diff options
author | Marek Laane <bald@smail.ee> | 2014-10-12 10:54:11 +0300 |
---|---|---|
committer | Marek Laane <bald@smail.ee> | 2014-10-12 10:54:11 +0300 |
commit | a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281 (patch) | |
tree | 4b825dc642cb6eb9a060e54bf8d69288fbee4904 /langs/es/3.po | |
parent | e32d8242187534c387106ff344201c42ff6afb44 (diff) | |
download | www-a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281.tar www-a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281.tar.gz www-a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281.tar.bz2 www-a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281.tar.xz www-a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281.zip |
Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'langs/es/3.po')
-rw-r--r-- | langs/es/3.po | 562 |
1 files changed, 0 insertions, 562 deletions
diff --git a/langs/es/3.po b/langs/es/3.po deleted file mode 100644 index a4c5c454b..000000000 --- a/langs/es/3.po +++ /dev/null @@ -1,562 +0,0 @@ -# gettext catalog for 3 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 3 -# -# include translation strings from: -# en/3/download_index.php -# en/3/for-pc/index.php -# en/3/for-server/index.php -# en/3/index.php -# en/3/nav.php -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:29+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: "/web/en/3/download_index.php +14" -msgid "Download Mageia 3" -msgstr "Descargue Mageia 3" - -#: "/web/en/3/download_index.php +15" -msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Descargue las imágenes ISO de Mageia 3 para DVD, CD, LiveCD, e instalación por red." - -#: "/web/en/3/download_index.php +16" -msgid "" -"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 3, linux, libre, descarga, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/3/download_index.php +25" -msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>" -msgstr "Descargue <strong>Mageia 3</strong>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +32" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Sabores de instalación clásica" - -#: "/web/en/3/download_index.php +36" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: "/web/en/3/download_index.php +37" -msgid "size" -msgstr "tamaño" - -#: "/web/en/3/download_index.php +38" -msgid "link" -msgstr "enlace" - -#: "/web/en/3/download_index.php +46" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: "/web/en/3/download_index.php +52" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" - -#: "/web/en/3/download_index.php +58" -msgid "dualarch" -msgstr "dualarch" - -#: "/web/en/3/download_index.php +64" -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: "/web/en/3/download_index.php +66" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Hasta 167 locales están soportados:" - -#: "/web/en/3/download_index.php +69" -msgid "and so much more!" -msgstr "¡y mucho más!" - -#: "/web/en/3/download_index.php +70" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Vea la lista completa y detallada" - -#: "/web/en/3/download_index.php +72" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Estas imágenes de DVD y Cd contienen software libre y controladores propietarios." - -#: "/web/en/3/download_index.php +73" -msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Se le preguntará qué tipo de software quiere instalar." - -#: "/web/en/3/download_index.php +75" -msgid "The CD contains only a minimal list of packages." -msgstr "El CD contiene solo una lista minimal de paquetes." - -#: "/web/en/3/download_index.php +80" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCDs y LiveDVDs" - -#: "/web/en/3/download_index.php +81" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Utilice LiveCDs y LiveDVDs SOLO para instalaciones nuevas." - -#: "/web/en/3/download_index.php +82" -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" -msgstr "¡NO utilice estos LiveCDs o LiveDVDs para actualizar desde Mageia 2!" - -#: "/web/en/3/download_index.php +83" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "Utilice el DVD o CD de arriva y vea la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía de actualización</a>." - -#: "/web/en/3/download_index.php +87" -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: "/web/en/3/download_index.php +90" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: "/web/en/3/download_index.php +95" -msgid "LiveDVD KDE" -msgstr "LiveDVD KDE" - -#: "/web/en/3/download_index.php +96" -msgid "All languages" -msgstr "Todos los idiomas" - -#: "/web/en/3/download_index.php +104" -msgid "LiveDVD GNOME" -msgstr "LiveDVD GNOME" - -#: "/web/en/3/download_index.php +112" -msgid "LiveCD KDE" -msgstr "LiveCD KDE" - -#: "/web/en/3/download_index.php +113" -msgid "English only" -msgstr "Solamente en Inglés" - -#: "/web/en/3/download_index.php +119" -msgid "LiveCD GNOME" -msgstr "LiveCD GNOME" - -#: "/web/en/3/download_index.php +132" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD de instalación basado en red de cable" - -#: "/web/en/3/download_index.php +133" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." -msgstr "Descárguela rápidamente y luego arranque en modo instalación desde una red <em>cableada</em> o un disco local." - -#: "/web/en/3/download_index.php +145" -msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "Instalador de red, CD con software libre" - -#: "/web/en/3/download_index.php +151" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "Instalador de red + CD con firmware no libre" - -#: "/web/en/3/download_index.php +152" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "nedesario para algunos controladores de discos, tarjetas de red, etc." - -#: "/web/en/3/download_index.php +166" -msgid "May 19<sup>th</sup> 2013" -msgstr "Mayo 19<sup>th</sup> de 2013" - -#: "/web/en/3/download_index.php +168" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Nota de la versión</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +169" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +170" -msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Cuál elegir</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +171" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Obtener ISO en memoria USB</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +172" -msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "¿Nuevo usuario? <a href=\"%s\">Aquí hay una página wiki para usted.</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +176" -msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?" -msgstr "¿Actualizando<br>desde Mageia 2?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +178" -msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>no</strong> utilice LiveCDs;" - -#: "/web/en/3/download_index.php +179" -msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "vea la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía de actualización</a>" - -#: "/web/en/3/download_index.php +184" -msgid "Looking for Mageia 2?" -msgstr "¿Busca Mageia 2?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +186" -msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "Ahora está <a href=\"%s\">aquí</a>." - -#: "/web/en/3/download_index.php +187" -msgid "" -"But please remember that it already <a " -"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " -"EOL</a>." -msgstr "Pero por favor, recuerde que ya <a href=\"http://blog.mageia.org/es/2013/11/23/hasta-siempre-mageia-2/\">alcanzó el fin de soporte</a>." - -#: "/web/en/3/download_index.php +192" -msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "¿Busca Mageia 1?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +195" -msgid "" -"But please remember that it already <a " -"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached " -"EOL</a>." -msgstr "Pero por favor recuerde que ya <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">alcanzó EOL</a>." - -#: "/web/en/3/download_index.php +201" -msgid "Need more challenge?" -msgstr "¿Necesita mas desafíos?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +202" -msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>." -msgstr "Usted puede <a href=\"%s\">ayudarnos</a> <a href=\"%s\">con Mageia 4</a>." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12" -msgid "Mageia 3, for your PC" -msgstr "Mageia 3, para su PC" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22" -msgid "for your PC" -msgstr "para su PC" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27" -msgid "Plenty" -msgstr "Suficiente" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28" -msgid "" -"There are more than 21 700 packages in our repositories. And " -"that's just for the 64-bit branch." -msgstr "Hay mas de 21 700 paquetes en nuestros repoitorios. Y eso es sólo para la rama 64-bit." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29" -msgid "" -"The total number is double that – and then if you consider the " -"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" -" Mageia users are spoiled for choice." -msgstr "El número total es el doble de – y luego si considera los backports y los paquetes de Cauldron aún en pruebas, verá que los usuarios de Mageia están malcriados intencionalmente." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30" -msgid "" -"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " -"then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "Aquí hay una revisión de varias cosas, primero de los ambientes gráficos de trabajo, y luego de las aplicaciones base que puede utilizar en su escritorio:" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31" -msgid "Environments" -msgstr "Ambientes" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32" -msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:" -msgstr "Mageia 3 tiene todos los escritorios mas importantes:" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43" -msgid "" -"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " -"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." -msgstr "Y luego están los administradores de ventanas, incluyendo Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 y Awesome." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44" -msgid "Applications →" -msgstr "Aplicaciones →" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45" -msgid "" -"There are many, many to choose from – including all the most popular." -msgstr "Hay muchos, muchos para elegir, incluyendo los más populares." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51" -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52" -msgid "" -"Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser " -"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 – or one of the many " -"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " -"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt." -msgstr "Elija su navegador web entre Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 u Opera 12.15, o muchos otro tales como Lynx o Konqueror; luego elija un cliente de correo electrónico entre KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 o tal vez Claws-Mail o Mutt." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57" -msgid "Messaging" -msgstr "Mensajería" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58" -msgid "" -"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " -"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " -"Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "Elija entre Kopete, Pidgin, Empathy o Kadu para mensajería instantánea; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome o KVIrc para IRC chat; pruebe QuteCom o Ekiga, o incluso Skype para VOIP." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63" -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64" -msgid "" -"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " -"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " -"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "Las fos suites de oficina LibreOffice y Calligra están ahí, también como AbiWord, y muchos editores de texto incluyendo Kate; para finanzas está KMyMoney, Skrooge o uno a nivel profesional como GnuCash." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69" -msgid "Image" -msgstr "Imágenes" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70" -msgid "" -"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " -"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " -"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." -msgstr "Use GIMP para una poderosa manipulación de imágenes , o Inkscape para dibujo vectorial; Blender está ahí para animación seria. Digikam o Showfoto se encargará de sus fotografías, conversará con su cámara y le dará edición básica de imágenes." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75" -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76" -msgid "" -"For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among " -"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " -"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " -"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " -"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" -" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " -"where those codecs don't infringe local laws." -msgstr "Para reproducir archivos de sonido, elija entre Amarok 2.7.0 y Rhythmbox, entre otros; utilice VLC, Totem o MPlayer para video y audio, o use XBMC Media Center com osu sistema de entretención hogareño. Algunos paquetes se pueden encontrar en los repositorios Core y Tainted: los paquetes en el repositorio Core soportan sólo codificadores no sujetos a patentes, y los paquetes del repositorio Tainted soportan todos los codificadores, para usuarios que viven en países en donde esos codificadores no infringen leyes locales." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82" -msgid "" -"For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's " -"Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV " -"for watching or recording TV programmes." -msgstr "Para editar archivos de video, pruebe Avidemux u OpenShot; para subtítulos, están Gaupol o Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV o Me TV para ver y grabar programas de TV." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87" -msgid "Plus" -msgstr "Además" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88" -msgid "" -"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " -"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " -"Eclipse, Netbeans or KDevelop." -msgstr "Luego estan ZoneMinder, para seguridad CCTV; VirtualBox o WINE para virtualización; y un rango de ambientes de desarrollo tales como Anjuta, Eclipse, Netbeans o KDevelop." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the <a " -"href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>." -msgstr "Para mas información acerca de éstos y otro paquetes, vea las <a href=\"%s\">Notas de la versión de Mageia 3</a>." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94" -msgid "" -"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to" -" get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "Puede dar un vistazo a la <a href=\"%s\">Base de datos de aplicaciones de Mageia</a> para obtener una lista completa de paquetes de Mageia." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +12" -msgid "Mageia 3, for your server" -msgstr "Mageia 3, para su servidor" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +22" -msgid "for your server" -msgstr "para su servidor" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +27" -msgid "" -"Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run " -"your server." -msgstr "Mageia 3 tiene todos los paquetes de servidor y servicios que necesitará en su servidor." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +28" -msgid "" -"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" -" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " -"href=\"%s\">Mageia App DB</a>." -msgstr "Además de los diversos paquetes descritos aquí, usted encontrará muchos otro en los repositorios: puede usar rpmdrake para buscar paquetes, o revisar la <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +30" -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +31" -msgid "" -"For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely " -"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." -msgstr "Para administración centralizada, incluimos puppet 2.7.21; lo utilizamos ampliamente en <a href=\"%s\">nuestra propia infraestructura</a>." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +33" -msgid "" -"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " -"8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8." -msgstr "Se ha actualizado la pila completa de Alta Disponibilidad, y ahora incluy]e drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 y Pacemaker 1.1.8." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +35" -msgid "Databases" -msgstr "Bases de datos" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +36" -msgid "" -"Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces " -"MySQL; BDB." -msgstr "Las bases de datos incluidas son PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, que reemplaza MySQL; BDB." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +37" -msgid "" -"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2." -msgstr "Y también hay servidores NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +39" -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +40" -msgid "" -"Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32." -msgstr "Los servidores web incluyen Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 y lighttpd 1.4.32." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +41" -msgid "" -"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " -"networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4." -msgstr "Para compartición de archivos y directorios e impresión en redes heterogéneas, tenemos Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 y Cups 1.5.4." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +42" -msgid "" -"Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 " -"and Dovecot 2.1.15." -msgstr "Los servidores re correo incluidos con Mageia 3 son Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 y Dovecot 2.1.15." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +48" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release " -"notes</a>." -msgstr "Para mas información acerca de éstos y otros paquetes, vea las <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Notas de versión de Mageia 3</a>." - -#: "/web/en/3/index.php +12" -msgid "Mageia 3" -msgstr "Mageia 3" - -#: "/web/en/3/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " -"project." -msgstr "Mageia 3 is la nueva, sólida, estable distribución de Linux del proyecto Mageia." - -#: "/web/en/3/index.php +29" -msgid "" -"Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " -"href=\"%s\">Mageia community</a>." -msgstr "Mageia 3 es una distribución GNU/Linux para su computador, lanzada por la <a href=\"%s\">comunidad de Mageia</a>." - -#: "/web/en/3/index.php +31" -msgid "What's new?" -msgstr "¿Qué hay de nuevo?" - -#: "/web/en/3/index.php +32" -msgid "" -"Too much to include here! See the <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a>" -" for an extensive exposé." -msgstr "¡Demasiado para incluir aquí! Vea las <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">notas de la versión</a> para una exposición extendida." - -#: "/web/en/3/index.php +34" -msgid "Download it right away!" -msgstr "¡Descárguela de inmediato!" - -#: "/web/en/3/index.php +36" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Mageia en contexto" - -#: "/web/en/3/index.php +37" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our" -" third release." -msgstr "Mageia es tanto una comunidad como una distribución de Linux, siendo Mageia 3 nuestro tercer lanzamiento." - -#: "/web/en/3/index.php +38" -msgid "" -"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " -"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " -"distributions</a>." -msgstr "Desde el lanzamiento de <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, nuestra oferta ha estado consistentemente en los <a href=\"%s\">top 10 de las distribuciones más populares de Distrowatch</a>." - -#: "/web/en/3/index.php +40" -msgid "" -"Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit " -"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "Mageia 3 es soportada por la <a href=\"../about/\">organización sin fines de lucro Mageia.org</a>, la que es gobernada por un cuerpo de contribuidores reconocidos y elegidos." - -#: "/web/en/3/index.php +41" -msgid "" -"Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "Mageia 3 es hecha por mas de 100 personas alrededor del mundo." - -#: "/web/en/3/index.php +43" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " -"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" -" and businesses." -msgstr "Nuestro trabajo se agrega al excelente trabajo de la mas amplia comunidad Linux y software Libre. Aspiramos a traer una de las mejores, mas estable, confiable y disfrutable experiencia y plataforma que podamos hacer; para usuarios regulares, desarrolladores y negocios." - -#: "/web/en/3/index.php +44" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "Recibimos con agrado a nuevos contribuidores a cualquiera de los diferentes equipos que conforman la comunidad de Mageia, y le animamos a unírsenos." - -#: "/web/en/3/nav.php +4" -msgid "Mageia 3" -msgstr "Mageia 3" - -#: "/web/en/3/nav.php +5" -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -#: "/web/en/3/nav.php +6" -msgid "For PC" -msgstr "Para PC" - -#: "/web/en/3/nav.php +7" -msgid "For server" -msgstr "Para servidor" |