aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/el/contact.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-02-21 04:33:10 +0100
committerDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-02-21 04:33:10 +0100
commit24bc0a8cbc3ccf0705c5722b6eb02b70621283eb (patch)
tree39ffbdea9862c80a8a998522ecddfa3c1e492e51 /langs/el/contact.po
parent56c1923b6724b0ad6e31a2d7cb357f40e44363cb (diff)
downloadwww-24bc0a8cbc3ccf0705c5722b6eb02b70621283eb.tar
www-24bc0a8cbc3ccf0705c5722b6eb02b70621283eb.tar.gz
www-24bc0a8cbc3ccf0705c5722b6eb02b70621283eb.tar.bz2
www-24bc0a8cbc3ccf0705c5722b6eb02b70621283eb.tar.xz
www-24bc0a8cbc3ccf0705c5722b6eb02b70621283eb.zip
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'langs/el/contact.po')
-rw-r--r--langs/el/contact.po90
1 files changed, 69 insertions, 21 deletions
diff --git a/langs/el/contact.po b/langs/el/contact.po
index 3d12661f1..641589bab 100644
--- a/langs/el/contact.po
+++ b/langs/el/contact.po
@@ -1,16 +1,19 @@
#
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/el/contact.el.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:28+0100\n"
-"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 04:29+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/contact/index.php +10"
msgid "Contact Us"
@@ -22,7 +25,9 @@ msgstr "Εδώ μπορείτε να μάθετε, πως να συνεισφέ
#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
-msgstr "mageia, επικοινωνία, αλληλογραφία, τύπος, άνθρωποι, διοίκηση, συμβούλιο, λίστες αλληλογραφίας"
+msgstr ""
+"mageia, επικοινωνία, αλληλογραφία, τύπος, άνθρωποι, διοίκηση, συμβούλιο, "
+"λίστες αλληλογραφίας"
#: "/web/en/contact/index.php +25"
msgid "You are looking for support"
@@ -65,52 +70,94 @@ msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Αν θέλετε να αναφέρετε ένα πρόβλημα"
#: "/web/en/contact/index.php +38"
-msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>."
-msgstr "Δείτε εδώ <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">πώς να αναφέρετε ένα πρόβλημα στη βάση δεδομένων αναφορών</a>."
+msgid ""
+"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs "
+"database</a>."
+msgstr ""
+"Δείτε εδώ <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">πώς να αναφέρετε ένα πρόβλημα στη "
+"βάση δεδομένων αναφορών</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +39"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
#: "/web/en/contact/index.php +45"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Δεν είστε σίγουρος-η για το που θα πρέπει να απευθυνθείτε"
#: "/web/en/contact/index.php +47"
-msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε τις λίστες αλληλογραφίας <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">discuss</a> ή <a href=\"%s\">το φόρουμ</a> για γενική συζήτηση σχετικά με τη Mageia"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums<"
+"/a> for general Mageia discussions"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε τις λίστες αλληλογραφίας <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">"
+"discuss</a> ή <a href=\"%s\">το φόρουμ</a> για γενική συζήτηση σχετικά με τη "
+"Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: "/web/en/contact/index.php +48"
-msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λίστα αλληλογραφίας <a href=\"%s\">dev</a> για συζητήσεις σχετικά με την ανάπτυξη της Mageia"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε τη λίστα αλληλογραφίας <a href=\"%s\">dev</a> για συζητήσεις "
+"σχετικά με την ανάπτυξη της Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +49"
-msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε μια από τις <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">άλλες λίστες αλληλογραφίας</a> για συζητήσεις σχετικά με άλλα θέματα"
+msgid ""
+"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
+"mailing lists</a> for discussions on other topics"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε μια από τις <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
+"\" hreflang=\"en\">άλλες λίστες αλληλογραφίας</a> για συζητήσεις σχετικά με "
+"άλλα θέματα"
#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
-msgstr "Επικοινωνήστε με τον <a href=\"%s\">ταμία</a> για τις ερωτήσεις σας σχετικά με τις δωρεές"
+msgstr ""
+"Επικοινωνήστε με τον <a href=\"%s\">ταμία</a> για τις ερωτήσεις σας σχετικά "
+"με τις δωρεές"
#: "/web/en/contact/index.php +51"
-msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)"
-msgstr "Επικοινωνήστε με την <a href=\"%s\">ομάδα διαχειριστών συστήματος</a> για ερωτήσεις σχετικά με τους καθρεπτισμούς, για προβλήματα σχετικά με τον <a href=\"%s\">λογαριασμό σας Mageia identity</a>, ή για άλλα προβλήματα σχετικά με την υποδομή της Mageia (υπάρχει επίσης μια δημόσια λίστα αλληλογραφίας <a href=\"%s\">sysadmin-discuss</a> αν η ερώτησή σας δεν χρειάζεται να γίνει ιδιωτικά)"
+msgid ""
+"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
+"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
+"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">"
+"sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
+"private)"
+msgstr ""
+"Επικοινωνήστε με την <a href=\"%s\">ομάδα διαχειριστών συστήματος</a> για "
+"ερωτήσεις σχετικά με τους καθρεπτισμούς, για προβλήματα σχετικά με τον <a "
+"href=\"%s\">λογαριασμό σας Mageia identity</a>, ή για άλλα προβλήματα σχετικά "
+"με την υποδομή της Mageia (υπάρχει επίσης μια δημόσια λίστα αλληλογραφίας <a "
+"href=\"%s\">sysadmin-discuss</a> αν η ερώτησή σας δεν χρειάζεται να γίνει "
+"ιδιωτικά)"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
-msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
-msgstr "Αν επιθυμείτε να επικοινωνήσετε με το Συμβούλιο ή την Διοίκηση για μια δημόσια συζήτηση, μπορείτε να ξεκινήσετε μια συζήτηση σε μια από τις λίστες αλληλογραφίας και να προσθέσετε το ψευδώνυμο της <a href=\"%s\">Διοίκησης</a> ή του <a href=\"%s\">Συμβουλίου</a> ως Κοινοποίηση."
+msgid ""
+"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
+"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
+"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
+msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε να επικοινωνήσετε με το Συμβούλιο ή την Διοίκηση για μια "
+"δημόσια συζήτηση, μπορείτε να ξεκινήσετε μια συζήτηση σε μια από τις λίστες "
+"αλληλογραφίας και να προσθέσετε το ψευδώνυμο της <a href=\"%s\">Διοίκησης</a> "
+"ή του <a href=\"%s\">Συμβουλίου</a> ως Κοινοποίηση."
#: "/web/en/contact/index.php +55"
-msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
-msgstr "Στις περισσότερες περιπτώσεις, συνιστάται να αποφεύγεται η αποστολή αλληλογραφίας ιδιωτικά αν έχετε τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε αντί αυτού κατάλληλες <a href=\"%s\">δημόσιες λίστες αλληλογραφίας</a>."
+msgid ""
+"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a "
+"href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
+msgstr ""
+"Στις περισσότερες περιπτώσεις, συνιστάται να αποφεύγεται η αποστολή "
+"αλληλογραφίας ιδιωτικά αν έχετε τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε αντί αυτού "
+"κατάλληλες <a href=\"%s\">δημόσιες λίστες αλληλογραφίας</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +56"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
#: "/web/en/contact/index.php +59"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
@@ -135,3 +182,4 @@ msgstr "Για γενικά αιτήματα πληροφοριών."
#: "/web/en/contact/index.php +74"
msgid "For press inquiries."
msgstr "Πληροφορίες για θέματα Τύπου."
+