aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/de/about/code-of-conduct.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-06-01 21:24:59 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-06-01 21:25:29 +0300
commitc00895888bc44d3ef76fff820a096d76c9d2542e (patch)
tree477b51f3ddfcdd0cab246a95f1759955d2f6ecea /langs/de/about/code-of-conduct.po
parent369c4a667acfd28ca26f7a2e853b88ef7f2b881e (diff)
downloadwww-c00895888bc44d3ef76fff820a096d76c9d2542e.tar
www-c00895888bc44d3ef76fff820a096d76c9d2542e.tar.gz
www-c00895888bc44d3ef76fff820a096d76c9d2542e.tar.bz2
www-c00895888bc44d3ef76fff820a096d76c9d2542e.tar.xz
www-c00895888bc44d3ef76fff820a096d76c9d2542e.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'langs/de/about/code-of-conduct.po')
-rw-r--r--langs/de/about/code-of-conduct.po8
1 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/langs/de/about/code-of-conduct.po b/langs/de/about/code-of-conduct.po
index a9979cb20..5cd137748 100644
--- a/langs/de/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/de/about/code-of-conduct.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-01 18:15+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming "
"well-meaning motivation will make community members feel comfortable and "
"safe, and will result in more motivation and productivity."
-msgstr "Wir tollerieren keine persönlichen Angriffe, Rassismus, Sexismus oder jegliche andere Formen der Diskriminierung. Unstimmigkeiten sind von Zeit zu Zeit unvermeidbar, aber Respekt für die Ansichten anderer trägt dazu bei, Respekt für Ihre eigenen Ansichten zu erhalten. Andere Leute, ihre Arbeit und ihre Beiträge zu respektieren und anzunehmen, dass sie es gut meinen, wird dazu führen, dass Die Community-Mitglieder sich wohl fühlen und wird zu mehr Motivation und Produktivität führen."
+msgstr "Wir tollerieren keine persönlichen Angriffe, Rassismus, Sexismus oder jegliche andere Formen der Diskriminierung. Unstimmigkeiten sind von Zeit zu Zeit unvermeidbar, aber Respekt für die Ansichten anderer trägt dazu bei, Respekt für Ihre eigenen Ansichten zu erhalten. Andere Leute, ihre Arbeit und ihre Beiträge zu respektieren und anzunehmen, dass sie es gut meinen, wird dazu führen, dass die Community-Mitglieder sich wohl fühlen und wird zu mehr Motivation und Produktivität führen."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
msgid ""
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
"(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for "
"clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, "
"assume that people mean well."
-msgstr "Die Open-Source-Software-Bewegung baut auf Zusammenarbeit auf: dies hilft dabei Verdoppelung von Arbeitsaufwand zu vermeiden und dabei die Qualität der entstehenden Software zu verbessern. Um Missverständnisse zu vermeiden, versuchen Sie verständlich zu sein, wenn Sie nach Hilfe fragen oder Hilfe anbieten.Deneken Sie daran, dass es sehr einfach ist, E-Mails misszuverstehen (insbesondere, wenn sie nicht in der eigenen Muttersprache geschrieben sind). Fragen Sie nach Klarstellungen, wenn etwas unklar erscheint. Denken Sie immer an die erste Regel - Setzen Sie vorraus, dass andere es gut meinen."
+msgstr "Die Open-Source-Software-Bewegung baut auf Zusammenarbeit auf: dies hilft dabei Verdoppelung von Arbeitsaufwand zu vermeiden und dabei die Qualität der entstehenden Software zu verbessern. Um Missverständnisse zu vermeiden, versuchen Sie verständlich zu sein, wenn Sie nach Hilfe fragen oder Hilfe anbieten. Denken Sie daran, dass es sehr einfach ist, E-Mails misszuverstehen (insbesondere, wenn sie nicht in der eigenen Muttersprache geschrieben sind). Fragen Sie nach Klarstellungen, wenn etwas unklar erscheint. Denken Sie immer an die erste Regel - Setzen Sie voraus, dass andere es gut meinen."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem "
"irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia "
"Council may be consulted."
-msgstr "Wir schätzen handfeste Resultate mehr als das letzte Wort in einer Diskussion zu haben.Wir verteidigen unsere Kern-Werte wie Freiheit und respektvolle Zusammenarbeit aber wir lassen Unstimmigkeiten über kleine Probleme nicht den Weg hin zur Lösung wichtigerer Probleme blockieren. Wir sind Vorschlägen gegenüber offen und heißen Lösungen willkommen, egal woher diese kommen. Im Zweifel ist es besser eine Lösung zu unterstützen, die das Problem löst als eine, die theoretischen Wert hat aber nicht umgesetzt wird. Nutzen Sie die Mittel und Werkzeuge, die Ihnen dabei helfen, Probleme zu lösen, lassen Sie Entscheidungen von den Leuten, die die Arbeit machen müssen. Wenn Probleme auftreten, die unlösbar entscheiden, kontaktieren Sie den entsprechenden Teamleiter, wenn notwendig kann der Council eingebunden werden."
+msgstr "Wir schätzen handfeste Resultate mehr als das letzte Wort in einer Diskussion zu haben. Wir verteidigen unsere Kern-Werte wie Freiheit und respektvolle Zusammenarbeit aber wir lassen Unstimmigkeiten über kleine Probleme nicht den Weg hin zur Lösung wichtigerer Probleme blockieren. Wir sind Vorschlägen gegenüber offen und heißen Lösungen willkommen, egal woher diese kommen. Im Zweifel ist es besser eine Lösung zu unterstützen, die das Problem löst als eine, die theoretischen Wert hat aber nicht umgesetzt wird. Nutzen Sie die Mittel und Werkzeuge, die Ihnen dabei helfen, Probleme zu lösen. Lassen Sie die Leute entscheiden, die die Arbeit machen. Wenn Probleme auftreten, die unlösbar entscheiden, kontaktieren Sie den entsprechenden Teamleiter, wenn notwendig kann der Council eingebunden werden."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
msgid "Support others in the community."