aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/de
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-08-01 15:36:17 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-08-01 15:36:17 +0300
commit903a971b0667330ea8dcf26f2b7ba8334a6195af (patch)
treeb251ac65475c2fdd21c56771d311f988eb70d3bc /langs/de
parentbbaa45090300478d8f55c00eb51e8cd1d4f66930 (diff)
downloadwww-903a971b0667330ea8dcf26f2b7ba8334a6195af.tar
www-903a971b0667330ea8dcf26f2b7ba8334a6195af.tar.gz
www-903a971b0667330ea8dcf26f2b7ba8334a6195af.tar.bz2
www-903a971b0667330ea8dcf26f2b7ba8334a6195af.tar.xz
www-903a971b0667330ea8dcf26f2b7ba8334a6195af.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'langs/de')
-rw-r--r--langs/de/2.po4
-rw-r--r--langs/de/3.po4
-rw-r--r--langs/de/about.po7
-rw-r--r--langs/de/about/license.po11
-rw-r--r--langs/de/about/media.po11
-rw-r--r--langs/de/about/reports.po18
-rw-r--r--langs/de/cauldron.po301
-rw-r--r--langs/de/contact.po2
-rw-r--r--langs/de/contribute.po11
-rw-r--r--langs/de/documentation.po7
-rw-r--r--langs/de/downloads/get.po4
-rw-r--r--langs/de/index.po4
-rw-r--r--langs/de/map.po4
-rw-r--r--langs/de/support.po4
-rw-r--r--langs/de/thank-you.po4
-rw-r--r--langs/de/timeline.po13
16 files changed, 217 insertions, 192 deletions
diff --git a/langs/de/2.po b/langs/de/2.po
index d7543f61e..ebf5ba38f 100644
--- a/langs/de/2.po
+++ b/langs/de/2.po
@@ -14,14 +14,14 @@
# en/2/nav.php
#
# Translators:
-# latte, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:09+0000\n"
-"Last-Translator: latte\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/de/3.po b/langs/de/3.po
index 9fa34f838..778564404 100644
--- a/langs/de/3.po
+++ b/langs/de/3.po
@@ -14,14 +14,14 @@
# en/3/nav.php
#
# Translators:
-# latte, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:10+0000\n"
-"Last-Translator: latte\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/de/about.po b/langs/de/about.po
index 94680835e..4ee82be7e 100644
--- a/langs/de/about.po
+++ b/langs/de/about.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/about/index.php
#
# Translators:
+# psyca <linux@psyca.de>, 2014
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-27 18:58+0000\n"
-"Last-Translator: user7 <wassipaul@gmx.at>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: psyca <linux@psyca.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Die <a href=%s>rechtlichen Grundlagen zu Mageia.Org</a> und die <a href=
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
"you/\">donators</a>."
-msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Finanz-Bericht</a>, <a href=\"../thank-you/\">Spender</a>."
+msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Finanzberichte</a>, <a href=\"../thank-you/\">Spender</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Media &amp; artwork"
diff --git a/langs/de/about/license.po b/langs/de/about/license.po
index 464955ca2..3bd0e64c5 100644
--- a/langs/de/about/license.po
+++ b/langs/de/about/license.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/about/license/index.php
#
# Translators:
+# Marc Lattemann, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:36+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:40+0000\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,12 +35,12 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/license/index.php +17"
msgid "Mageia license"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Lizenz"
#: "/web/en/about/license/index.php +34"
msgid "You can get more information about our licensing policy %shere</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können mehr Informationen über die Lizenz Richtlinien %hier</a> erfahren"
#: "/web/en/about/license/index.php +47"
msgid "Warning about patents"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung vor Patenten"
diff --git a/langs/de/about/media.po b/langs/de/about/media.po
index aa6e8482d..99a63d556 100644
--- a/langs/de/about/media.po
+++ b/langs/de/about/media.po
@@ -10,15 +10,16 @@
# en/about/media/index.php
#
# Translators:
-# latte, 2014
+# psyca <linux@psyca.de>, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-05 14:27+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:40+0000\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "%sPNG</a> oder %sSVG</a>"
#: "/web/en/about/media/index.php +47"
msgid "The font used for the logo can be downloaded <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Der Font, der für das Logo verwendet wird, kann <a href=\"%s\">hier</a> heruntergeladen werden."
#: "/web/en/about/media/index.php +51"
msgid "Previous Logo"
@@ -142,4 +143,4 @@ msgstr "Lizensiert unter der CC-By-SA durch Julie Guennegues."
msgid ""
"Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier "
"team</a> if you have questions/concerns about using these files."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte fragen Sie das <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">Atelier_team</a> wenn Sie Fragen zur Benutzung dieser Dateien haben."
diff --git a/langs/de/about/reports.po b/langs/de/about/reports.po
index d7ddf6595..ee29d1789 100644
--- a/langs/de/about/reports.po
+++ b/langs/de/about/reports.po
@@ -10,13 +10,15 @@
# en/about/reports/index.php
#
# Translators:
+# psyca <linux@psyca.de>, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-22 09:44+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
-msgstr "Mageia-Aktivitäts- &amp; Finanz-Berichte"
+msgstr "Mageia-Aktivitäts- &amp; Finanzberichte"
#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
msgid "Mageia reports, every year."
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Mageia, Berichte, Aktivität, Finanz"
#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
msgid "Activity Reports"
-msgstr "Aktivitäts-Berichte"
+msgstr "Aktivitätsberichte"
#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
msgid ""
@@ -48,18 +50,18 @@ msgstr "Hier finden Sie die jährlichen Aktivitäts- und Finanzberichte."
#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "%sFinancial report</a>%s."
-msgstr ""
+msgstr "%sFinanzbericht</a>%s."
#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "(in progress)"
-msgstr ""
+msgstr "(in Bearbeitung)"
#: "/web/en/about/reports/index.php +30"
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> "
"(in French &amp; English), <a href=\"2011/\">financial report</a>."
-msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Aktivitäts-Bericht</a> (in Französisch &amp; Englisch), <a href=\"2011/\">Finanz-Bericht</a>."
+msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Aktivitätsbericht</a> (in französisch &amp; englisch), <a href=\"2011/\">Finanzbericht</a>."
#: "/web/en/about/reports/index.php +31"
msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>."
-msgstr "Aktivitäts-Bericht, <a href=\"2010/\">Finanz-Bericht</a>."
+msgstr "Aktivitätsbericht, <a href=\"2010/\">Finanzbericht</a>."
diff --git a/langs/de/cauldron.po b/langs/de/cauldron.po
index 678c41e2c..59679d012 100644
--- a/langs/de/cauldron.po
+++ b/langs/de/cauldron.po
@@ -2,41 +2,41 @@
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: cauldron
-#
+#
# include translation strings from:
# en/5/download_index.php
# en/5/nav.php
-#
+#
# Translators:
-# latte, 2014
+# psyca <linux@psyca.de>, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 20:43:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-08 14:10+0000\n"
-"Last-Translator: user7 <wassipaul@gmx.at>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 16:42+0000\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/5/download_index.php +35"
msgid "32 bit"
-msgstr ""
+msgstr "32 bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +38"
msgid "64 bit"
-msgstr ""
+msgstr "64 bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +41"
-#, fuzzy
msgid "Dualarch"
msgstr "Dualarch"
@@ -49,88 +49,115 @@ msgid "Download"
msgstr "Download"
#: "/web/en/5/download_index.php +62"
-#, fuzzy
msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Mageia 4 DVDs, CDs, LiveCDs und Netzwerk-Installations-Abbilder herunterladen"
+msgstr "%s DVDs, CDs, LiveCDs, Netzwerk-Installations-Abbilder herunterladen."
#: "/web/en/5/download_index.php +63"
-#, fuzzy
-msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, free, herunterladen, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +132"
-#, fuzzy
msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-msgstr "Seien Sie vorsichtig! Dies ist ist eine unfertige Alpha-Version"
+msgstr "Seien Sie vorsichtig! Dies ist ist eine unfertige Alpha Version"
#: "/web/en/5/download_index.php +133"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
msgstr "Seien Sie vorsichtig! Dies ist ist eine unfertige Beta-Version"
#: "/web/en/5/download_index.php +134"
-msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+msgid ""
+"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
+" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
msgstr "Sie ist ausschlie&szlig;lich f&uuml;r Entwickler gedacht. <strong>VERWENDEN SIE SIE NICHT ZU ARBEITSZWECKEN ODER F&Uuml;R DAS SCHREIBEN EINER REZENSION.</strong>"
#: "/web/en/5/download_index.php +135"
-msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014."
+msgid ""
+"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
+" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
+"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
+"applications users may wish to wait for the final release planned for "
+"December 2014."
msgstr "Dies ist ein Ver&ouml;ffentlichungskandidat; das ist Software, die das Beta-Stadium verlassen hat und in naher Zukunft ver&ouml;ffentlicht werden kann. Er eignet sich f&uuml;r fortgeschrittene Anwender sowie für Rezensenten. Anf&auml;nger und Anwender, denen Stabilit&auml;t wichtig ist, sollten hingegen bis zur finalen Ver&ouml;ffentlichung warten, die f&ouml; Dezember 2014 geplant ist."
#: "/web/en/5/download_index.php +135"
-msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
+msgid ""
+"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
+"packages."
msgstr "Der Ver&ouml;ffentlichungskandidat dient dazu, verbleibende Fehler zu finden und fehlende Pakete zu identifizieren."
#: "/web/en/5/download_index.php +142"
-msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
+msgid ""
+"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
+"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
+"will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Es scheint, sie haben JavaScript deaktiviert. Bitte <a href=\"%s\">aktivieren</a> sie es, um eine bessere Darstellung zu erhalten. Am <a href=\"%s\">Ende</a> diese Seite ist ein Download-Link vorhanden. Aber der Text dazwischen ist sehr wichtig."
#: "/web/en/5/download_index.php +148"
-msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
+"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia wird als ISO-Abbild bereit gestellt, das auf leere <a href=\"%s\">CDs oder DVDs</a> geschrieben werden kann"
#: "/web/en/5/download_index.php +150"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Abbilder können von einem <a %s>USB Stick</a> gestartet werden"
#: "/web/en/5/download_index.php +151"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Unetbootin wird nicht unterstützt."
#: "/web/en/5/download_index.php +154"
msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive"
-msgstr ""
+msgstr "Übertragen einer Mageia Iso auf einen USB Stick"
#: "/web/en/5/download_index.php +156"
-msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
-msgstr ""
+msgid ""
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
+"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
+"on the device is at risk."
+msgstr "Das Übertragen eines Abbildes auf einen USB-Stick zerstört das vorherige Datei-System auf den Partitionen. Der Zugriff auf nicht zerstörte Daten geht verloren und die Größe der Partition wird auf die Abbild-Größe reduziert. In anderen Worten, alle vorherigen Daten auf dem Datenträger sind in Gefahr"
#: "/web/en/5/download_index.php +157"
-msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see "
+"below)."
+msgstr "Unetbootin sollte nicht für die Übertragung eines ISO Abbilds auf einen USB Stick benutzt werden (siehe unten)"
#: "/web/en/5/download_index.php +158"
-msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several"
+" tools:"
+msgstr "Um ein Mageia Installations Abbild auf einen USB Stick zu übertragen, können sie eines von folgenden Werkzeugen benutzen:"
#: "/web/en/5/download_index.php +160"
-msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a "
+"href=\"%s\">here</a>."
+msgstr "IsoDumper, ab Mageia 4 in den Repos vorhanden, finden sie sie für Mageia 3 <a href=\"%s\">hier</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +162"
-#, fuzzy
msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
-msgstr "Es ist <a href=\"%s\">jetzt verf&uuml;gbar</a>."
+msgstr "Unter Windows benutzen sie <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +163"
-msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run "
+"the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select "
+"your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)."
+msgstr "Falls die Meldung \"Schreibfehler oder fehlende Berechtigung (eng. \"writing error or access denied\") erscheint, versuchen sie folgende Methode: starten die die Kommandozeile (cmd), und tippen sie \"diskpart\", dann \"list disk\". Danach wählen sie ihre Platte mit \"select disk\" und tippen sie \"clean\" ein (dies wird den Schlüssel löschen)"
#: "/web/en/5/download_index.php +173"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Klassische Installationsvarianten"
#: "/web/en/5/download_index.php +175"
-msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
+"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "Die klassischen ISO Abbilder sind der traditionelle Weg, um Mageia direkt zu installieren. Schauen sie bitte in die komplette <a href=\"%s\">Dokumentation</a> für diesen Installer"
#: "/web/en/5/download_index.php +177"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -145,138 +172,148 @@ msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Vollst&auml;ndige Liste ansehen"
#: "/web/en/5/download_index.php +183"
-#, fuzzy
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "Diese DVD- und CD-ISO-Abbilder enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber."
+msgstr "Diese ISOs enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber"
#: "/web/en/5/download_index.php +184"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Sie werden gefragt werden, welche Art von Software Sie installieren wollen."
#: "/web/en/5/download_index.php +185"
-msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
+"repositories during the installation, which means you can install even more "
+"packages than those available on the ISO."
+msgstr "Der Installer besitzt die Möglichkeit, online Mageia Repositories während der Installation hinzu zufügen, was bedeutet, dass sie noch mehr Pakete installieren können, als auf der ISO vorhanden ist."
#: "/web/en/5/download_index.php +188"
-msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about"
+" 1GB."
+msgstr "Für 32 und 64 bit liegt die Größe der ISOs bei ungefähr 4 GB. Für Dualarch ist es rund 1 GB."
#: "/web/en/5/download_index.php +196"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr "Live-CDs und Live-DVDs"
#: "/web/en/5/download_index.php +198"
-msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
+"from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user "
+"interfaces such as GNOME or KDE."
+msgstr "Mit Live ISOs können %s ohne Installation ausprobieren. Sie können Mageia direkt von CD, DVD oder einem USB-Stick starten und dabei eine graphische Benutzeroberfläche wie GNOME oder KDE ausprobieren."
#: "/web/en/5/download_index.php +199"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
+msgstr "Wenn Sie Mageia &ouml;berzeugt, k&ouml;nnen Sie es anschlie&szlig;end direkt vom Live-Medium aus auf Ihre Festplatte installieren."
#: "/web/en/5/download_index.php +201"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Benutzen Sie Live-CDs und Live-DVDs NUR für Neuinstallationen."
#: "/web/en/5/download_index.php +202"
-msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!"
+msgid ""
+"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia "
+"release!"
msgstr "Benutzen Sie diese LiveCDs und LiveDVDs NICHT für eine Aktualisierung einer fr&uuml;heren Mageia-Version!"
#: "/web/en/5/download_index.php +203"
-#, fuzzy
-msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr "Benutzen Sie stattdessen eine der oben unter \"Klassische Installationsvarianten\" aufgelisteten CDs/DVDs und beachten Sie den <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Upgrade Guide</a>."
+msgid ""
+"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
+msgstr "Benutzen sie eine klassische Installation und beachten sie den<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Leitfaden für Upgrades</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
-msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about "
+"700MB."
+msgstr "Für LiveDVDs liegt die Größe der ISOs bei rund 1,4 GB. Für die LiveCDs sind es run 700MB"
#: "/web/en/5/download_index.php +211"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Installations-CD zur netzwerkbasierten Installation &uuml;ber ein LAN-Netzwerk"
#: "/web/en/5/download_index.php +212"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
msgstr "Schnell herunterladen und direkt in den Installations-Modus über <em>kabelgebundene</em> Netzwerke oder von lokalen Festplatten starten."
#: "/web/en/5/download_index.php +213"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte schauen sie ins <a href=\"%s\">wiki</a> für eine Liste der vorhandenen Möglichkeiten"
#: "/web/en/5/download_index.php +214"
-msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
+msgid ""
+"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
+"may not work. If it is the case, use above one."
msgstr "Diese ISO-Abbilder &auml;ndern sich laufend. Da sie stets den aktuellen Stand von Cauldron beinhalten kann es sein, dass sie nicht funktionieren. Verwenden Sie in diesem Fall das ISO-Abbild oberhalb."
#: "/web/en/5/download_index.php +215"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr ""
+msgstr "Die Größe der ISOs ist ungefähr 50MB"
#: "/web/en/5/download_index.php +220"
-#, fuzzy
msgid "Classic Installation"
-msgstr "Klassische Installationsvarianten"
+msgstr "Klassische Installation"
#: "/web/en/5/download_index.php +222"
msgid "Live Media"
-msgstr ""
+msgstr "Live Medien"
#: "/web/en/5/download_index.php +224"
-#, fuzzy
msgid "Network Installation"
-msgstr "Installations-CD zur netzwerkbasierten Installation &uuml;ber ein LAN-Netzwerk"
+msgstr "Netzwerk Installation"
#: "/web/en/5/download_index.php +228"
msgid "The dualarch is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Dualarch ist derzeit noch nicht verfügbar"
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
-#, fuzzy
msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
-msgstr "Benutzen Sie Live-CDs und Live-DVDs NUR für Neuinstallationen."
+msgstr "LiveCDs und LiveDVDs sind derzeit noch nicht verfügbar"
#: "/web/en/5/download_index.php +230"
-#, fuzzy
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr "Klassische Installationsvarianten"
+msgstr "Klassische Installations-Varianten sind derzeit noch nicht verfügbar"
#: "/web/en/5/download_index.php +240"
msgid "LiveCDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveCDs"
#: "/web/en/5/download_index.php +241"
msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
-msgstr ""
+msgstr "LiveCDs sind nur in Englisch und nur in 32bit verfügbar "
#: "/web/en/5/download_index.php +245"
msgid "LiveDVDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveDVDs"
#: "/web/en/5/download_index.php +246"
msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
-msgstr ""
+msgstr "LiveDVDs beinhalten alle Sprachen und sind sowohl in 32 als auch in 64bit vorhanden"
#: "/web/en/5/download_index.php +251"
-#, fuzzy
msgid "English only (CD)"
-msgstr "Nur Englisch"
+msgstr "Nur Englisch (CD)"
#: "/web/en/5/download_index.php +259"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: "/web/en/5/download_index.php +262"
-#, fuzzy
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "GNOME-Desktop"
#: "/web/en/5/download_index.php +266"
-#, fuzzy
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "KDE-Desktop"
#: "/web/en/5/download_index.php +279"
-#, fuzzy
msgid "Network installer"
-msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software"
+msgstr "Netzwerk Installer"
#: "/web/en/5/download_index.php +282"
msgid "Network installer, Free Software CD"
@@ -284,76 +321,85 @@ msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software"
#: "/web/en/5/download_index.php +283"
msgid "Contain only free software"
-msgstr ""
+msgstr "Enthält nur freie Software"
#: "/web/en/5/download_index.php +286"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit proprietärer Firmware"
#: "/web/en/5/download_index.php +287"
-#, fuzzy
-msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr "wird f&uuml;r manche Festplatten-Controller, Netzwerkkarten etc. ben&ouml;tigt"
+msgid ""
+"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
+"cards, etc."
+msgstr "Enthält unfreie Trieber, die für einige Festplatten-Kontroller, einige Netzwerkkarten, etc gebraucht werden"
#: "/web/en/5/download_index.php +291"
-#, fuzzy
msgid "Free Software CD"
-msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software"
+msgstr "Frei Software CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +293"
-#, fuzzy
msgid "Nonfree Firmware CD"
-msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit proprietärer Firmware"
+msgstr "Unfreie Firmware CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +298"
msgid "Supported Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützte Architekturen"
#: "/web/en/5/download_index.php +301"
-msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
+"some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "Die meisten neuen Computer unterstützen x86-64 (auch bekannt als AMD64 und Intel64), aber einige Laptop oder Netbook Prozessoren unterstützen es nicht"
#: "/web/en/5/download_index.php +305"
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "Diese Version läuft auf allen PCs, inklusive solchen, die 64bit unterstützen. Wenn sie mehr als 3GB RAM besitzen, sollten die die 64bit Version vorziehen."
#: "/web/en/5/download_index.php +311"
-#, fuzzy
-msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB."
-msgstr "Die Dualarch-DVD enth&auml;lt nur eine minimale Paketauswahl."
+msgid ""
+"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
+"desktop, %s, to fit on 1GB."
+msgstr "Die Dualarch DVD enthält nur eine minimale Anzahl an Paketen und einen schlanken Desktop, %s, um auf 1GB zu passen"
#: "/web/en/5/download_index.php +312"
-msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
-msgstr ""
+msgid ""
+"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the "
+"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
+msgstr "Dies kann benutzt werden, um ein 32bit als auch ein 64bit System zu installieren, der Installer wählt automatisch x86_64, wenn er eine 64bit-fähige CPU entdeckt."
#: "/web/en/5/download_index.php +313"
-msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
+"deployment of Mageia."
+msgstr "Dieses Abbild ist für fortgeschrittene Benutzer und System Administratoren für die schnelle Installation von Mageia."
#: "/web/en/5/download_index.php +327"
-#, fuzzy
msgid "Download Method"
-msgstr "Download"
+msgstr "Download Methode"
#: "/web/en/5/download_index.php +329"
msgid "Direct Link"
-msgstr ""
+msgstr "Direkter Link"
#: "/web/en/5/download_index.php +330"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Sie werden zu einem HTTP oder FTP Server weitergeleitet"
#: "/web/en/5/download_index.php +336"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +337"
-msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
+msgid ""
+"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
+"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Wir empfehlen die <a href=%s>BitTorrent</a>-Version für den Download, da es normalerweise eine höhere Geschwindigkeit hergibt und stabiler bei dem Download von größeren Dateien ist"
#: "/web/en/5/download_index.php +338"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent Link ist derzeit noch nicht verfügbar"
#: "/web/en/5/download_index.php +355"
msgid "Format"
@@ -376,9 +422,8 @@ msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Auswahlhilfe</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +480"
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Das ISO-Abbild auf einen USB-Stick übertragen</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Die ISO auf einen USB-Stick übertragen</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +481"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -433,7 +478,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +5"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
#: "/web/en/5/nav.php +8"
@@ -447,32 +493,3 @@ msgstr "Analyse der geplanten Funktionen"
#: "/web/en/5/nav.php +14"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Bug-Reports"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gnome Desktop"
-#~ msgstr "Desktop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kde Desktop"
-#~ msgstr "Desktop"
-
-#~ msgid "32bit"
-#~ msgstr "32-Bit"
-
-#~ msgid "64bit"
-#~ msgstr "64-Bit"
-
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "Gr&ouml;&szlig;e"
-
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "Hinweise:"
-
-#~ msgid "All languages"
-#~ msgstr "Alle Sprachen"
-
-#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"%s\">Release-Notes</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
diff --git a/langs/de/contact.po b/langs/de/contact.po
index 5a278f34d..07aedc1dd 100644
--- a/langs/de/contact.po
+++ b/langs/de/contact.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# en/contact/index.php
#
# Translators:
-# latte, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/langs/de/contribute.po b/langs/de/contribute.po
index 8e98092ae..50a377250 100644
--- a/langs/de/contribute.po
+++ b/langs/de/contribute.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/contribute/index.php
#
# Translators:
+# Marc Lattemann, 2014
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-20 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:40+0000\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgid ""
" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr ""
+msgstr "Besseres Verständnis dafür, wer unsere Software benutzt und zu dem Projekt beiträgt. Das soll sicherstellen, dass die Mageia Stimme konsistent ist und auch gehört wird. Das ist eine Aufgabe für das <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Marcomm-Team</a> (Marketing und Kommunikation), sowohl weltweit als auch auf lokaler Ebene."
#: "/web/en/contribute/index.php +91"
msgid "Graphic &amp; UI design"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgid ""
"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
"in graphic design, ergonomics <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Software besteht nicht nur aus Programmcode und genauso besteht Mageia nicht nur aus Technologie. Mageia muss menschlich, praktisch und schön aussehen. Wenn Sie Talent und Erfahrung im grafischen Design und der Ergonomie haben, werden Sie Mitglied im <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Artwork_team\">Artwork-Team</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +95"
msgid "Coding &amp; packaging"
@@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
"administrators</a> to <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia benötigt Infrastruktur und Werkzeuge, die es ermöglichen, dass jeder, der das möchte, beitragen kann. Diese Werkzeuge benötigen Experten zur Erstellung, Unterhaltung, Entwicklung, Bereitstellung und Verwaltung der Server, Netzwerk-Verbindungen, Sicherheit, Anwendungen, Datenfluss etc. Dafür benötigen wir von <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">System- Administratoren</a> bis <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Web-Designer / Entwickler / Integratoren</a> um diese große Aufgabe zu bewältigen."
#: "/web/en/contribute/index.php +103"
msgid "Mirroring"
diff --git a/langs/de/documentation.po b/langs/de/documentation.po
index f613e909e..d862e3714 100644
--- a/langs/de/documentation.po
+++ b/langs/de/documentation.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# en/doc/doc.php
#
# Translators:
+# Marc Lattemann, 2014
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:58:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: user7 <wassipaul@gmx.at>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Andere Sprachen:"
msgid ""
"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation "
"for %s in Mageia %s."
-msgstr ""
+msgstr "Die Übersetzung war vorher in %s vorhanden.<br/>Schauen sie bitte in die Dokumentation für %s in Mageia %s."
#: "/web/en/doc/doc.php +97"
msgid ""
diff --git a/langs/de/downloads/get.po b/langs/de/downloads/get.po
index 98cd2e8e4..f49e1d723 100644
--- a/langs/de/downloads/get.po
+++ b/langs/de/downloads/get.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/downloads/get/index.php
#
# Translators:
-# latte, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:44+0000\n"
-"Last-Translator: latte\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/de/index.po b/langs/de/index.po
index 0832238df..d9b3ffcb8 100644
--- a/langs/de/index.po
+++ b/langs/de/index.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/index.php
#
# Translators:
-# latte, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 16:52:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: latte\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/de/map.po b/langs/de/map.po
index 7da01f8a2..2cea62298 100644
--- a/langs/de/map.po
+++ b/langs/de/map.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/map/index.php
#
# Translators:
-# latte, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:53:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: latte\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/de/support.po b/langs/de/support.po
index da9277a35..4d97c9dfa 100644
--- a/langs/de/support.po
+++ b/langs/de/support.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/support/index.php
#
# Translators:
-# latte, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: latte\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/de/thank-you.po b/langs/de/thank-you.po
index ed8e0ce5a..fca6b83a9 100644
--- a/langs/de/thank-you.po
+++ b/langs/de/thank-you.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/thank-you/index.php
#
# Translators:
-# latte, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: latte\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/de/timeline.po b/langs/de/timeline.po
index e21554e87..66f0153a1 100644
--- a/langs/de/timeline.po
+++ b/langs/de/timeline.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/timeline/index.php
#
# Translators:
-# latte, 2014
+# psyca <linux@psyca.de>, 2014
+# Marc Lattemann, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-23 20:10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 09:43+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: Marc Lattemann\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Mageia Zeitleiste"
#: "/web/en/timeline/index.php +38"
msgid "2014"
-msgstr ""
+msgstr "2014"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "February"
@@ -39,11 +40,11 @@ msgstr "Februar"
#: "/web/en/timeline/index.php +43"
msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> wurde veröffentlicht."
#: "/web/en/timeline/index.php +49"
msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr ""
+msgstr "Vierte Hauptversammlung während der FOSDEM in Brüssel, Belgien."
#: "/web/en/timeline/index.php +55"
msgid "2013"