Preuzmite je odmah!"
-#: "/web/en/5/index.php +40"
+#: "/web/en/5/index.php +41"
msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr "Live ISO vam dopušta da probate Mageiu bet instalacije. Koristite <a href=\"%s\">ova uputstva</a> za stavljanje Live Iso-a na CD, DVD ili USB uređaj. Zatim možete pokrenuti Mageiu 5 direktno sa tih medija, i probati je koristeći jedan od grafičkih korisničkih sučelja poput GNOME ili KDE:"
-#: "/web/en/5/index.php +43"
+#: "/web/en/5/index.php +44"
msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "Klasični ISO je tradicionalniji za instalaciju Mageie direktno. Pogledajte kompletnu <a href=\"%s\">dokumetaciju</a> za ovaj instalacijski program."
-#: "/web/en/5/index.php +45"
+#: "/web/en/5/index.php +46"
msgid "Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon."
msgstr "Mageia 5 uključuje nekoliko upravitelja radnom površinom uključujući KDE, GNOME, XFCE, Mate i Cinnamon."
-#: "/web/en/5/index.php +47"
+#: "/web/en/5/index.php +48"
msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/index.php +49"
+#: "/web/en/5/index.php +50"
msgid "What's new?"
msgstr "Što je novo?"
-#: "/web/en/5/index.php +51"
+#: "/web/en/5/index.php +52"
msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/index.php +53"
+#: "/web/en/5/index.php +54"
msgid "There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means it’s now even easier to install it on recent hardware."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/index.php +54"
+#: "/web/en/5/index.php +55"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/index.php +56"
+#: "/web/en/5/index.php +57"
msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, there's a program called <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/index.php +56"
+#: "/web/en/5/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
msgstr ""
-#: "/web/en/5/index.php +73"
+#: "/web/en/5/index.php +74"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia kontrolni centar"
-#: "/web/en/5/index.php +85"
+#: "/web/en/5/index.php +86"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia u kontekstu"
-#: "/web/en/5/index.php +87"
+#: "/web/en/5/index.php +88"
#, fuzzy
msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our fifth release."
msgstr "Mageia 5 je nova, čvrsta, stabilna linux distribucija iz Mageia projekta."
-#: "/web/en/5/index.php +89"
+#: "/web/en/5/index.php +90"
msgid "Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
msgstr "Mageiu 5 podržava <a href=\"%s\">Mageia.org neprofitna organizacija</a>, koju vodi tijelo prepoznatih i izabranih doprinositelja."
-#: "/web/en/5/index.php +91"
+#: "/web/en/5/index.php +92"
msgid "Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>."
msgstr "Mageiu 5 radilo je više od <a href=\"%s\">100 ljudi diljem svijeta</a>."
-#: "/web/en/5/index.php +93"
+#: "/web/en/5/index.php +94"
msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
msgstr ""
-#: "/web/en/5/index.php +95"
+#: "/web/en/5/index.php +96"
msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
msgstr ""
+#~ msgid "Dualarch"
+#~ msgstr "Dvostruka arhitektura"
+
+#~ msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+#~ msgstr "LiveCD-i i LiveDVD-i"
+
+#~ msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
+#~ msgstr "LiveDVD-i sadrže sve jezike i dostupni su u oba 32 i 64bita."
+
+#~ msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
+#~ msgstr "LiveCD-i sadrže samo engleski i dostupan je samo u 32 bita."
+
+#~ msgid "English only (CD)"
+#~ msgstr "Samo engleski (CD)"
+
#~ msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)."
#~ msgstr "Unetbootin ne bi trebalo koristiti za kopiranje iso slike na USB pogon (vidi ispod)."