aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/el/about
diff options
context:
space:
mode:
authorFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-23 14:33:06 +0000
committerFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-23 14:33:06 +0000
commit194f4494107ec046b68a4a49ee71fb35b3775873 (patch)
tree5c32bf4fe33458abd4786efb4189eac079d65ea3 /langs/el/about
parent248ad99c6bb2b77e271c65540461d3c1027be536 (diff)
downloadwww-194f4494107ec046b68a4a49ee71fb35b3775873.tar
www-194f4494107ec046b68a4a49ee71fb35b3775873.tar.gz
www-194f4494107ec046b68a4a49ee71fb35b3775873.tar.bz2
www-194f4494107ec046b68a4a49ee71fb35b3775873.tar.xz
www-194f4494107ec046b68a4a49ee71fb35b3775873.zip
about/constitution page converted to gettext
Diffstat (limited to 'langs/el/about')
-rw-r--r--langs/el/about/constitution.el.lang21
-rw-r--r--langs/el/about/constitution.po29
2 files changed, 29 insertions, 21 deletions
diff --git a/langs/el/about/constitution.el.lang b/langs/el/about/constitution.el.lang
deleted file mode 100644
index d5ed5ed46..000000000
--- a/langs/el/about/constitution.el.lang
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# Generated by hand on 2012-08-20T19:34:11+02:00
-# Domain about/constitution
-
-# Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Please translate constitution in file "mageia.org_statutes_fr.md" or "mageia.org_statutes_en.md" as a fallback first. Check wiki for details.
-;Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Please translate constitution in file "mageia.org_statutes_fr.md" or "mageia.org_statutes_en.md" as a fallback first. Check wiki for details.
-Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Please translate constitution in file "mageia.org_statutes_fr.md" or "mageia.org_statutes_en.md" as a fallback first. Check wiki for details. {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/about/constitution/index.php +12
-;Mageia.Org constitution
-Καταστατικό της οργάνωσης Mageia.Org
-
-
-# ../../svn/web/en/about/constitution/index.php +14
-;mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts
-mageia.org, οργάνωση, νομικό, καταστατικό, statuts
-
-
-# ../../svn/web/en/about/constitution/index.php +27
-;Original and definitive version (in French) is available from %s. These <em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in the %s.
-Η αρχική έκδοση (Γαλλικά) είναι διαθέσιμη στο %s. Το καταστατικό <em>μπορεί</em> να βελτιωθεί. Μη διστάσετε να μας στείλετε διορθώσεις ή τις βελτιώσεις σας σύμφωνα με τις οδηγίες στο %s. \ No newline at end of file
diff --git a/langs/el/about/constitution.po b/langs/el/about/constitution.po
new file mode 100644
index 000000000..5b6cbe6b5
--- /dev/null
+++ b/langs/el/about/constitution.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/el/about/constitution.el.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 15:19+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/constitution/index.php +8"
+msgid "Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or \"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details."
+msgstr "Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or \"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details."
+
+#: "/web/en/about/constitution/index.php +14"
+msgid "Mageia.Org constitution"
+msgstr "Καταστατικό της οργάνωσης Mageia.Org"
+
+#: "/web/en/about/constitution/index.php +16"
+msgid "mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts"
+msgstr "mageia.org, οργάνωση, νομικό, καταστατικό, statuts"
+
+#: "/web/en/about/constitution/index.php +29"
+msgid "Original and definitive version (in French) is available from %s. These <em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in the %s."
+msgstr "Η αρχική έκδοση (Γαλλικά) είναι διαθέσιμη στο %s. Το καταστατικό <em>μπορεί</em> να βελτιωθεί. Μη διστάσετε να μας στείλετε διορθώσεις ή τις βελτιώσεις σας σύμφωνα με τις οδηγίες στο %s."