aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/es
diff options
context:
space:
mode:
authorFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-13 21:28:06 +0000
committerFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-13 21:28:06 +0000
commit981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d (patch)
tree9fe5196548ed178949b8c1f193b86bf5c5a047be /langs/es
parent709b49c6c3d017c47765a5304b4aa59d49a50698 (diff)
downloadwww-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.gz
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.bz2
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.xz
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.zip
page community converted to gettext + bug fix (sorry for nonatomic commit)
Diffstat (limited to 'langs/es')
-rw-r--r--langs/es/404.po8
-rw-r--r--langs/es/about/reports.po18
-rw-r--r--langs/es/about/values.po72
-rw-r--r--langs/es/community.es.lang201
4 files changed, 49 insertions, 250 deletions
diff --git a/langs/es/404.po b/langs/es/404.po
index b4f2a1152..2aa9dffd5 100644
--- a/langs/es/404.po
+++ b/langs/es/404.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/es/404.es.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 21:59:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/404.php +13"
+#: "/web/404.php +13"
msgid "Sorry, we could not find this page."
msgstr "Disculpe, no se ha podido encontrar esta página."
-msgctxt "/web/404.php +28"
+#: "/web/404.php +28"
msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>,"
msgstr "Intente buscarla en el <a href=\"%s\">mapa del sitio mageia.org</a>,"
-msgctxt "/web/404.php +29"
+#: "/web/404.php +29"
msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>."
msgstr "o intente <a href=\"%s\">buscar with DuckDuckGo</a>."
diff --git a/langs/es/about/reports.po b/langs/es/about/reports.po
index f0a0b9238..1aff1e31c 100644
--- a/langs/es/about/reports.po
+++ b/langs/es/about/reports.po
@@ -12,38 +12,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
msgstr "Actividad de Mageia &amp; reportes financieros"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
msgid "Mageia reports, every year."
msgstr "Reportes de Mageia, todos los años."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +12"
msgid "mageia, reports, activity, financial"
msgstr "mageia, reportes, actividad, finanzas"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
msgid "Activity Reports"
msgstr "Reportes de Actividad"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year."
msgstr "Aquí encontrará las diversos reportes financieros y de acividades para cada año."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Financial report</a> (in progress)."
msgstr "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Reporte financiero</a> (en progreso)."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +28"
msgid "<a href=\"2012/\">Financial report</a>."
msgstr "<a href=\"2012/\">Reporte financiero</a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +29"
msgid "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> (in French &amp; English), <a href=\"2011/\">financial report</a>."
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Reporte moral</a> (en Francés e Inglés), <a href=\"2011/\">reporte financiero</a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +30"
msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>."
msgstr "Reporte moral,<a href=\"2010/\">Reporte financiero</a>."
diff --git a/langs/es/about/values.po b/langs/es/about/values.po
index 70710e5fa..6dcfd267c 100644
--- a/langs/es/about/values.po
+++ b/langs/es/about/values.po
@@ -13,32 +13,32 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10"
+#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Valores de Mageia"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11"
+#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Valores del proyecto Mageia"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12"
+#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, valores"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18"
+#: "/web/en/about/values/index.php +18"
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23"
+#: "/web/en/about/values/index.php +23"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia es Software Social"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26"
+#: "/web/en/about/values/index.php +26"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"comunidad como los responsables y organizadores."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27"
+#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Comunidad."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28"
+#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"valorado todo el trabajo de sus contribuyentes."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29"
+#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"comunidad pueden hacer oír su voz."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30"
+#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
" las personas."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31"
+#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr ""
" en los más altos estándares éticos."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32"
+#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Por encima de todas las cosas, nos gusta disfrutar :-D"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33"
+#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
" en la amplia comunidad del Código Abierto."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34"
+#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
"en práctica."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37"
+#: "/web/en/about/values/index.php +37"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia es una Tecnología Poderosa"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39"
+#: "/web/en/about/values/index.php +39"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"para mantenernos como una opción premium de tecnología informática."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40"
+#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"fiabilidad en nuestras versiones."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41"
+#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr ""
"liderar el camino en el desarrollo colaborativo."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42"
+#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr "Animaremos a nuestros usuarios a ser lo mejor posible en sus equipos."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43"
+#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
"experimentados."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46"
+#: "/web/en/about/values/index.php +46"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia es Conocimiento"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48"
+#: "/web/en/about/values/index.php +48"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
@@ -184,14 +184,14 @@ msgstr ""
"nuestra vida diaria."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49"
+#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr ""
"Proporcionaremos poder a nuestros usuarios al desmitificar las tecnologías "
"avanzadas."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50"
+#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"como en nuestra búsqueda de la felicidad. Evolucionaremos."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51"
+#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
@@ -213,22 +213,22 @@ msgstr ""
" acerca del Software Libre, nuestra Comunidad y nuestro Sistema Operativo."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54"
+#: "/web/en/about/values/index.php +54"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia es Calidad"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56"
+#: "/web/en/about/values/index.php +56"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "Mageia se basará en buenos requerimientos de calidad y estabilidad."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57"
+#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia será compatible con los estándares del código abierto."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58"
+#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
@@ -237,17 +237,17 @@ msgstr ""
"privacidad para proteger los datos de nuestros usuarios."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61"
+#: "/web/en/about/values/index.php +61"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia es Relaciones Abiertas"
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63"
+#: "/web/en/about/values/index.php +63"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Aseguraremos el futuro de la distribución por medio de su comunidad."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64"
+#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
@@ -257,19 +257,19 @@ msgstr ""
"código."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65"
+#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Trabajaremos en colaboración con otros proyectos de código abierto."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66"
+#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr ""
"Daremos la bienvenida a cualquier empresa comercial como parte de nuestra "
"comunidad."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67"
+#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"diferentes necesidades y expectativas."
#: ./langs/es/about/values.es.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68"
+#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
diff --git a/langs/es/community.es.lang b/langs/es/community.es.lang
deleted file mode 100644
index afef5213e..000000000
--- a/langs/es/community.es.lang
+++ /dev/null
@@ -1,201 +0,0 @@
-;Mageia Community
-Comunidad Mageia
-
-
-;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project.
-La Central de la Comunidad Mageia es el sitio donde contribuidores y usuarios pueden encontrar las últimas noticias sobre Mageia y aprender más sobre lo que pueden hacer por el proyecto.
-
-
-;mageia, community, news, tools, tasks
-mageia, comunidad, noticias, herramientas, tareas
-
-
-;Mageia Community Central
-Central de la Comunidad Mageia
-
-
-;https://blog.mageia.org/en/
-https://blog.mageia.org/es/
-
-
-;Blog
-Blog {ok}
-
-
-;https://planet.mageia.org/en/
-https://planet.mageia.org/es/
-
-
-;Planet
-Planeta
-
-
-;Calendar
-Calendario
-
-
-;https://forum.mageia.org/en/
-https://forum.mageia.org/es/
-
-
-;Mailing-lists
-Listas de correo
-
-
-;Forums
-Foros
-
-
-;https://wiki.mageia.org/
-https://wiki.mageia.org/ {ok}
-
-
-;People
-Personas
-
-
-;News
-Noticias
-
-
-;How to contribute?
-¿Cómo participar?
-
-
-;Start here
-Comience aquí
-
-
-;and meet us on <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>.
-y visítenos en <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>.
-
-
-;You can also <a href="../donate/">support financially</a> the project!
-¡Puede <a href="../donate/">apoyar financieramente</a> al proyecto!
-
-
-;Toolbox
-Herramientas
-
-
-;Wiki</a> &larr; collaborative documentation
-Wiki</a> &larr; documentación colaborativa
-
-
-;Bugzilla</a> &larr; to report bugs
-Bugzilla</a> &larr; para reportar fallos
-
-
-;Mageia Applications Database
-Base de datos de Aplicaciones Mageia
-
-
-;For developers &amp; packagers
-Para desarrolladores y empaquetadores
-
-
-;Subversion
-Subversion {ok}
-
-
-;Git</a> code repositories
-repositorios de código Git</a>
-
-
-;Packages submission queue
-Cola de paquetes enviados
-
-
-;unmaintained packages
-paquetes no mantenidos
-
-
-;Global QA report
-Reportes de control de calidad (QA)
-
-
-;Conversations
-Conversaciones
-
-
-;... or, how to get in touch with us? Easy:
-... o, ¿Cómo contactarnos? Es fácil:
-
-
-;IRC</a> on Freenode
-IRC</a> en Freenode
-
-
-;in real life!
-¡En persona!
-
-
-;during events!
-¡Durante los eventos!
-
-
-;Teams you can join!
-¡Equipos en los que puede ayudar!
-
-
-;Atelier
-Atelier {ok}
-
-
-;Documentation
-Documentación
-
-
-;Packaging
-Empaquetado
-
-
-;Testing &amp; <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr>
-Pruebas y <abbr title="Control de Calidad">QA</abbr>
-
-
-;Translation
-Traducción
-
-
-;Systems &amp; infrastructure administration
-Administración de sistemas e infraestructura
-
-
-;Bugs triaging
-Clasificación de fallos
-
-;Mageia
-Mageia {ok}
-
-
-;More about Mageia
-Más sobre Mageia
-
-
-;Our <a href="../about/code-of-conduct/">code of conduct</a> and <a href="../about/values/">values</a>
-Nuestro <a href="../about/code-of-conduct/">código de conducta</a> y <a href="../about/values/">valores</a>
-
-
-;Our governance model</a> and structure:
-Nuestro modelo de gobierno</a> y estructura:
-
-
-;Teams
-Equipos
-
-
-;the Council
-El consejo
-
-
-;the Board
-La directiva
-
-
-;<a href="../donate/">Donations</a> &amp; <a href="../about/reports/">reports</a>.
-<a href="../donate/">Donaciones</a> y <a href="../about/reports/">reportes</a>.
-
-
-;This page needs you! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Join the Web team</a>!
-¡Esta página le necesita! ¡<a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Únase al equipo Web</a>!