diff options
author | Marek Laane <bald@smail.ee> | 2015-05-04 12:10:49 +0300 |
---|---|---|
committer | Marek Laane <bald@smail.ee> | 2015-05-04 12:10:49 +0300 |
commit | 0843ba6bddf70ca8579d85a21cb862fef07e1789 (patch) | |
tree | 6e06ced37db4204fe0993f70a6cba0bae216d277 /langs/et/about.po | |
parent | d3702fa4c03dc50fce4e662ab987cf68e9671e01 (diff) | |
download | www-0843ba6bddf70ca8579d85a21cb862fef07e1789.tar www-0843ba6bddf70ca8579d85a21cb862fef07e1789.tar.gz www-0843ba6bddf70ca8579d85a21cb862fef07e1789.tar.bz2 www-0843ba6bddf70ca8579d85a21cb862fef07e1789.tar.xz www-0843ba6bddf70ca8579d85a21cb862fef07e1789.zip |
Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'langs/et/about.po')
-rw-r--r-- | langs/et/about.po | 104 |
1 files changed, 76 insertions, 28 deletions
diff --git a/langs/et/about.po b/langs/et/about.po index a100088ba..53b87377e 100644 --- a/langs/et/about.po +++ b/langs/et/about.po @@ -10,13 +10,13 @@ # en/about/index.php # # Translators: -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2014. +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:59:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-13 04:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 12:07+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" "Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" "Language: et\n" @@ -32,79 +32,126 @@ msgstr "Teave Mageia kohta" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." -msgstr "Mageia on kogukonna juhitud vaba tarkvara projekt. Rohkem teavet Mageia kohta." +msgstr "" +"Mageia on kogukonna juhitud vaba tarkvara projekt. Rohkem teavet Mageia kohta." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" -msgstr "mageia, mageia.org, teave, missioon, kontaktid, juhtimine, väärtused, ajakava" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgstr "" +"mageia, mageia.org, teave, missioon, kontaktid, juhtimine, väärtused, ajakava" #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia on GNU/Linuxi põhine vaba tarkvara operatsioonisüsteem." #: "/web/en/about/index.php +35" -msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." -msgstr "See on <a href=\"../community/\">kogukonnaprojekt</a>, mida toetab kaastöötajate seast valitud esindajatest koosnev <a href=\"#mageia.org\">mittetulundusorganisatsioon</a>." +msgid "" +"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " +"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgstr "" +"See on <a href=\"../community/\">kogukonnaprojekt</a>, mida toetab " +"kaastöötajate seast valitud esindajatest koosnev <a href=\"#mageia.org\">" +"mittetulundusorganisatsioon</a>." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Meie missioon: luua inimestele suurepärased tööriistad." #: "/web/en/about/index.php +39" -msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects." -msgstr "Lisaks turvalise, stabiilse ja kestliku operatsioonisüsteemi pakkumisele on meie siht panna paika stabiilne ja usaldusväärne juhtimiskorraldus, mis lubaks tõhusalt suunata koostööprojektide tegevust." +msgid "" +"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " +"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " +"collaborative projects." +msgstr "" +"Lisaks turvalise, stabiilse ja kestliku operatsioonisüsteemi pakkumisele on " +"meie siht panna paika stabiilne ja usaldusväärne juhtimiskorraldus, mis " +"lubaks tõhusalt suunata koostööprojektide tegevust." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Praeguseks on Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" -msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," -msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">alustanud 2010. aasta septembris</a> Mandriva Linuxi edasiarendusena," +msgid "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<" +"/a> of Mandriva Linux," +msgstr "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">alustanud 2010. aasta septembris</a> " +"Mandriva Linuxi edasiarendusena," #: "/web/en/about/index.php +45" -msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," -msgstr "koondanud <a href=\"../community/\">kogu maailmas sadu usinaid üksikisikuid ja mitmeid ettevõtteid</a>," +msgid "" +"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide</a>," +msgstr "" +"koondanud <a href=\"../community/\">kogu maailmas sadu usinaid üksikisikuid " +"ja mitmeid ettevõtteid</a>," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" -msgstr "kes teeavd koostööd infrastruktuuri, distributsiooni enda, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentatsiooni</a>, <a href=\"../downloads/\">avaldamise</a> ja <a href=\"../support/\">toetuse</a> huvides, kasutades selleks vaba tarkvara tööriistu;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " +"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, " +"using Free Software tools;" +msgstr "" +"kes teeavd koostööd infrastruktuuri, distributsiooni enda, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentatsiooni</a>, <a " +"href=\"../downloads/\">avaldamise</a> ja <a href=\"../support/\">toetuse</a> " +"huvides, kasutades selleks vaba tarkvara tööriistu;" #: "/web/en/about/index.php +48" -msgid "released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a href=\"../4/\">in February 2014</a>." -msgstr "välja andnud neli stabiilset väljalaset <a href=\"../1/\">2011. aasta juunis</a>, <a href=\"../2/\">2012. aasta mais</a>, <a href=\"../3/\">2013. aasta mais</a> ja <a href=\"../4/\">2014. aasta veebruaris</a>." +msgid "" +"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a " +"href=\"../4/\">in February 2014</a>." +msgstr "" +"välja andnud neli stabiilset väljalaset <a href=\"../1/\">2011. aasta juunis<" +"/a>, <a href=\"../2/\">2012. aasta mais</a>, <a href=\"../3/\">2013. aasta " +"mais</a> ja <a href=\"../4/\">2014. aasta veebruaris</a>." #: "/web/en/about/index.php +69" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." -msgstr "on Prantsusmaal Pariisis tegutsev juriidiline isik, mis toetab Mageia projekti." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "" +"on Prantsusmaal Pariisis tegutsev juriidiline isik, mis toetab Mageia " +"projekti." #: "/web/en/about/index.php +72" -msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" -msgstr "<a href=%s>Mageia.Org-i ametlik põhikiri</a> ja <a href=%s>juhtimise</a> alused;" +msgid "" +"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> " +"rules;" +msgstr "" +"<a href=%s>Mageia.Org-i ametlik põhikiri</a> ja <a href=%s>juhtimise</a> " +"alused;" #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." -msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finantsaruanded</a>, <a href=\"../thank-you/\">annetajad</a>." +msgid "" +"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a " +"href=\"../thank-you/\">donators</a>." +msgstr "" +"<a href=\"../about/reports/\">finantsaruanded</a>, <a href=\"../thank-you/\">" +"annetajad</a>." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" -msgstr "" +msgstr "Mageia litsents" #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." -msgstr "" +msgstr "Meie tööpanus kasutab <a href=%s>meie litsentsi</a>." #: "/web/en/about/index.php +82" msgid "Code of conduct" -msgstr "" +msgstr "Code of conduct" #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." -msgstr "" +msgstr "Meie kogukonnas kehtivad meie <a href=%s>käitumisjuhised</a>." #: "/web/en/about/index.php +86" msgid "Media & artwork" @@ -117,3 +164,4 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Logo, CD-kaane failid, meediafailid</a>." #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Praegused kujunduskonventsioonid</a>." + |