diff options
author | Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com> | 2014-10-06 12:07:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com> | 2014-10-06 12:07:00 +0200 |
commit | 8a9450564da347a73e84fcd82c60847145ad4f55 (patch) | |
tree | 3a66e2cf32ef6bbd25d7b3b87532ac888fd01166 /langs/ca/contact.po | |
parent | c63e613a9d8d7823857796db4ce17c62d111c816 (diff) | |
download | www-8a9450564da347a73e84fcd82c60847145ad4f55.tar www-8a9450564da347a73e84fcd82c60847145ad4f55.tar.gz www-8a9450564da347a73e84fcd82c60847145ad4f55.tar.bz2 www-8a9450564da347a73e84fcd82c60847145ad4f55.tar.xz www-8a9450564da347a73e84fcd82c60847145ad4f55.zip |
Updated Catalan translation
Diffstat (limited to 'langs/ca/contact.po')
-rw-r--r-- | langs/ca/contact.po | 50 |
1 files changed, 38 insertions, 12 deletions
diff --git a/langs/ca/contact.po b/langs/ca/contact.po index 864c0acd3..bde0d3bab 100644 --- a/langs/ca/contact.po +++ b/langs/ca/contact.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: contact\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-27 13:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 11:13+0200\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language: ca\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "You are looking for support" -msgstr "" +msgstr "Cerqueu assistència" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "Search on:" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "La <a href=\"%s\">documentació</a> per a l'usuari final" #: "/web/en/contact/index.php +30" msgid "Discuss with other users via:" -msgstr "" +msgstr "Parleu amb altres usuaris mitjançant:" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>" @@ -72,42 +72,54 @@ msgstr "Canal <a href=\"%s\">IRC</a>" #: "/web/en/contact/index.php +34" msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community" -msgstr "" +msgstr "La comunitat <a href=\"%s\">Google Plus</a>" #: "/web/en/contact/index.php +37" msgid "You would like to report an issue" -msgstr "" +msgstr "Voldríeu informar d'una incidència" #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "" "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs " "database</a>." msgstr "" +"Vegeu <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">com informar d'una incidència a la base " +"de dades d'errors</a>" #: "/web/en/contact/index.php +45" msgid "You have an idea of whom to contact" -msgstr "" +msgstr "Sabeu amb qui heu de contactar" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "" "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums<" "/a> for general Mageia discussions" msgstr "" +"Feu servir la <a href=\"%s\">llista de correu de discussió</a> o bé <a " +"href=\"%s\">els fòrums</a> " +"per a discussions generals de Mageia." #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "" "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions" msgstr "" +"Feu servir la <a href=\"%s\">llista de correu de desenvolupament</a> per a " +"discussions sobre " +"el desenvolupament de Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other " "mailing lists</a> for discussions on other topics" msgstr "" +"Feu servir alguna de les <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">" +" " +"altres llistes de correu</a> per a la discussió d'altres temes" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" msgstr "" +"Contacteu <a href=\"%s\">el tresorer</a> per a preguntes sobre donacions" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "" @@ -117,6 +129,12 @@ msgid "" "sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " "private)" msgstr "" +"Contacteu <a href=\"%s\">l'equip sysadmin</a> per a preguntes sobre " +"rèpliques, " +"problemes amb <a href=\"%s\">el compte d'identitat de Mageia</a>, i altres " +"problemes amb la infraestructura de Mageia (també hi ha una <a href=\"%s\">" +"llista de correu sysadmin-discuss</a> pública si la pregunta no ha de ser " +"privada)" #: "/web/en/contact/index.php +52" msgid "" @@ -124,34 +142,42 @@ msgid "" "start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a " "href=\"%s\">Council</a> alias in CC." msgstr "" +"Si voleu contactar amb el Consell o la Junta per a una discussió pública, " +"podeu iniciar una tema a la llista de correu i afegir els àlies de " +"<a href=\"%s\">Junta</a> o bé <a href=\"%s\">Consell</a> a la còpia " +"de carbó." #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "" "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a " "href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." msgstr "" +"En la majoria de casos hauríeu d'evitar l'enviament de missatges privats i " +"fer servir <a href=\"%s\">la llista de correu pública</a> sempre que sigui " +"possible." #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "You want to join and contribute to Mageia" -msgstr "" +msgstr "Voleu unir-vos i contribuir a Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>." -msgstr "" +msgstr "Vegeu la <a href=\"%s\">pàgina de Contribucions</a>." #: "/web/en/contact/index.php +64" msgid "Something particular to ask" -msgstr "" +msgstr "Alguna pregunta en concret" #: "/web/en/contact/index.php +65" msgid "In English and this is not for support" -msgstr "" +msgstr "En anglès i no és per a assistència" #: "/web/en/contact/index.php +70" msgid "For generic contact information." -msgstr "" +msgstr "Per a informació genèrica de contacte." #: "/web/en/contact/index.php +74" msgid "For press inquiries." -msgstr "" +msgstr "Per a peticions de premsa." + |