aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/et
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2019-06-30 17:00:11 +0200
committerManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2019-06-30 17:00:11 +0200
commit84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830 (patch)
tree4757bf75894da7d3013e387b1e6beafa02de2716 /langs/et
parent3364085a1bf69d3b7e6aaa27241a278841ad3e4a (diff)
downloadwww-84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830.tar
www-84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830.tar.gz
www-84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830.tar.bz2
www-84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830.tar.xz
www-84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830.zip
Rebuild gettext catalog
Diffstat (limited to 'langs/et')
-rw-r--r--langs/et/7.po198
-rw-r--r--langs/et/about.po54
-rw-r--r--langs/et/index.po35
-rw-r--r--langs/et/map.po102
-rw-r--r--langs/et/support.po195
5 files changed, 264 insertions, 320 deletions
diff --git a/langs/et/7.po b/langs/et/7.po
index 46a411d0c..336a12f65 100644
--- a/langs/et/7.po
+++ b/langs/et/7.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 11:35:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n"
@@ -29,371 +29,363 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: "/web/en/7/download_index.php +38"
+#: "/web/en/7/download_index.php +36"
msgid "32 bit"
msgstr "32-bitine"
-#: "/web/en/7/download_index.php +41"
+#: "/web/en/7/download_index.php +39"
msgid "64 bit"
msgstr "64-bitine"
-#: "/web/en/7/download_index.php +48"
+#: "/web/en/7/download_index.php +46"
msgid "forthcoming"
msgstr "tulekul"
-#: "/web/en/7/download_index.php +67"
+#: "/web/en/7/download_index.php +64"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine -"
-#: "/web/en/7/download_index.php +68"
+#: "/web/en/7/download_index.php +65"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "%s DVD, LiveDVD ja võrgupaigalduse ISO-tõmmiste allalaadimine."
-#: "/web/en/7/download_index.php +69"
+#: "/web/en/7/download_index.php +66"
msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
msgstr "mageia, mageia 4, linux, vaba, tasuta, allalaadimine, iso, torrent, http, ftp, rsync, bittorrent"
-#: "/web/en/7/download_index.php +103"
+#: "/web/en/7/download_index.php +100"
msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr "Tundub, et JavaScript ei ole lubatud. Palun <a href=\"%s\">lubage</a> see parema renderdamise huvides. Lehekülje <a href=\"%s\">lõpus</a> on teile mõeldud allalaadimislink. Kuid oluline on ka see, mis on enne seda kirjutatud."
-#: "/web/en/7/download_index.php +108"
+#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
msgstr "Kuid palun arvestage, et selle <a href=\"%s\">eluiga saab peagi läbi</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +109"
+#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Kuid palun arvestage, et selle <a href=\"%s\">eluiga on juba läbi</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +111"
+#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr "Mageiat pakutakse ISO-tõmmistena, mis tuleb kirjutada tühjale <a href=\"%s\">CD- või DVD-plaadile</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +111"
+#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
-#: "/web/en/7/download_index.php +113"
+#: "/web/en/7/download_index.php +110"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Kõiki ISO-sid saab käivitada ka <a %s>USB-pulgalt</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +113"
+#: "/web/en/7/download_index.php +110"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-#: "/web/en/7/download_index.php +115"
+#: "/web/en/7/download_index.php +112"
msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
msgstr "Mageia paigaldus-ISO <a %s>kirjutamiseks</a> USB-pulgale võib kasutada mitut tööriista:"
-#: "/web/en/7/download_index.php +117"
+#: "/web/en/7/download_index.php +114"
msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr "Linuxi korral IsoDumper, mille leiab hoidlast, või mõni muu tööriist, mille aluseks on %sdd%s."
-#: "/web/en/7/download_index.php +118"
+#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin ei ole toetatud."
-#: "/web/en/7/download_index.php +120"
+#: "/web/en/7/download_index.php +117"
msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
msgstr "Windowsi korral tutvustab võimalusi meie <a href=\"%s\">wiki</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +120"
+#: "/web/en/7/download_index.php +117"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
-#: "/web/en/7/download_index.php +123"
+#: "/web/en/7/download_index.php +120"
msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
msgstr "Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid partitsioonis, kaob võimalus kasutada kõiki hävitamata jäänud andmeid ning partitsiooni suurus väheneb tõmmise suurusele. Teisisõnu, kõik pulgal varem olnud andmed on ohus."
-#: "/web/en/7/download_index.php +126"
+#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr "Kui teil on <a href=\"%s\">UEFI</a>, siis kirjeldatakse protseduuri lähemalt <a href=\"%s\">meie wikis</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +126"
+#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
msgstr "http://et.wikipedia.org/wiki/EFI"
-#: "/web/en/7/download_index.php +126"
+#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
-#: "/web/en/7/download_index.php +130"
+#: "/web/en/7/download_index.php +127"
msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
msgstr "Live- ja võrgupaigalduse andmekandjat on uue riistvara toetamise huvides uuendatud."
-#: "/web/en/7/download_index.php +131"
+#: "/web/en/7/download_index.php +128"
#, fuzzy
msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
msgstr "Algupärasest Mageia 6 väljalaskest eristamiseks on neile antud nimeks Mageia 6.1."
-#: "/web/en/7/download_index.php +132"
+#: "/web/en/7/download_index.php +129"
#, fuzzy
msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
msgstr "Tarvitage neid, kui algupärased Mageia 6 ISO-tõmmised ei lähe Teie riistvaral käima või kui soovite pruukida uusimat tarkvara Live-režiimis."
-#: "/web/en/7/download_index.php +133"
+#: "/web/en/7/download_index.php +130"
msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
msgstr "Sobiva andmekandja aitab leida vastav <a href=\"%s\">dokumentatsioon</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +134"
+#: "/web/en/7/download_index.php +131"
#, fuzzy
msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
msgstr "Kui olete oma Mageia paigaldust järjepidevalt uuendanud, ei ole uueks paigalduseks vajadust."
-#: "/web/en/7/download_index.php +143"
+#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Klassikalised paigaldusandmekandjad"
-#: "/web/en/7/download_index.php +145"
+#: "/web/en/7/download_index.php +142"
msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "Klassikaline paigaldus-ISO on traditsioonilisem viis paigaldada Mageia otsekohe. Eelnevalt võite tutvuda ka paigaldusprogrammi põhjaliku <a href=\"%s\">käsiraamatuga</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +147"
+#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Toetatud on kuni 167 keelt:"
-#: "/web/en/7/download_index.php +149"
+#: "/web/en/7/download_index.php +146"
msgid "and so much more!"
msgstr "ja veel paljud teised!"
-#: "/web/en/7/download_index.php +150"
+#: "/web/en/7/download_index.php +147"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Siin näeb täielikku nimekirja"
-#: "/web/en/7/download_index.php +153"
+#: "/web/en/7/download_index.php +150"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "Need DVD ja CD ISO-d sisaldavad vaba tarkvara ja mõningaid omanduslikke draivereid."
-#: "/web/en/7/download_index.php +154"
+#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Teie käest päritakse, millist laadi tarkvara soovite paigaldada."
-#: "/web/en/7/download_index.php +155"
+#: "/web/en/7/download_index.php +152"
msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
msgstr "Paigaldusprogramm suudab paigaldamise ajal lisada Mageia võrguhoidlad, mis tähendab, et saate paigaldada veel rohkem tarkvara, kui seda saab pakkuda ISO."
-#: "/web/en/7/download_index.php +158"
+#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr "32- ja 64-bitise puhul on ISO suurus umbes %s GB."
-#: "/web/en/7/download_index.php +166"
+#: "/web/en/7/download_index.php +163"
msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVD-d"
-#: "/web/en/7/download_index.php +168"
+#: "/web/en/7/download_index.php +165"
msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr "LiveISO-d võimaldavad proovida %s ilma paigaldamata. Mageia saab käivitada otse DVD või USB-pulga pealt ning järele proovida meeldiva graafilise töökeskkonna, näiteks GNOME, Plasma või Xfce."
-#: "/web/en/7/download_index.php +169"
+#: "/web/en/7/download_index.php +166"
msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
msgstr "Kui Mageia jätab teile hea mulje, võite selle otse Live-andmekandjalt kõvakettale paigaldada."
-#: "/web/en/7/download_index.php +171"
+#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "LiveDVD-sid tuleks kasutada AINULT värske paigalduse jaoks."
-#: "/web/en/7/download_index.php +172"
+#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "ÄRGE kasutage LiveDVD-sid uuendamiseks varasema Mageia pealt!"
-#: "/web/en/7/download_index.php +173"
+#: "/web/en/7/download_index.php +170"
msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr "Ülaltoodud DVD või CD kasutamisel uurige <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uuendamisjuhiseid</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +176"
+#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr "LiveDVD-de ISO suurus on umbes %s GB."
-#: "/web/en/7/download_index.php +181"
+#: "/web/en/7/download_index.php +178"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Juhtmega võrgu põhise paigalduse CD"
-#: "/web/en/7/download_index.php +182"
+#: "/web/en/7/download_index.php +179"
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
msgstr "Kiire allalaadimine ja kohene paigaldamisrežiimi laadimine kas <em>juhtmega</em> võrgust või kohalikult kettalt."
-#: "/web/en/7/download_index.php +183"
+#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
msgstr "Kõiki võimalusi tutvustab <a href=\"%s\">wiki</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +183"
+#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-#: "/web/en/7/download_index.php +185"
+#: "/web/en/7/download_index.php +182"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
msgstr "ISO-de suurus on umbes 50 MB."
-#: "/web/en/7/download_index.php +190"
+#: "/web/en/7/download_index.php +187"
msgid "Classic Installation"
msgstr "Klassikalised paigaldusandmekandjad"
-#: "/web/en/7/download_index.php +190"
+#: "/web/en/7/download_index.php +187"
#, fuzzy
msgid "(initial release 7)"
msgstr "(algne Mageia 6)"
-#: "/web/en/7/download_index.php +193"
+#: "/web/en/7/download_index.php +190"
msgid "Live Media"
msgstr "Live-andmekandjad"
-#: "/web/en/7/download_index.php +196"
+#: "/web/en/7/download_index.php +193"
msgid "Network Installation"
msgstr "Võrgupaigaldus"
-#: "/web/en/7/download_index.php +201"
+#: "/web/en/7/download_index.php +198"
msgid "LiveDVDs are not yet available."
msgstr "LiveDVD-d pole veel saadaval."
-#: "/web/en/7/download_index.php +202"
+#: "/web/en/7/download_index.php +199"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
msgstr "Klassikalised paigaldusandmekandjad"
-#: "/web/en/7/download_index.php +210"
+#: "/web/en/7/download_index.php +207"
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: "/web/en/7/download_index.php +213"
+#: "/web/en/7/download_index.php +210"
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME töölaud"
-#: "/web/en/7/download_index.php +217"
+#: "/web/en/7/download_index.php +214"
msgid "Plasma Desktop"
msgstr "Plasma töölaud"
-#: "/web/en/7/download_index.php +221"
+#: "/web/en/7/download_index.php +218"
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Xfce töölaud"
-#: "/web/en/7/download_index.php +239"
+#: "/web/en/7/download_index.php +236"
msgid "Network installer"
msgstr "Võrgupaigaldus"
-#: "/web/en/7/download_index.php +242"
+#: "/web/en/7/download_index.php +239"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "Võrgupaigaldus, vaba tarkvara CD"
-#: "/web/en/7/download_index.php +243"
+#: "/web/en/7/download_index.php +240"
msgid "Contain only free software"
msgstr "Sisaldab ainult vaba tarkvara."
-#: "/web/en/7/download_index.php +246"
+#: "/web/en/7/download_index.php +243"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Võrgupaigaldus + mittevaba püsivara CD"
-#: "/web/en/7/download_index.php +247"
+#: "/web/en/7/download_index.php +244"
msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "vajalik mõningate kettakontrollerite, võrgukaartide jms puhul"
-#: "/web/en/7/download_index.php +251"
+#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
msgstr "Võrgupaigaldus, vaba tarkvara CD"
-#: "/web/en/7/download_index.php +254"
+#: "/web/en/7/download_index.php +251"
msgid "Nonfree Firmware CD"
msgstr "Võrgupaigaldus + mittevaba püsivara CD"
-#: "/web/en/7/download_index.php +260"
+#: "/web/en/7/download_index.php +257"
msgid "Supported Architecture"
msgstr "Toetatud arhitektuur"
-#: "/web/en/7/download_index.php +263"
+#: "/web/en/7/download_index.php +260"
msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr "Enamik uuemaid arvuteid toetab x86-64 (tuntud ka kui AMD64 või Intel64), kuid mõned sülearvutite ja väikearvutite protsessorid ei pruugi seda toetada."
-#: "/web/en/7/download_index.php +267"
+#: "/web/en/7/download_index.php +264"
msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr "See versioon töötab kõigis arvutites, sealhulgas neis, mis toetavad 64-bitist tarkvara. Kui teil on üle 3 GB RAM-i, tasuks siiski eelistada 64-bitist versiooni."
-#: "/web/en/7/download_index.php +281"
+#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
msgstr "Allalaadimine -"
-#: "/web/en/7/download_index.php +283"
+#: "/web/en/7/download_index.php +280"
msgid "Direct Link"
msgstr "Otselink"
-#: "/web/en/7/download_index.php +284"
+#: "/web/en/7/download_index.php +281"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
msgstr "Teid suunatakse ümber HTTP- vƵi FTP-peegelsaidile."
-#: "/web/en/7/download_index.php +290"
+#: "/web/en/7/download_index.php +287"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-#: "/web/en/7/download_index.php +291"
+#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr "Me soovitame kasutada allalaadimiseks <a href=%s>BitTorrentit</a>, sest see tagab tavaliselt parema kiiruse ja eriti suurte failide puhul usaldusväärsema allalaadimise."
-#: "/web/en/7/download_index.php +291"
+#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "http://et.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-#: "/web/en/7/download_index.php +292"
+#: "/web/en/7/download_index.php +289"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
msgstr "BitTorrenti link pole veel saadaval."
-#: "/web/en/7/download_index.php +311"
-msgid "Format"
-msgstr "Andmekandja"
-
-#: "/web/en/7/download_index.php +312"
-msgid "link"
-msgstr "Link"
+#: "/web/en/7/download_index.php +302"
+msgid "Alternative downloads"
+msgstr "Alternatiivsed allalaadimised"
-#: "/web/en/7/download_index.php +416"
+#: "/web/en/7/download_index.php +309"
msgid "Release notes"
msgstr "Väljalaskemärkmed"
-#: "/web/en/7/download_index.php +417"
+#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
msgstr "Täpsemalt teadaolevatest paigaldamise ja kasutamisega seotud probleemidest või piirangutest"
-#: "/web/en/7/download_index.php +418"
+#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Milline valida?</a>"
-#: "/web/en/7/download_index.php +418"
+#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-#: "/web/en/7/download_index.php +419"
+#: "/web/en/7/download_index.php +312"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">ISO-tõmmis otse USB-pulgale</a>"
-#: "/web/en/7/download_index.php +420"
+#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "Tahaks rohkem teada? <a href=\"%s\">Wiki räägib lähemalt.</a>"
-#: "/web/en/7/download_index.php +420"
+#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: "/web/en/7/download_index.php +421"
+#: "/web/en/7/download_index.php +314"
msgid "Help us on %s"
msgstr "Aidake meid %s juures"
-#: "/web/en/7/download_index.php +422"
-msgid "Alternative downloads"
-msgstr "Alternatiivsed allalaadimised"
-
-#: "/web/en/7/download_index.php +426"
+#: "/web/en/7/download_index.php +319"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr "Huvitab hoopis stabiilne väljalase?"
-#: "/web/en/7/download_index.php +428"
+#: "/web/en/7/download_index.php +321"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Selle leiab <a href=\"%s\">siit</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +430"
+#: "/web/en/7/download_index.php +323"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr "Soovite uuendada<br>%s pealt?"
-#: "/web/en/7/download_index.php +432"
+#: "/web/en/7/download_index.php +325"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;"
msgstr "<strong>ärge</strong> kasutage<br>LiveDVD-d"
-#: "/web/en/7/download_index.php +433"
+#: "/web/en/7/download_index.php +326"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "uurige <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uuendamisjuhiseid</a>"
@@ -438,6 +430,12 @@ msgstr "Teadaolevad vead"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Veateated"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Andmekandja"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "Link"
+
#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
#~ msgstr "Olge ettevaatlik! Tegu on beeta ehk veel ebastabiilse väljalaskega."
diff --git a/langs/et/about.po b/langs/et/about.po
index 61b7b5363..832478e5c 100644
--- a/langs/et/about.po
+++ b/langs/et/about.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
-#
+#
# Translators:
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2014-2015
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2017
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:57:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia on kogukonna juhitud vaba tarkvara projekt. Rohkem teavet Mageia kohta."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid ""
-"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, teave, missioon, kontaktid, juhtimine, väärtused, ajakava"
#: "/web/en/about/index.php +35"
@@ -44,9 +43,7 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia on GNU/Linuxi põhine vaba tarkvara operatsioonisüsteem."
#: "/web/en/about/index.php +36"
-msgid ""
-"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
-"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "See on <a href=\"../community/\">kogukonnaprojekt</a>, mida toetab kaastöötajate seast valitud esindajatest koosnev <a href=\"#mageia.org\">mittetulundusorganisatsioon</a>."
#: "/web/en/about/index.php +39"
@@ -54,10 +51,7 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Meie missioon: luua inimestele suurepärased tööriistad."
#: "/web/en/about/index.php +40"
-msgid ""
-"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
-"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
-"in the free software world."
+msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
msgstr "Lisaks turvalise, stabiilse ja kestliku operatsioonisüsteemi pakkumisele on meie siht luua ja alal hoida usaldusväärne ning vaba tarkva maailmas laialdaselt tuntud ja hinnatud kogukond."
#: "/web/en/about/index.php +41"
@@ -65,42 +59,28 @@ msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Praeguseks on Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +44"
-msgid ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
-"fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">alustanud 2010. aasta septembris</a> Mandriva Linuxi edasiarendusena,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid ""
-"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
-"several companies worldwide</a>,"
+msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
msgstr "koondanud <a href=\"../community/\">kogu maailmas sadu usinaid üksikisikuid ja mitmeid ettevõtteid</a>, "
#: "/web/en/about/index.php +47"
-msgid ""
-"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
-"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
-" using Free Software tools;"
+msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
msgstr "kes teevad koostööd infrastruktuuri, distributsiooni enda, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentatsiooni</a>, <a href=\"../downloads/\">avaldamise</a> ja <a href=\"../support/\">toetuse</a> huvides, kasutades selleks vaba tarkvara tööriistu;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
-msgid ""
-"released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
-"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
-"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and "
-"<a href=\"../6/\">in July 2017</a>."
+#, fuzzy
+msgid "released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
msgstr "välja andnud kuus stabiilset väljalaset <a href=\"../1/\">2011. aasta juunis</a>, <a href=\"../2/\">2012. aasta mais</a>, <a href=\"../3/\">2013. aasta mais</a>, <a href=\"../4/\">2014. aasta veebruaris</a>, <a href=\"../5/\">2015. aasta juunis</a> ja <a href=\"../6/\">2017. aasta juulis</a>."
#: "/web/en/about/index.php +70"
-msgid ""
-"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "on Prantsusmaal Pariisis tegutsev juriidiline isik, mis toetab Mageia projekti."
#: "/web/en/about/index.php +73"
-msgid ""
-"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
-" rules;"
+msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
msgstr "<a href=%s>Mageia.Org-i ametlik põhikiri</a> ja <a href=%s>juhtimise</a> alused;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
@@ -108,9 +88,7 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
-msgid ""
-"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
-"you/\">donators</a>."
+msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finantsaruanded</a>, <a href=\"../thank-you/\">annetajad</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
diff --git a/langs/et/index.po b/langs/et/index.po
index 85fc91d39..754f67239 100644
--- a/langs/et/index.po
+++ b/langs/et/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2015
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2015,2017-2018
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 20:47:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -35,9 +35,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia on kogukonna loodav Linuxi distributsioon nii lauaarvutile kui ka serverile."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, vaba tarkvara, operatsioonisüsteem, arvuti, sülearvuti, PC, lauaarvuti, server, seade, mobiil, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -49,8 +47,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia - vaba kogukonna loodav Linuxi distributsioon nii lauaarvutile kui ka serverile."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -98,19 +95,23 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Võimalus ise kaasa lüüa"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 6"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7"
msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 6.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 6.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in July 2017"
+#, fuzzy
+msgid "released in June 2019"
msgstr "välja lastud 2017. aasta juulis"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "updated in October 2018"
+#, fuzzy
+msgid "updated in XXX 2020"
msgstr "uuendatud 2018. aasta oktoobris"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -118,7 +119,8 @@ msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Väljalaskemärkmed</a>"
#: "/web/en/index.php +286"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#, fuzzy
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
#: "/web/en/index.php +287"
@@ -126,7 +128,8 @@ msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">teadaolevad vead</a>"
#: "/web/en/index.php +287"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#, fuzzy
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
#: "/web/en/index.php +292"
diff --git a/langs/et/map.po b/langs/et/map.po
index f10375cb1..74416f519 100644
--- a/langs/et/map.po
+++ b/langs/et/map.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: map
-#
+#
# include translation strings from:
# en/map/index.php
-#
+#
# Translators:
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2015
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2015,2017-2018
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-02 00:59:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-02 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/map/index.php +9"
@@ -111,174 +111,178 @@ msgid "Downloads"
msgstr "Allalaadimine"
#: "/web/en/map/index.php +40"
+#, fuzzy
+msgid "7 (June 2019)"
+msgstr "5 (juuni 2015)"
+
+#: "/web/en/map/index.php +41"
msgid "6 (July 2017)"
msgstr "6 (juuli 2017)"
-#: "/web/en/map/index.php +41"
+#: "/web/en/map/index.php +42"
msgid "5 (June 2015)"
msgstr "5 (juuni 2015)"
-#: "/web/en/map/index.php +42"
+#: "/web/en/map/index.php +43"
msgid "4 (February 2014)"
msgstr "4 (veebruar 2014)"
-#: "/web/en/map/index.php +43"
+#: "/web/en/map/index.php +44"
msgid "3 (May 2013)"
msgstr "3 (mai 2013)"
-#: "/web/en/map/index.php +44"
+#: "/web/en/map/index.php +45"
msgid "2 (May 2012)"
msgstr "2 (mai 2012)"
-#: "/web/en/map/index.php +45"
+#: "/web/en/map/index.php +46"
msgid "1 (June 2011)"
msgstr "1 (juuni 2011)"
-#: "/web/en/map/index.php +46"
+#: "/web/en/map/index.php +47"
msgid "Alternative Downloads"
msgstr "Alternatiivsed allalaadimised"
-#: "/web/en/map/index.php +47"
+#: "/web/en/map/index.php +48"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Allalaadimispeeglid"
-#: "/web/en/map/index.php +51"
+#: "/web/en/map/index.php +52"
msgid "Support"
msgstr "Toetus"
-#: "/web/en/map/index.php +54"
+#: "/web/en/map/index.php +55"
msgid "Software updates"
msgstr "Tarkvarauuendused"
-#: "/web/en/map/index.php +55"
+#: "/web/en/map/index.php +56"
msgid "Product lifecycle"
msgstr "Toodete eluiga"
-#: "/web/en/map/index.php +56"
+#: "/web/en/map/index.php +57"
msgid "Official Documentation"
msgstr "Ametlik dokumentatsioon"
-#: "/web/en/map/index.php +57"
+#: "/web/en/map/index.php +58"
msgid "Community support"
msgstr "Kogukonna toetus"
-#: "/web/en/map/index.php +58"
+#: "/web/en/map/index.php +59"
msgid "Professional support"
msgstr "Professionaalne toetus"
-#: "/web/en/map/index.php +58"
+#: "/web/en/map/index.php +59"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-#: "/web/en/map/index.php +59"
+#: "/web/en/map/index.php +60"
msgid "Compatible hardware"
msgstr "Ühilduv tarkvara"
-#: "/web/en/map/index.php +60"
+#: "/web/en/map/index.php +61"
msgid "FAQ"
msgstr "KKK"
-#: "/web/en/map/index.php +60"
+#: "/web/en/map/index.php +61"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FAQ"
-#: "/web/en/map/index.php +64"
+#: "/web/en/map/index.php +65"
msgid "Community"
msgstr "Kogukond"
-#: "/web/en/map/index.php +67"
+#: "/web/en/map/index.php +68"
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
-#: "/web/en/map/index.php +67"
+#: "/web/en/map/index.php +68"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
-#: "/web/en/map/index.php +68"
+#: "/web/en/map/index.php +69"
msgid "Blog"
msgstr "Ajaveeb"
-#: "/web/en/map/index.php +68"
+#: "/web/en/map/index.php +69"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/"
-#: "/web/en/map/index.php +69"
+#: "/web/en/map/index.php +70"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: "/web/en/map/index.php +70"
+#: "/web/en/map/index.php +71"
msgid "Mailing-lists"
msgstr "Postiloendid"
-#: "/web/en/map/index.php +70"
+#: "/web/en/map/index.php +71"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-#: "/web/en/map/index.php +71"
+#: "/web/en/map/index.php +72"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
-#: "/web/en/map/index.php +72"
+#: "/web/en/map/index.php +73"
msgid "Forums"
msgstr "Foorumid"
-#: "/web/en/map/index.php +72"
+#: "/web/en/map/index.php +73"
msgid "https://forums.mageia.org/"
msgstr "https://forums.mageia.org/"
-#: "/web/en/map/index.php +73"
+#: "/web/en/map/index.php +74"
msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
-#: "/web/en/map/index.php +75"
+#: "/web/en/map/index.php +76"
msgid "People"
msgstr "Inimesed"
-#: "/web/en/map/index.php +79"
+#: "/web/en/map/index.php +80"
msgid "Contribute"
msgstr "Abistamine"
-#: "/web/en/map/index.php +82"
+#: "/web/en/map/index.php +83"
msgid "Why contribute?"
msgstr "Miks abistada?"
-#: "/web/en/map/index.php +83"
+#: "/web/en/map/index.php +84"
msgid "How to contribute?"
msgstr "Kuidas abistada?"
-#: "/web/en/map/index.php +84"
+#: "/web/en/map/index.php +85"
msgid "Donate"
msgstr "Annetamine"
-#: "/web/en/map/index.php +88"
+#: "/web/en/map/index.php +89"
msgid "About you"
msgstr "Mina"
-#: "/web/en/map/index.php +91"
+#: "/web/en/map/index.php +92"
msgid "Your Mageia id"
msgstr "Minu Mageia ID"
-#: "/web/en/map/index.php +92"
+#: "/web/en/map/index.php +93"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Privaatsusreeglid"
-#: "/web/en/map/index.php +92"
+#: "/web/en/map/index.php +93"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy"
-#: "/web/en/map/index.php +125"
+#: "/web/en/map/index.php +126"
msgid "Mageia.org site map"
msgstr "Mageia.org-i veebikaart"
-#: "/web/en/map/index.php +126"
+#: "/web/en/map/index.php +127"
msgid "mageia, web site, map, sitemap"
msgstr "mageia, veebilehekülg, kaart, veebikaart"
-#: "/web/en/map/index.php +134"
+#: "/web/en/map/index.php +135"
msgid "Site Map"
msgstr "Veebikaart"
-#: "/web/en/map/index.php +141"
-msgid ""
-"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
+#: "/web/en/map/index.php +142"
+msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
msgstr "Soovite midagi näha, aga ei leia seda? Proovige otsida mageia.org-is:"
diff --git a/langs/et/support.po b/langs/et/support.po
index 79af8ddb5..605b45ce5 100644
--- a/langs/et/support.po
+++ b/langs/et/support.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2014-2015
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2017-2019
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-19 23:31:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +11"
@@ -71,9 +71,7 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Veateated"
#: "/web/en/support/index.php +38"
-msgid ""
-"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
-"%sWiki%s."
+msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
msgstr "Olemasolevat dokumentatsiooni saab %snäha siin%s. Samuti võib uurida meie %sWikit%s."
#: "/web/en/support/index.php +40"
@@ -81,15 +79,11 @@ msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +43"
-msgid ""
-"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
-"on an ongoing basis."
+msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
msgstr "Uuendusi tuleb %s ja %s tarbeks (turvauuendused ja veaparandused) vastavalt tarkvara arendamisele pidevalt."
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid ""
-"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
-"ongoing basis."
+msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
msgstr "Uuendusi tuleb %s tarbeks (turvauuendused ja veaparandused) vastavalt tarkvara arendamisele pidevalt."
#: "/web/en/support/index.php +45"
@@ -105,191 +99,158 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "Mageia väljalaskeid toetatakse vähemalt poolteist aastat ehk 18 kuud."
#: "/web/en/support/index.php +52"
-msgid ""
-"Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released."
-msgstr "Mageia 6 on toetatud veel ligikaudu 3 kuu jooksul pärast Mageia 7 väljalaset."
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020."
+msgstr "Mageia 1 oli toetatud 1. detsembrini 2012."
-#: "/web/en/support/index.php +52"
-msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019."
-msgstr "Mageia 6 oli toetatud 16. jaanuarini 2019."
+#: "/web/en/support/index.php +53"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019."
+msgstr "Mageia 4 oli toetatud 19. septembrini 2015."
+
+#: "/web/en/support/index.php +53"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019."
+msgstr "Mageia 4 oli toetatud 19. septembrini 2015."
-#: "/web/en/support/index.php +54"
+#: "/web/en/support/index.php +55"
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "Mageia 5 oli toetatud 31. detsembrini 2017."
-#: "/web/en/support/index.php +55"
-msgid ""
-"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
-"blog%s."
+#: "/web/en/support/index.php +56"
+msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
msgstr "Täpsemat teavet ja nõuandeid pakuvad meie %swiki lehekülg%s ja %sajaveeb%s."
-#: "/web/en/support/index.php +56"
+#: "/web/en/support/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
-#: "/web/en/support/index.php +57"
+#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
-#: "/web/en/support/index.php +60"
+#: "/web/en/support/index.php +61"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
msgstr "Mageia 4 oli toetatud 19. septembrini 2015."
-#: "/web/en/support/index.php +61"
+#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
msgstr "Mageia 3 oli toetatud 26. novembrini 2014."
-#: "/web/en/support/index.php +62"
+#: "/web/en/support/index.php +63"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
msgstr "Mageia 2 oli toetatud 22. novembrini 2013."
-#: "/web/en/support/index.php +63"
+#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 oli toetatud 1. detsembrini 2012."
-#: "/web/en/support/index.php +68"
-msgid ""
-"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
-"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+#: "/web/en/support/index.php +69"
+msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Kui vajate abi, teavet või juhiseid paigaldatud Mageia distributsiooni või projekti kohta, võite meiega ühendust võtta järgmistel kanalitel:"
-#: "/web/en/support/index.php +71"
-msgid ""
-"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
-"English &ndash; see <a "
-"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
-"community forums</a> for support in your language;"
+#: "/web/en/support/index.php +72"
+msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">kogukonna toetusfoorum</a> inglise keeles &ndash; vaadake <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">teisi Mageia kogukonna foorumeid</a>, et leida võimaluse korral toetust enda keeles;"
-#: "/web/en/support/index.php +72"
-msgid ""
-"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
-"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
-"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+#: "/web/en/support/index.php +73"
+msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "IRC-kanalid, kus saab reaalajas suhelda teiste Mageia kasutajate ja arendajatega: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> või mõni konkreetse keele <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanal</a>;"
-#: "/web/en/support/index.php +73"
-msgid ""
-"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
-"time, we are working on it!);"
+#: "/web/en/support/index.php +74"
+msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
msgstr "meie <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ikka veel lapsekingades, aga paraneb iga päevaga!);"
-#: "/web/en/support/index.php +74"
-msgid ""
-"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
-"\">mailing-lists</a>;"
+#: "/web/en/support/index.php +75"
+msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
msgstr "meie <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">postiloendid</a>;"
-#: "/web/en/support/index.php +75"
-msgid ""
-"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
-"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+#: "/web/en/support/index.php +76"
+msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "kohalikud üritused: jälgige meie <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">ajaveebi</a> ja <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">kalendrit</a>."
-#: "/web/en/support/index.php +80"
-msgid ""
-"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
-"other services around the distribution. But there are organizations "
-"providing such services and more."
+#: "/web/en/support/index.php +81"
+msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org ei paku ega ole volitanud kedagi pakkuma kommerts- või professionaalset toetust või muid teenuseid seoses distributsiooniga. Siiski leidub organisatsioone, kes niisuguseid teenuseid ja muudki pakuvad."
-#: "/web/en/support/index.php +81"
+#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Uurige end Mageiale pühendanud <a href=\"%s\">organisatsioonide ja ettevõtete</a> nimekirja."
-#: "/web/en/support/index.php +81"
+#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-#: "/web/en/support/index.php +86"
-msgid ""
-"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
-"systems available at the release time."
+#: "/web/en/support/index.php +87"
+msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
msgstr "Kogu Mageia tarkvara töötab enamikul väljalasete ajal saadaval olnud i586 ja x86_64 arvutitel."
-#: "/web/en/support/index.php +87"
+#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
msgstr "Arvestada võib järgmiste riistvaranõuetega:"
-#: "/web/en/support/index.php +90"
+#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
msgstr "Protsessor: suvaline AMD, Inteli või VIA protsessor;"
-#: "/web/en/support/index.php +91"
+#: "/web/en/support/index.php +92"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Mälu (RAM): 512 MB miinimum, 2 GB soovitatav;"
-#: "/web/en/support/index.php +92"
-msgid ""
-"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
-"setup;"
+#: "/web/en/support/index.php +93"
+msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
msgstr "Salvestusseade (HDD või SSD): 5 GB minimaalseks paigalduseks, 20 GB tüüpiliseks paigalduseks;"
-#: "/web/en/support/index.php +93"
-msgid ""
-"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
-" that in account too."
+#: "/web/en/support/index.php +94"
+msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
msgstr "selle hulka käib mõni GB kasutaja failide tarbeks. Kui vajate rohkemat, peate sellega arvestama."
-#: "/web/en/support/index.php +94"
-msgid ""
-"Custom installations on less space are possible but this requires "
-"intermediate linux knowledge."
+#: "/web/en/support/index.php +95"
+msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
msgstr "Kohandatud paigaldus väiksema ruumi korral ei ole võimatu, kuid nõuab vähemalt keskpäraseid teadmisi Linuxist."
-#: "/web/en/support/index.php +95"
-msgid ""
-"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
-"capacity of at least 4GB used for installation."
+#: "/web/en/support/index.php +96"
+msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "Alglaadimiseks sobiv USB port või optiline kettaseade, mis suudab kasutada paigaldamiseks vähemalt 4GB mahuga andmekandjat."
-#: "/web/en/support/index.php +96"
-msgid ""
-"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
-"Internet connection is needed."
+#: "/web/en/support/index.php +97"
+msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
msgstr "Väiksem andmekandja kulub marjaks ära võrgupaigaldusel, aga usaldusväärne internetiühendus on igal juhul vajalik."
-#: "/web/en/support/index.php +97"
+#: "/web/en/support/index.php +98"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Täpsemat teavet leiab %sallalaadimise leheküljel%s."
-#: "/web/en/support/index.php +98"
-msgid ""
-"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+#: "/web/en/support/index.php +99"
+msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Videokaart: suvaline AMD/ATI, Inteli, Matroxi, Nvidia, SiS või VIA videokaart;"
-#: "/web/en/support/index.php +99"
+#: "/web/en/support/index.php +100"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Helikaart: suvaline AC97, HDA või Sound Blasteri helikaart."
-#: "/web/en/support/index.php +102"
-msgid ""
-"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
-"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
-"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
-" more</a>)."
+#: "/web/en/support/index.php +103"
+msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
msgstr "Teatud riistvara (WiFi kiibistikud, 3D-videokaardid) võib korralikuks tööks vajada spetsiifilist püsivara, mis on saadaval eraldi võrguhoidlas nimetusega \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">lähemalt siin</a>)."
-#: "/web/en/support/index.php +103"
-msgid ""
-"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
-"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
-"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
-"you would like to help in this regard."
+#: "/web/en/support/index.php +104"
+msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
msgstr "Meil on mõlkunud mõttes luua ühilduva riistvara nimekiri, aga see on alles kavandamisel. Kui soovite selles osas kaasa aidata, võite liituda meie <a href=\"%s\">veebi</a>- ja <a href=\"%s\">kvaliteedikontrolli</a> meeskonnaga."
-#: "/web/en/support/index.php +103"
+#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
-#: "/web/en/support/index.php +103"
+#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
-#: "/web/en/support/index.php +107"
-msgid ""
-"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
-"(bugs.mageia.org)</a>."
+#: "/web/en/support/index.php +108"
+msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Teadaolevaid vigu saab näha ja uutest teada anda <a href=\"%s\">meie Bugzillas (bugs.mageia.org)</a>."
+
+#~ msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released."
+#~ msgstr "Mageia 6 on toetatud veel ligikaudu 3 kuu jooksul pärast Mageia 7 väljalaset."
+
+#~ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019."
+#~ msgstr "Mageia 6 oli toetatud 16. jaanuarini 2019."