aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/he/3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-04-05 08:29:49 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-04-05 08:29:49 +0300
commit3456fc8dbf755b2ad55a70e03553b59fede7e21b (patch)
treef70a41275af5bc95c3f6a8de00c5825034be2b57 /langs/he/3.po
parentdb71ea940f1f6556c1d5e1c65d175326bfaf40b5 (diff)
downloadwww-3456fc8dbf755b2ad55a70e03553b59fede7e21b.tar
www-3456fc8dbf755b2ad55a70e03553b59fede7e21b.tar.gz
www-3456fc8dbf755b2ad55a70e03553b59fede7e21b.tar.bz2
www-3456fc8dbf755b2ad55a70e03553b59fede7e21b.tar.xz
www-3456fc8dbf755b2ad55a70e03553b59fede7e21b.zip
Update Hebrew translation
Diffstat (limited to 'langs/he/3.po')
-rw-r--r--langs/he/3.po100
1 files changed, 50 insertions, 50 deletions
diff --git a/langs/he/3.po b/langs/he/3.po
index 40186df7b..443c532e5 100644
--- a/langs/he/3.po
+++ b/langs/he/3.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# en/3/nav.php
#
# Translators:
-# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021
+# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
msgid ""
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-19 21:42+0000\n"
-"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2022\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "הורדת Mageia 3"
#: "/web/en/3/download_index.php +15"
msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
+msgstr "הורדת Mageia 3 מסוג תקליטור, מצב המחשה, והתקנת רשת."
#: "/web/en/3/download_index.php +16"
msgid ""
"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, ביטורנט"
#: "/web/en/3/download_index.php +25"
msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "טעמי התקנה קלאסית"
#: "/web/en/3/download_index.php +37"
msgid "Format"
-msgstr "יצירת מערכת קבצים"
+msgstr "פורמט"
#: "/web/en/3/download_index.php +38"
msgid "size"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "64 סיביות"
#: "/web/en/3/download_index.php +59"
msgid "dualarch"
-msgstr ""
+msgstr "ארכיטקטורות מרובות"
#: "/web/en/3/download_index.php +65"
msgid "Notes:"
@@ -103,15 +103,15 @@ msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת"
#: "/web/en/3/download_index.php +73"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "קובצי הדמות אלו לתקליטורי CD ו־DVD מכילים תכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים."
+msgstr "דמויות ה־ISO האלה לתקליטורים מכילות תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים."
#: "/web/en/3/download_index.php +74"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "נשאל אותך באיזה סוג של תוכנה ברצונך להשתמש."
+msgstr "נשאל אותך באיזה סוג תוכנה ברצונך להשתמש."
#: "/web/en/3/download_index.php +76"
msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
-msgstr ""
+msgstr "תקליטור ה־CD מכיל מספר חבילות מצומצם."
#: "/web/en/3/download_index.php +81"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "תקליטורי המחשה"
#: "/web/en/3/download_index.php +82"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "תקליטורי המחשה מיועדים להתקנות נקיות *בלבד*."
#: "/web/en/3/download_index.php +83"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "*אין* להשתמש ב־DVD המחשה זה לשדרוג מ־Mageia 2!
#: "/web/en/3/download_index.php +84"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
#: "/web/en/3/download_index.php +88"
msgid "Desktop"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "תקליטור המחשה עם GNOME"
#: "/web/en/3/download_index.php +133"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "תקליטור התקנה מהרשת הקווית"
+msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית"
#: "/web/en/3/download_index.php +134"
msgid ""
@@ -173,15 +173,15 @@ msgstr "את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונ
#: "/web/en/3/download_index.php +146"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "התקנה מהרשת, תקליטור תכנה חופשית"
+msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית"
#: "/web/en/3/download_index.php +152"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "התקנה מהרשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית"
+msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית"
#: "/web/en/3/download_index.php +153"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "נחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳."
#: "/web/en/3/download_index.php +167"
msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
@@ -256,26 +256,26 @@ msgstr "למחשבך"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
msgid "Plenty"
-msgstr ""
+msgstr "Plenty"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
msgid ""
"There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And "
"that's just for the 64-bit branch."
-msgstr ""
+msgstr "יש מעל 21&nbsp;700&nbsp;חבילות במאגרים שלנו. וזה עוד רק בענף שמיועד ל־64 סיביות."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
msgid ""
"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that"
" Mageia users are spoiled for choice."
-msgstr ""
+msgstr "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
msgid ""
"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and "
"then of the core applications you could be using on your desktop:"
-msgstr ""
+msgstr "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
msgid "Environments"
@@ -283,22 +283,22 @@ msgstr "סביבות"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
-msgstr ""
+msgstr "‏Mageia 3 באה עם כל סביבות שולחן העבודה הגדולות:"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
msgid ""
"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, "
"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
-msgstr ""
+msgstr "כמו־כן ישנם מנהלי החלונות, כגון Openbox,‏ WindowMaker,‏ IceWM,‏ Fluxbox,‏ Fvwm2 ו־Awsome."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
msgid "Applications &rarr;"
-msgstr ""
+msgstr "יישומים &rarr;"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
msgid ""
"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
-msgstr ""
+msgstr "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
msgid "Web"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many "
"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
-msgstr ""
+msgstr "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
msgid "Messaging"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use "
"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or "
"Ekiga (or even Skype) for VOIP."
-msgstr ""
+msgstr "אפשר לבחור מבין היישומים Kopete,‏ Pidgin,‏ Empathy או Kadu להודעות מיידיות. אפשר להשתמש ב־Quassel,‏ Konversation,‏ XChat-Gnome או KVIrc לצ׳אט IRC. אפשר להתנסות ב־QuteCom או ב־Ekiga (או אפילו בסקייפ) ל־VOIP."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
msgid "Office"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as "
"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance "
"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
msgid "Image"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the"
" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries "
"where those codecs don't infringe local laws."
-msgstr ""
+msgstr "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
msgid "Video"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's "
"Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV "
"for watching or recording TV programmes."
-msgstr ""
+msgstr "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
msgid "Plus"
@@ -380,19 +380,19 @@ msgid ""
"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for "
"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, "
"Eclipse, Netbeans or KDevelop."
-msgstr ""
+msgstr "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
msgid ""
"For more information about these and other packages, check the <a "
"href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
-msgstr ""
+msgstr "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
msgid ""
"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to"
" get a more complete list of Mageia packages."
-msgstr ""
+msgstr "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
msgid "Mageia 3, for your server"
@@ -406,14 +406,14 @@ msgstr "לשרת שלך"
msgid ""
"Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run "
"your server."
-msgstr ""
+msgstr "‏Mageia 3 מכילה את כל השירותים הראשיים וחבילות השרת שצריך כדי להפעיל שרת משלך."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
msgid ""
"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the"
" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a "
"href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
msgid "Administration"
@@ -423,13 +423,13 @@ msgstr "ניהול מערכת"
msgid ""
"For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely "
"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
-msgstr ""
+msgstr "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
msgid ""
"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd "
"8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
-msgstr ""
+msgstr "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
msgid "Databases"
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "מסדי נתונים"
msgid ""
"Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces "
"MySQL; BDB."
-msgstr ""
+msgstr "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
msgid ""
"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
-msgstr ""
+msgstr "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
msgid "Servers"
@@ -453,26 +453,26 @@ msgstr "שרתים"
#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
msgid ""
"Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
-msgstr ""
+msgstr "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
msgid ""
"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous "
"networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
-msgstr ""
+msgstr "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
msgid ""
"Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 "
"and Dovecot 2.1.15."
-msgstr ""
+msgstr "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
msgid ""
"For more information about these and other packages, check the <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release "
"notes</a>."
-msgstr ""
+msgstr "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
#: "/web/en/3/index.php +12"
msgid "Mageia 3"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Mageia 3"
msgid ""
"Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
-msgstr ""
+msgstr "‏Mageia 3 היא הפצת הלינוקס החדשה, הסולידית, והיציבה מבית מיזם Mageia."
#: "/web/en/3/index.php +29"
msgid ""
@@ -499,11 +499,11 @@ msgid ""
"Too much to include here! See the <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a>"
" for an extensive exposé."
-msgstr ""
+msgstr "יותר מכדי לכלול כאן! נא לעיין ב<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">הערות השחרור</a> לקבלת פרטים נוספים."
#: "/web/en/3/index.php +34"
msgid "Download it right away!"
-msgstr "אפשר להורידה מכאן!"
+msgstr "מורידים מכאן!"
#: "/web/en/3/index.php +36"
msgid "Mageia in context"
@@ -520,19 +520,19 @@ msgid ""
"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been "
"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular "
"distributions</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
#: "/web/en/3/index.php +40"
msgid ""
"Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr ""
+msgstr "‏Mageia 3 נתמכת על ידי <a href=\"../about/\">הארגון Mageia.org ללא מטרות הרווח</a>, שמונהג על ידי גוף של מתנדבים מוכרים ונבחרים."
#: "/web/en/3/index.php +41"
msgid ""
"Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 נוצרה על ידי מעל 100 אנשים מכל רחבי העולם."
#: "/web/en/3/index.php +43"
msgid ""
@@ -540,13 +540,13 @@ msgid ""
"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers"
" and businesses."
-msgstr ""
+msgstr "העבודה שלנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנו שואפים להמשיך ולשפר את המיזם הקהילתי הנהדר, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה והפלטפורמה הטובות, היציבות האמינות והמהנות ביותר שאנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
#: "/web/en/3/index.php +44"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr ""
+msgstr "אנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ואנו ממליצים לך להצטרף אלינו."
#: "/web/en/3/nav.php +4"
msgid "Mageia&nbsp;3"