aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/de/about
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2013-01-25 11:12:17 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2013-01-25 11:12:17 +0000
commit06540d78b58abc22cae19cc03035e79df743d7f8 (patch)
treee7c0f934405a8369e267b97c685517e2b54ea271 /langs/de/about
parent9ec3a7e75721c2e9720e3db18c8f9d69161b188d (diff)
downloadwww-06540d78b58abc22cae19cc03035e79df743d7f8.tar
www-06540d78b58abc22cae19cc03035e79df743d7f8.tar.gz
www-06540d78b58abc22cae19cc03035e79df743d7f8.tar.bz2
www-06540d78b58abc22cae19cc03035e79df743d7f8.tar.xz
www-06540d78b58abc22cae19cc03035e79df743d7f8.zip
Updated German translations
Diffstat (limited to 'langs/de/about')
-rw-r--r--langs/de/about/code-of-conduct.de.lang26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/langs/de/about/code-of-conduct.de.lang b/langs/de/about/code-of-conduct.de.lang
index 062cd0e66..8649c16ca 100644
--- a/langs/de/about/code-of-conduct.de.lang
+++ b/langs/de/about/code-of-conduct.de.lang
@@ -93,47 +93,47 @@ Seien Sie besonnen.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
+Ihre Handlungen werden andere beeinflussen und Ihre Arbeit wird von anderen benutzt werden und Sie werden wiederum von der Arbeit und den Handlungen anderer abhängen. Jeded Entscheidung, die Sie treffen, wird andere Mitglieder der Community betreffen und wir erwarten, dass Sie diese Konsequenzen bedenken, wenn Sie Entscheidungen treffen.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
+Als Mitwirkender stellen Sie sicher, dass Sie die Arbeit anderer vollständig würdigen und behalten Sie im Gedächtnis, wie Ihre Änderungen andere beeinflussen werden. Es wird auch erwartet, dass Sie die Terminpläne und Richtlinien des Projektes einhalten.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
+Als Benutzer, denken Sie daran, dass die Mitwirkenden hart an Ihren Beiträgen zu Mageia arbeiten und sehr stolz darauf sind. Wenn Sie durch ein bestimmtes Problem frustriert sind, Ihre Probleme werden mit höherer Wahrscheinlichkeit gelöst, wenn Sie allen Beteiligten genaue und höfliche Informationen geben können.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
;Be respectful.
-Be respectful.
+Seien Sie respektvoll.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
+Um die Mageia-Community gesund zu erhalten, müssen ihre Mitglieder sich wohl und respektiert fühlen. Sich gegenseitig mit Respekt zu behandeln ist hierbei eine Notwendigkeit. Wenn es zu Unstimmigkeiten kommt, sollten Sie zuerst annhemen, dass alle anderen es gut meinen.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
+Wir tollerieren keine persönlichen Angriffe, Rassismus, Sexismus oder jegliche andere Formen der Diskriminierung. Unstimmigkeiten sind von Zeit zu Zeit unvermeidbar, aber Respekt für die Ansichten anderer trägt dazu bei, Respekt für Ihre eigenen Ansichten zu erhalten. Andere Leute, ihre Arbeit und ihre Beiträge zu respektieren und anzunehmen, dass sie es gut meinen, wird dazu führen, dass Die Community-Mitglieder sich wohl fühlen und wird zu mehr Motivation und Produktivität führen.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
+Wir erwarten, dass Community-Mitglieder sich respektvoll verhalten, wenn Sie mit anderen Mitwirkenden, Benutzern und Communities arbeiten. Denken Sie daran, dass Mageia ein internationales Projekt ist und dass Ihnen vielleicht wichtige Aspekte der Kulturen anderer unbekannt sind.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
;Be collaborative.
-Be collaborative.
+Seien Sie gemeinschaftlich.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
+Die OpenSource-Software-Bewegung baut auf Zusammenarbeit auf: dies hilft dabei Verdoppelung von Arbeitsaufwand zu vermeiden und dabei die Qualität der entstehenden Software zu verbessern. Um Missverständnisse zu vermeiden, versuchen Sie verständlich zu sein, wenn Sie nach Hilfe fragen oder Hilfe anbieten.Deneken Sie daran, dass es sehr einfach ist, E-Mails misszuverstehen (insbesondere, wenn sie nicht in der eigenen Muttersprache geschrieben sind). Fragen Sie nach Klarstellungen, wenn etwas unklar erscheint. Denken Sie immer an die erste Regel - Setzen Sie vorraus, dass andere es gut meinen.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
@@ -158,12 +158,12 @@ As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comment
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
;Be pragmatic.
-Be pragmatic.
+Seien Sie pragmatisch.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia is a pragmatic community.
+Mageia ist eine pragmatische Community.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
@@ -173,7 +173,7 @@ We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend o
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
;Support others in the community.
-Support others in the community.
+Unterstützen Sie andere in der Community.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
@@ -193,7 +193,7 @@ When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our share
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
;Get support from others in the community.
-Get support from others in the community.
+Holen Sie sich die Unterstützung anderer in der Community.
# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98