aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/bg/about.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-21 08:58:05 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-21 08:58:05 +0300
commitb91cef79a9926dfc97d05fd7ac161134555db127 (patch)
treeed264b7130765133aa941c21317d30270ac39856 /langs/bg/about.po
parent10e7867484e9a2933fb292bff92cd1b193c3f732 (diff)
downloadwww-b91cef79a9926dfc97d05fd7ac161134555db127.tar
www-b91cef79a9926dfc97d05fd7ac161134555db127.tar.gz
www-b91cef79a9926dfc97d05fd7ac161134555db127.tar.bz2
www-b91cef79a9926dfc97d05fd7ac161134555db127.tar.xz
www-b91cef79a9926dfc97d05fd7ac161134555db127.zip
Update Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'langs/bg/about.po')
-rw-r--r--langs/bg/about.po77
1 files changed, 51 insertions, 26 deletions
diff --git a/langs/bg/about.po b/langs/bg/about.po
index 76c724133..bcf6d2c68 100644
--- a/langs/bg/about.po
+++ b/langs/bg/about.po
@@ -1,28 +1,28 @@
# gettext catalog for about web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
-#
+#
# Translators:
-# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016,2018
+# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016,2018,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-06 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-20 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/bg/)\n"
-"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
@@ -34,7 +34,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Проектът Mageia е безплатен софтуер, ръководен от общността. Научете повече за него."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgid ""
+"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, относно, мисия, контакти, ръководство, ценности, времева линия"
#: "/web/en/about/index.php +35"
@@ -42,7 +43,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia е GNU/Linux-базирана, безплатна операционна система."
#: "/web/en/about/index.php +36"
-msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgid ""
+"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
+"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "Тя е <a href=\"../community/\">обществен проект</a>, поддържан от <a href=\"#mageia.org\">нестопанска организация</a> съставена от избираеми участници."
#: "/web/en/about/index.php +39"
@@ -50,7 +53,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Нашата мисия: да изградим чудесни инструменти за хората."
#: "/web/en/about/index.php +40"
-msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
+msgid ""
+"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
+"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
+"in the free software world."
msgstr "Освен осигуряването на сигурна, стабилна и устойчива операционна система, целта ни е също така да станем и да поддържаме надеждна и призната общност в света на свободния софтуер."
#: "/web/en/about/index.php +41"
@@ -58,28 +64,42 @@ msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Какво постигнахме:"
#: "/web/en/about/index.php +44"
-msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgid ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
+"fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">стартирахме през Септември 2010 като проект, базиран</a> на Mandriva Linux"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
+msgid ""
+"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
+"several companies worldwide</a>,"
msgstr "събрахме <a href=\"../community/\">стотици доброволци и няколко компании по света</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
-msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgid ""
+"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
+"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
+" using Free Software tools;"
msgstr "които заедно работят върху инфраструктурата, дистрибуцията, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацията</a>, <a href=\"../downloads/\">доставянето</a> и <a href=\"../support/\">поддръжката</a>, използвайки безплатен софтуер;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
-#, fuzzy
-msgid "released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
-msgstr "издадохме шест големи версии <a href=\"../1/\">през Юни 2011</a>, <a href=\"../2/\">през Май 2012</a>, <a href=\"../3/\">през Май 2013</a>, <a href=\"../4/\">през Февруари 2014</a>, <a href=\"../5/\">през Юни 2015</a> и <a href=\"../6/\">през Юли 2017</a>."
+msgid ""
+"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
+"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a "
+"href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
+msgstr "издадохме седем големи версии <a href=\"../1/\">през Юни 2011</a>, <a href=\"../2/\">през Май 2012</a>, <a href=\"../3/\">през Май 2013</a>, <a href=\"../4/\">през Февруари 2014</a>, <a href=\"../5/\">през Юни 2015</a>, <a href=\"../6/\">през Юли 2017</a> и <a href=\"../7/\">през Юни 2019</a>"
#: "/web/en/about/index.php +70"
-msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgid ""
+"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "е френска, базирана в Париж, правна структура поддържаща Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +73"
-msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
+msgid ""
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
+" rules;"
msgstr "<a href=%s>Конституция на Mageia.Org</a> и начин на <a href=%s>управление</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
@@ -87,7 +107,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
-msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
+"you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">финансови отчети</a>, <a href=\"../thank-you/\">дарители</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
@@ -108,27 +130,30 @@ msgstr "В нашата общност ние използваме <a href=%s>Е
#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Политики"
#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=%s>Политиката ни за поверителност</a> е важна за нас."
#: "/web/en/about/index.php +91"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Ценности"
#: "/web/en/about/index.php +92"
msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ние сме отдадени на нашите <a href=%s>ценности</a>."
#: "/web/en/about/index.php +95"
msgid "Mageia history archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia архив на историята"
#: "/web/en/about/index.php +96"
-msgid "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a> and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>"
+" and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september "
+"2010."
+msgstr "Тук може да намерите <a href=%s>списък със създателите на Mageia</a> и <a href=%s>първото известие на Mageia</a> от Септември 2010."
#: "/web/en/about/index.php +100"
msgid "Media &amp; artwork"