# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-06 03:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: any.pm:255 any.pm:964 diskdrake/interactive.pm:645
#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1036 diskdrake/interactive.pm:1266
#: diskdrake/interactive.pm:1324 do_pkgs.pm:242 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:588 pkgs.pm:287
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
#: any.pm:255
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installation du programme d'amorçage en cours"
#: any.pm:266
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO veut assigner un nouvel identifiant de volume au disque %s. Cependant, "
"modifier l'identifiant de volume d'un disque de boot Windows NT, 2000 ou XP "
"provoque une erreur fatale de Windows.\n"
"Cet avertissement ne s'applique pas à Windows 95, ou 98 ou aux disques de "
"données sous NT.\n"
"\n"
"Voulez-vous assigner un nouvel identifiant de volume ?"
#: any.pm:277
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"L'installation du programme d'amorçage a échoué pour la raison suivante :"
#: any.pm:283
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Vous aurez peut-être besoin de changer le périphérique d'amorçage\n"
"de l'OpenFirmware pour activer le programme d'amorçage. Si vous\n"
"ne voyez pas apparaître l'invite du programme d'amorçage lorsque\n"
"vous redémarrerez, appuyez sur Command-Option-O-F au démarrage et\n"
"entrez :\n"
"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"Puis tapez : shut-down\n"
"Au prochain démarrage vous devriez voir apparaître l'invite du\n"
"programme d'amorçage."
#: any.pm:323
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Vous avez décidé d'installer le chargeur d'amorçage sur une partition.\n"
"Cela implique que vous ayez déjà un chargeur d'amorçage sur le disque "
"concerné (ex : System Commander)\n"
"\n"
"Sur quel disque amorcez vous ?"
#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Installation du programme d'amorçage"
#: any.pm:338
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Où désirez-vous installer le programme d'amorçage ?"
#: any.pm:362
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Premier secteur (MBR) du disque %s"
#: any.pm:364
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Premier secteur du disque (MBR)"
#: any.pm:366
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Premier secteur de la partition racine"
#: any.pm:368
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Sur disquette"
#: any.pm:370 pkgs.pm:283 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuration du style de démarrage"
#: any.pm:420 any.pm:453 any.pm:454
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Principales options du programme d'amorçage"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Programme d'amorçage"
#: any.pm:425 any.pm:457
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Programme d'amorçage à utiliser"
#: any.pm:428 any.pm:460
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Périphérique d'amorçage"
#: any.pm:431
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Options principales"
#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Délai avant l'activation du choix par défaut"
#: any.pm:433
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Activer l'ACPI"
#: any.pm:434
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Activer le SMP"
#: any.pm:435
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Activer l'APIC"
#: any.pm:437
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Activer l'APIC local"
#: any.pm:438 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: any.pm:439 any.pm:899 any.pm:918 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: any.pm:442 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques"
#: any.pm:442 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1499
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Veuillez réessayer"
#: any.pm:444
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de mot de passe avec %s"
#: any.pm:448 any.pm:902 any.pm:920 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (vérification)"
#: any.pm:449
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Vider le dossier /tmp à chaque démarrage"
#: any.pm:459
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Message de démarrage"
#: any.pm:461
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Délai de l'Open Firmware"
#: any.pm:462
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Délai d'amorçage du noyau"
#: any.pm:463
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Autoriser le démarrage sur CD-ROM ?"
#: any.pm:464
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Autoriser le démarrage sur l'OF ?"
#: any.pm:465
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Système d'exploitation par défaut ?"
#: any.pm:539
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: any.pm:540 any.pm:554
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Partition racine"
#: any.pm:541 any.pm:567
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Options passées au noyau"
#: any.pm:543
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Options Xen passées au noyau"
#: any.pm:545
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Nécessite un mot de passe pour le démarrage"
#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mode vidéo"
#: any.pm:549
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Fichier RamDisk"
#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Profil réseau"
#: any.pm:559 any.pm:564 any.pm:566 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: any.pm:561 any.pm:569 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Choix par défaut"
#: any.pm:568
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
#: any.pm:579
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Un label vide n'est pas autorisé"
#: any.pm:580
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Vous devez spécifier l'image noyau désirée"
#: any.pm:580
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Vous devez spécifier une partition racine"
#: any.pm:581
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ce label est déjà utilisé"
#: any.pm:599
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Quel type de système souhaitez-vous ajouter ?"
#: any.pm:600
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:600
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Autre système (SunOS, etc.)"
#: any.pm:601
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Autre système (MacOS, etc.)"
#: any.pm:601
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Autre système (Windows, etc.)"
#: any.pm:648
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuration du programme d'amorçage"
#: any.pm:649
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Voici les différentes entrées.\n"
"Vous pouvez en ajouter de nouvelles ou modifier les entrées existantes."
#: any.pm:860
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "accès aux programmes graphiques"
#: any.pm:861
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "accès aux outils rpm"
#: any.pm:862
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "autoriser « su »"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "accès aux fichiers d'administration"
#: any.pm:864
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "accès aux outils réseaux"
#: any.pm:865
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "accès aux outils de compilation"
#: any.pm:871
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "Utilisateur(s) existant(s) : %s"
#: any.pm:877
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Veuillez taper un nom d'utilisateur"
#: any.pm:878
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur doit commencer par une minuscule suivie seulement de "
"minuscules, de nombres, de « - » et « _ »"
#: any.pm:879
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Ce nom d'utilisateur est trop long"
#: any.pm:880
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé"
#: any.pm:886 any.pm:922
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
#: any.pm:886 any.pm:923
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Identifiant du groupe"
#: any.pm:887
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s doit être un nombre"
#: any.pm:888
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s devrait être supérieur ou égal à 500. Accepter quand même ?"
#: any.pm:892
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Gestion des utilisateurs"
#: any.pm:897
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Activer le compte Invité"
#: any.pm:898 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Définissez le mot de passe administrateur (root)"
#: any.pm:904
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Tapez un nom d'utilisateur"
#: any.pm:906
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: any.pm:909
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nom et prénom"
#: any.pm:916
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Identifiant de connexion"
#: any.pm:921
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Interpréteur"
#: any.pm:964
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Veuillez patienter, ajout du média…"
#: any.pm:996 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Connexion automatique"
#: any.pm:997
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Connexion automatique d'un utilisateur au démarrage."
#: any.pm:998
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Utiliser cette fonctionnalité"
#: any.pm:999
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Choisissez l'utilisateur par défaut :"
#: any.pm:1000
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Choisissez l'environnement graphique :"
#: any.pm:1011 any.pm:1025 any.pm:1093
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
#: any.pm:1032 any.pm:1382 interactive/gtk.pm:821
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licence"
#: any.pm:1081 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1222
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: any.pm:1088
|