diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-09-12 18:51:00 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-09-12 18:51:00 +0300 |
commit | d51bd3178060f03a16b758d1896be093d0e993b6 (patch) | |
tree | 7afc50a8d3c8d62466654c5d0d09efb4cfa74408 /langs/eu/contact.po | |
parent | a9cc166a45318b309944747b792d8f480731f209 (diff) | |
download | www-d51bd3178060f03a16b758d1896be093d0e993b6.tar www-d51bd3178060f03a16b758d1896be093d0e993b6.tar.gz www-d51bd3178060f03a16b758d1896be093d0e993b6.tar.bz2 www-d51bd3178060f03a16b758d1896be093d0e993b6.tar.xz www-d51bd3178060f03a16b758d1896be093d0e993b6.zip |
Update Basque translation
Diffstat (limited to 'langs/eu/contact.po')
-rw-r--r-- | langs/eu/contact.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/langs/eu/contact.po b/langs/eu/contact.po index 577cd2f81..7bf6f7b34 100644 --- a/langs/eu/contact.po +++ b/langs/eu/contact.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 07:57+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Gure <a href=\"%s\">wikia</a>" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>" -msgstr "Amaiera erabiltzaileari <a href=\"%s\"> doc </a> en" +msgstr "Azken erabiltzaileko <a href=\"%s\">doc</a>-en" #: "/web/en/contact/index.php +30" msgid "Discuss with other users via:" @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Beste erabiltzaile batzuekin eztabaidatzeko bidea:" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Foroa</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Forua</a>" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>" -msgstr "User <a href=\"%s\">posta zerrenda</a>" +msgstr "Erabiltzaile <a href=\"%s\">posta zerrenda</a>" #: "/web/en/contact/index.php +33" msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel" @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "Norekin harremanetan jarrtzeko ideia bat duzu" msgid "" "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the " "forums</a> for general Mageia discussions" -msgstr "Erabili <a href=\"%s\"> eztabaida posta zerrenda </ a> edo <a href=\"%s\"> foroak </a> Mageia eztabaida orokorretarako" +msgstr "Erabili <a href=\"%s\">eztabaida posta zerrenda</a> edo <a href=\"%s\">foruak</a> Mageia eztabaida orokorretarako" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "" "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development " "discussions" -msgstr "Erabili <a href=\"%s\">dev posta zerrenda </a> Mageia garapena eztabaidentzat" +msgstr "Erabili <a href=\"%s\">dev posta zerrenda</a> Mageia garapen eztabaidentzat" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Erabili <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">beste posta #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" -msgstr "<a href=\"%s\">Diruzainarekin </a> harremanetan dohaintzei buruz galderarik izanez gero" +msgstr "<a href=\"%s\">Diruzainarekin</a> harremanetan dohaintzei buruz galderarik izanez gero" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "" @@ -123,17 +123,17 @@ msgid "" "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " "start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a " "href=\"%s\">Council</a> alias in CC." -msgstr "Kontseiluarekin edo kideekin harremanetan jartzeko eztabaida publiko baten parte hartzeko, posta-zerrenda baten <a href=\"%s\">Hari bat</a> hasi dezakezu edo Kontseilua CC ezizenean gehitu." +msgstr "Kontseiluarekin edo kideekin harremanetan jartzeko eztabaida publiko baten parte hartzeko, posta-zerrenda baten <a href=\"%s\">Hari bat</a> hasi edo <a href=\"%s\">Kontseilua</a> CC ezizenean gehitu dezakezu." #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "" "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a" " href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." -msgstr "Kasu gehienetan mezu elektroniko pribatuak bidaltzen saihestu behar duzu eta erabili <a href=\"%s\">posta zerrenda publikoa</a> ahal denean." +msgstr "Kasu gehienetan mezu elektroniko pribatuak bidaltzea saihestu behar duzu eta <a href=\"%s\">posta zerrenda publikoa</a> erabili ahal denean." #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "You want to join and contribute to Mageia" -msgstr "MAgeiari elkartu eta lagundu nahi badiozu" +msgstr "Mageiari elkartu eta lagundu nahi badiozu" #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>." |