diff options
author | Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com> | 2015-02-25 12:34:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com> | 2015-02-25 12:34:09 +0100 |
commit | 2ecb0d4817e23d507527ceb269878af8a892c1ef (patch) | |
tree | c178b4de5e0b50f89b9937d197dfc9a5188a25a5 /langs/eu/contact.po | |
parent | 61e9c464e092df9d62974b89f1acfbf47f4ea16a (diff) | |
download | www-2ecb0d4817e23d507527ceb269878af8a892c1ef.tar www-2ecb0d4817e23d507527ceb269878af8a892c1ef.tar.gz www-2ecb0d4817e23d507527ceb269878af8a892c1ef.tar.bz2 www-2ecb0d4817e23d507527ceb269878af8a892c1ef.tar.xz www-2ecb0d4817e23d507527ceb269878af8a892c1ef.zip |
Update Basque translations
Diffstat (limited to 'langs/eu/contact.po')
-rw-r--r-- | langs/eu/contact.po | 94 |
1 files changed, 68 insertions, 26 deletions
diff --git a/langs/eu/contact.po b/langs/eu/contact.po index 40a8f41c1..c334ba278 100644 --- a/langs/eu/contact.po +++ b/langs/eu/contact.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for contact web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -10,20 +10,23 @@ # en/contact/index.php # # Translators: -# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-12 07:57+0000\n" -"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" -"Language: eu\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 12:21+0100\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" @@ -31,11 +34,13 @@ msgstr "Gurekin harremanetan jarri" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" -msgstr "Hemen aurkitu ahal izango duzu, nola egin Mageia proiektuan parte hartzeko" +msgstr "" +"Hemen aurkitu ahal izango duzu, nola egin Mageia proiektuan parte hartzeko" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" -msgstr "mageia, kontaktu, posta, prentsa, gendea, taula, kontseilua, posta zerrenda" +msgstr "" +"mageia, kontaktu, posta, prentsa, gendea, taula, kontseilua, posta zerrenda" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "You are looking for support" @@ -78,52 +83,89 @@ msgid "You would like to report an issue" msgstr "Zuk arazo baten berri eman nahi duzu " #: "/web/en/contact/index.php +38" -msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>." -msgstr "Mesedez, ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> gure akats datu-basea </a> arazo baten berri nola emateko." +msgid "" +"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs " +"database</a>." +msgstr "" +"Mesedez, ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> gure akats datu-basea </a> " +"arazo baten berri nola emateko." #: "/web/en/contact/index.php +39" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +45" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Norekin harremanetan jarrtzeko ideia bat duzu" #: "/web/en/contact/index.php +47" -msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions" -msgstr "Erabili <a href=\"%s\">eztabaida posta zerrenda</a> edo <a href=\"%s\">foruak</a> Mageia eztabaida orokorretarako" +msgid "" +"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the " +"forums</a> for general Mageia discussions" +msgstr "" +"Erabili <a href=\"%s\">eztabaida posta zerrenda</a> edo <a href=\"%s" +"\">foruak</a> Mageia eztabaida orokorretarako" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +48" -msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions" -msgstr "Erabili <a href=\"%s\">dev posta zerrenda</a> Mageia garapen eztabaidentzat" +msgid "" +"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development " +"discussions" +msgstr "" +"Erabili <a href=\"%s\">dev posta zerrenda</a> Mageia garapen eztabaidentzat" #: "/web/en/contact/index.php +49" -msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics" -msgstr "Erabili <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">beste posta-zerrenda bat</a> beste gaiei buruzko eztabaidentzat" +msgid "" +"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other " +"mailing lists</a> for discussions on other topics" +msgstr "" +"Erabili <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">beste posta-" +"zerrenda bat</a> beste gaiei buruzko eztabaidentzat" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" -msgstr "<a href=\"%s\">Diruzainarekin</a> harremanetan dohaintzei buruz galderarik izanez gero" +msgstr "" +"<a href=\"%s\">Diruzainarekin</a> harremanetan dohaintzei buruz galderarik " +"izanez gero" #: "/web/en/contact/index.php +51" -msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)" -msgstr "<a href=\"%s\">Sysadmin taldearekin</a> harremanetan jarri ispiluei buruzko galderentzat, zure <a href=\"%s\"> Mageia identitatearen kontua</a>-rekin arazoak izanez gero, edo Mageia azpiegiturak dituzten beste arazo batzuk (<a href=\"%s\">sysadmin eztabaida publiko posta zerrenda</a> bat ere badago zure galdera pribatua ez baldin bada)" +msgid "" +"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, " +"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other " +"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s" +"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " +"private)" +msgstr "" +"<a href=\"%s\">Sysadmin taldearekin</a> harremanetan jarri ispiluei buruzko " +"galderentzat, zure <a href=\"%s\"> Mageia identitatearen kontua</a>-rekin " +"arazoak izanez gero, edo Mageia azpiegiturak dituzten beste arazo batzuk (<a " +"href=\"%s\">sysadmin eztabaida publiko posta zerrenda</a> bat ere badago " +"zure galdera pribatua ez baldin bada)" #: "/web/en/contact/index.php +52" -msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC." -msgstr "Kontseiluarekin edo kideekin harremanetan jartzeko eztabaida publiko baten parte hartzeko, posta-zerrenda baten <a href=\"%s\">Hari bat</a> hasi edo <a href=\"%s\">Kontseilua</a> CC ezizenean gehitu dezakezu." +msgid "" +"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " +"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a " +"href=\"%s\">Council</a> alias in CC." +msgstr "" +"Kontseiluarekin edo kideekin harremanetan jartzeko eztabaida publiko baten " +"parte hartzeko, posta-zerrenda baten <a href=\"%s\">Hari bat</a> hasi edo <a " +"href=\"%s\">Kontseilua</a> CC ezizenean gehitu dezakezu." #: "/web/en/contact/index.php +55" -msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." -msgstr "Kasu gehienetan mezu elektroniko pribatuak bidaltzea saihestu behar duzu eta <a href=\"%s\">posta zerrenda publikoa</a> erabili ahal denean." +msgid "" +"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a " +"href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." +msgstr "" +"Kasu gehienetan mezu elektroniko pribatuak bidaltzea saihestu behar duzu eta " +"<a href=\"%s\">posta zerrenda publikoa</a> erabili ahal denean." #: "/web/en/contact/index.php +56" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "You want to join and contribute to Mageia" |