aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eo/support.eo.lang
diff options
context:
space:
mode:
authorRomain d'Alverny <rda@mageia.org>2012-08-03 20:17:40 +0000
committerRomain d'Alverny <rda@mageia.org>2012-08-03 20:17:40 +0000
commitd8dcf32c3ff0ba175b8cbde40a333fca484079e0 (patch)
tree9dca81375f328266f8ce59f73d078037ecc3b391 /langs/eo/support.eo.lang
parent936227b3a77acbb8a4c850d757af028708081192 (diff)
downloadwww-d8dcf32c3ff0ba175b8cbde40a333fca484079e0.tar
www-d8dcf32c3ff0ba175b8cbde40a333fca484079e0.tar.gz
www-d8dcf32c3ff0ba175b8cbde40a333fca484079e0.tar.bz2
www-d8dcf32c3ff0ba175b8cbde40a333fca484079e0.tar.xz
www-d8dcf32c3ff0ba175b8cbde40a333fca484079e0.zip
eo update (Pablo)
Diffstat (limited to 'langs/eo/support.eo.lang')
-rwxr-xr-xlangs/eo/support.eo.lang151
1 files changed, 151 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/eo/support.eo.lang b/langs/eo/support.eo.lang
new file mode 100755
index 000000000..a6a23ad46
--- /dev/null
+++ b/langs/eo/support.eo.lang
@@ -0,0 +1,151 @@
+# Generated by pa2lang.php on 2012-06-30T00:39:05+02:00
+# from /media/data/Mageia SVN/web/www/trunk/en/support/locales.php $_t
+
+;Support for Mageia distribution
+Subteno por la distribuaĵo Magejo
+
+
+
+;List of support resources for Mageia distribution.
+Listo de subteno-rimedoj por la distribuaĵo Magejo.
+
+
+
+;mageia, linux, support, help, hardware, qa, test
+magejo, linukso, subteno, helpo, aparataro, garantio pri kvalito, testo
+
+
+
+;Support
+Subteno
+
+
+
+;Community Support
+Komunuma subteno
+
+
+
+;Professional Support
+Profesia subteno
+
+
+
+;Hardware Requirements
+Aparatar-postuloj
+
+
+
+;Updates
+Ĝisdatigoj
+
+
+
+;Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis.
+Ĝisdatigoj estas disponeblaj por %s kaj %s (sekurecaj kaj cimaj riparoj) kaj publikigitaj permanente.
+
+
+
+;You may subscribe to our %s announce list to be notified of these.
+Vi povas aliĝi al nia anonco-listo (%s) por ricevi informon.
+
+
+
+;You can install these from the Mageia Control Center.
+Vi povas instali ilin per la Mageja Kontrolilo.
+
+
+
+;If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:
+Se vi bezonas helpon, informon aŭ adresojn pri la distribuaĵo Magejo aŭ pri la projekto, vi povas kontakti nin per:
+
+
+
+;<a href="http://forums.mageia.org/en/">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href="https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20">other Mageia community forums</a> for support in your language;
+<a href="http://forums.mageia.org/en/">Komunumaj subtenaj forumoj</a> en la angla &ndash; vidu <a href="https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20">aliajn Magejajn komunumajn forumojn</a> por ricevi subtenon en via lingvo;
+
+
+
+;IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href="irc://irc.freenode.net/#mageia" hreflang="en">#mageia</a> or other localized <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages">channels</a>;
+Retbabilejaj kanaloj kie vi povas interbabili realtempe kun aliaj uzuloj kaj kontribuantoj de Magejo: <a href="irc://irc.freenode.net/#mageia" hreflang="en">#mageia</a> aŭ alilingvaj <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages">kanaloj</a>;
+
+
+
+;our <a href="https://wiki.mageia.org/en/">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);
+nia <a href="https://wiki.mageia.org/en/">Vikio</a> (ankoraŭ kruda, ni nun prilaboras ĝin!);
+
+
+
+;our <a href="http://www.mageia.org/mailman/" hreflang="en">mailing-lists</a>;
+niaj <a href="http://www.mageia.org/mailman/" hreflang="en">ret-listoj</a>;
+
+
+
+;local events: follow our <a href="http://blog.mageia.org/en/">blog</a> and <a href="http://www.mageia.org/en/calendar/">calendar</a>.
+lokaj eventoj: sekvu nian <a href="http://blog.mageia.org/en/">blogon</a> kaj <a href="http://www.mageia.org/en/calendar/">kalendaron</a>.
+
+
+
+;Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more.
+Mageia.Org ne havigas komercan/profesian subtenon aŭ aliajn servojn pri la distribuaĵo. Sed estas organizoj havigantajn tiajn servojn kaj pliajn.
+
+
+
+;Please check the <a href="%s">commercial vendors</a> list
+Bv. serĉi en la listo de <a href="%s">komercaj vendistoj</a>.
+
+
+
+;Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011.
+Mageja programaro funkcias en la plimulto el komputiloj x86 disponeblaj nuntempe, aprile 2011.
+
+
+
+;You can follow this hardware requirements list:
+Vi povas aliri la liston pri aparatar-postuloj:
+
+
+
+;Processor: any AMD, Intel or VIA processor;
+Procesoro: AMD, Intel aŭ VIA procesoroj;
+
+
+
+;Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;
+Ĉefmemoro: minimume 512 Megabajtoj, 2 Gigabajtoj rekomendinde;
+
+
+
+;Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;
+Storado: 1 Gigabajto por minimuma instalado, 6 Gigabajtoj por kompleta instalado;
+
+
+
+;Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);
+Lumdiska legilo: KD aŭ DVD dependante de la ISO-dosiero kiun vi uzas (reta kaj poŝmemorila instalo disponeblaj);
+
+
+
+;Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;
+Grafik-karto: ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS aŭ VIA grafik-kartoj;
+
+
+
+;Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card.
+Son-karto: AC97, HDA aŭ Sound Blaster son-kartoj.
+
+
+
+;For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called "nonfree" (learn more).
+Bezonataj de iaj aparatoj (vifiaj blatoj, 3D grafik-kartoj) por funkcii bone, konkreta firmprogramo aŭ programaro povas esti necesa, tio estas disponebla en konkreta enreta deponejo nomita "nonfree" (sciu pli).
+
+
+
+;We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href="%s">Web</a> and <a href="%s">QA</a> teams if you would like to help in this regard.
+Ni celas starigi liston pri aparatara kongrueco kaj ankaŭ aparatan atestado-procezon; sed temas pri planoj. Bv. aliĝi/kontakti niajn teamojn pri <a href="%s">Paĝaro</a> kaj <a href="%s">Garantio pri Kvalito</a> se vi ŝatus helpi.
+
+;You may check and report bugs on <a href="%s">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>.
+Vi povas kontroli kaj raporti cimojn per <a href="%s">nia Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>.
+
+;Bugs Reports
+Cimo-raportoj \ No newline at end of file