aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/CatDap/I18N/es.po
blob: 5481f2014ec3d46208879e6b73730938729e026e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miguel Ortega, 2013
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2016
# Jose Manuel López <inactive+rocholc@transifex.com>, 2013
# Miguel Ortega, 2018
# Miguel Ortega, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Ortega\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:142
msgid "Activation"
msgstr "Activación"

#: root/admin/account_addoc.tt:28 root/admin/account_group.tt:12
#: root/admin/account_modify.tt:24 root/admin/group_modify.tt:21
#: root/user/index.tt:21 root/user/index.tt:50
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: root/admin/account_modify.tt:85
msgid "Add ObjectClass"
msgstr "Añadir clase de objeto"

#: root/admin/account_modify.tt:47
msgid "Add attribute"
msgstr "Añadir atributo"

#. (uid)
#: root/admin/account_group.tt:2
msgid "Add user %1 to a new group"
msgstr "Añadir usuario %1 a nuevo grupo"

#. (oc, dn)
#: root/admin/account_addoc.tt:1
msgid "Adding objectclass %1 to dn %2"
msgstr "Añadiendo clase de objeto %1 a dn %2"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:54
msgid "Addresses do not match"
msgstr "Las direcciones no concuerdan"

#: root/register/index.tt:10
msgid "Allowed characters: lower case letters and numbers"
msgstr "Caracteres permitidos: letras en minúscula y números"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:98
msgid "An account already exists with this email address"
msgstr "Ya existe una cuenta con este correo electrónico"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:103
msgid "An account already exists with this username"
msgstr "Ya existe una cuenta con este nombre de usuario"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:154
msgid ""
"An error occured sending the email, but your account was created. Please try "
"the password recovery process if you entered the correct email address. "
"Errors %1"
msgstr ""
"Ocurrió un error al enviar el correo, pero su cuenta fue creada. Por favor, "
"use el proceso de recuperación de contraseña si la cuenta de correo "
"electrónico es correcta. Errores %1"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:562
msgid ""
"An error occured sending the email, but your account was created. Please try "
"the password recovery process if you entered the correct email address: %1"
msgstr ""
"Ocurrió un error al enviar el correo, pero su cuenta fue creada. Por favor, "
"use el proceso de recuperación de contraseña si la cuenta de correo "
"electrónico es correcta: %1"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:110
msgid "An error occured sending the email, please try again later. Errors %1"
msgstr ""
"Ocurrió un error al enviar el correo electrónico. Por favor, inténtelo más "
"tarde. Errores %1"

#: root/admin/account_addoc.tt:9 root/admin/account_modify.tt:8
#: root/admin/group_modify.tt:5 root/user/index.tt:4
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:62
msgid "Cannot check /etc/passwd, please warn system administrators"
msgstr ""
"No se puede comprobar /etc/passwd, por favor, avise al administrador del "
"sistema"

#: root/register/index.tt:30
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: root/user/firstlogin.tt:14 root/user/password.tt:15
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: root/user/fake.tt:2
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"

#: root/admin/password.tt:5
msgid "Change their password to a random string"
msgstr "Cambiar sus contraseñas a una cadena aleatoria"

#: root/register/complete.tt:5
msgid "Check your mail for activation instructions."
msgstr "Debería recibir en su correo las instrucciones de activación"

#: root/forgot_password/complete.tt:5
msgid "Check your mail for password reset instructions."
msgstr ""
"Debería recibir en su correo las instrucciones para cambiar la contraseña"

#: root/register/index.tt:25
msgid "Confirm Email address"
msgstr "Confirme su cuenta de correo electrónico"

#: root/user/password.tt:5
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"

#. (cn)
#. (entry.cn)
#: root/email/activation.tt:1 root/email/admin/password.tt:1
#: root/email/forgot_password.tt:1
msgid "Dear %1,"
msgstr "Estimado %1:"

#: root/admin/account_group.tt:29 root/admin/account_modify.tt:27
#: root/user/index.tt:24
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#. (uid)
#: root/admin/account_group.tt:19
msgid "Delete user %1 from an existing group:"
msgstr "Eliminar usuario %1 de un grupo:"

#: root/user/fake.tt:1
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: root/admin/account.tt:8 root/register/index.tt:21
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: root/forgot_password/index.tt:8 root/register/index.tt:22
msgid "Email address"
msgstr "Correo electrónico"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:74
msgid "Email domain is not authorized to be used"
msgstr "El dominio de correo electrónico no está autorizado para su uso"

#: root/forgot_password/complete.tt:1
msgid "Email sent."
msgstr "Correo electrónico enviado."

#: root/forgot_password/confirm.tt:2
msgid "Enter new password."
msgstr "Teclee su nueva contraseña"

#: root/register/index.tt:37
msgid "Enter text"
msgstr "Teclee texto"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:62
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:76
msgid "Error while searching for account: "
msgstr "Error mientras se buscaba la cuenta"

#: root/register/index.tt:14
msgid "First name"
msgstr "Nombre de pila"

#: root/forgot_password/index.tt:2
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:98
msgid "Forgotten password"
msgstr "Contraseña olvidada"

#: root/index.tt:11
msgid "Forgotten password?"
msgstr "¿Contraseña olvidada?"

#: root/admin/account.tt:9
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:625
msgid "Group contains illegal characters"
msgstr "El grupo contiene caracteres ilegales"

#: root/admin/group.tt:4
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"

#: root/admin/account_modify.tt:2
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:598
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Grupos resultantes de la búsqueda"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:591
msgid "Groups you manage"
msgstr "Grupos que administra"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:58
msgid "Incorrect validation text, please try again"
msgstr "Texto de validación incorrecto, por favor, inténtelo de nuevo."

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:45
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:51
msgid "Invalid email address"
msgstr "Correo electrónico incorrecto"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:44
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:65
msgid "Invalid username, already used by system"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto, ya usado por el sistema"

#: root/admin/account_promote.tt:3
msgid "List of users promoted :"
msgstr "Lista de usuarios promocionados:"

#: root/template/header:9 root/user/fake.tt:3
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"

#: root/index.tt:13 root/index.tt:3
msgid "Login"
msgstr "Abrir sesión"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:185
msgid "More than one ID Pool"
msgstr "Más de una fuente ID"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:515 lib/CatDap/Controller/admin.pm:631
msgid "More than one entry matched"
msgstr "Más de una entrada coincidente"

#: root/forgot_password/confirm.tt:8 root/user/firstlogin.tt:5
#: root/user/password.tt:9
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:297
msgid "New passwords dont match"
msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan"

#: root/forgot_password/complete.tt:4
msgid "Operation was successful."
msgstr "Operación finalizada con éxito"

#: root/index.tt:9
msgid "Password : "
msgstr "Contraseña :"

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:291
msgid "Password incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:565
msgid "Password reset and email sent"
msgstr "Contraseña cambiada y correo enviado"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:535
msgid "Password reset failed: "
msgstr "Falló el cambio de contraseña"

#: root/register/index.tt:13
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"

#: root/email/admin/password.tt:5
msgid "Please click below to change your password"
msgstr "Por favor, haga click más abajo para cambiar su contraseña"

#: root/admin/index.tt:1
msgid "Please use the menus above."
msgstr "Por favor, use los menús anteriores."

#: root/admin/account_promote.tt:24
msgid "Primary group"
msgstr "Grupo primario"

#: root/admin/account_modify.tt:71
msgid "Promote"
msgstr "Promocionar"

#: root/admin/account_modify.tt:62
msgid "Promote user to posixAccount with primary group:"
msgstr "Promocionar usuario a posixAccount con grupo primario:"

#: root/index.tt:29 root/register/index.tt:3 root/register/index.tt:40
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: root/index.tt:18
msgid "Register an account"
msgstr "Registrar una cuenta"

#: root/register/complete.tt:1
msgid "Registration completed"
msgstr "Registro completo"

#: root/register/complete.tt:4
msgid "Registration was successful."
msgstr "Registro exitoso"

#: root/forgot_password/confirm.tt:11 root/user/firstlogin.tt:10
#: root/user/password.tt:12
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repita nueva contraseña"

#: root/admin/password.tt:16
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"

#: root/admin/account_modify.tt:1 root/forgot_password/index.tt:12
msgid "Reset password"
msgstr "Cambiar contraseña"

#. (uid)
#: root/admin/password.tt:3
msgid "Resetting the users (%1) password will:"
msgstr "Reseteando las contrasñas de usuarios (%1) :"

#: root/admin/account.tt:22 root/admin/group.tt:16
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"

#: root/admin/account.tt:4
msgid "Search by"
msgstr "Buscar por"

#: root/admin/password.tt:7
msgid ""
"Send an email containing a link to change their password to the following "
"addresses:"
msgstr ""
"Envíe un correo electrónico que contenga un enlace para cambiar la "
"contraseña a las siguientes direcciones:"

#: root/forgot_password/confirm.tt:16
msgid "Set new password"
msgstr "Fijar nueva contraseña"

#: root/admin/password.tt:6
msgid "Set the pwdReset attribute on their entry"
msgstr "Fijar el atributo pdwReset en cada entrada"

#: root/register/index.tt:31
msgid "Some characters are turned around."
msgstr "Algunos caracteres están movidos"

#: root/register/check.tt:1
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: root/admin/account.tt:10 root/register/index.tt:17
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:79
msgid "The first name supplied contains illegal characters"
msgstr "El nombre de pila contiene caracteres ilegales"

#: root/register/index.tt:32
msgid "The following characters can be used:"
msgstr "Se pueden usar los siguientes caracteres:"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:84
msgid "The surname supplied contains illegal characters"
msgstr "El apellido contiene caracteres ilegales"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:67
msgid "This email address is not bound to an account"
msgstr "Este correo electrónico no pertenece a ninguna cuenta"

#: root/email/activation.tt:3
msgid "To activate your account, please follow the link below."
msgstr "Para activar su cuenta, por favor siga el enlace siguiente."

#: root/email/forgot_password.tt:3
msgid "To reset your password, please follow the link below."
msgstr "Para cambiar su contraseña, por favor, siga el enlace siguiente."

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:528
msgid "Transaction ID mismatch"
msgstr "Error en el ID de la transacción."

#: root/admin/account_modify.tt:35 root/user/index.tt:31
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: root/admin/account.tt:7 root/register/index.tt:7 root/register/index.tt:8
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: root/index.tt:6
msgid "Username : "
msgstr "Usuario :"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:71
msgid "Username is not authorized to be used"
msgstr "No se permite el uso de este nombre de usuario"

#: root/admin/account_addoc.tt:10 root/admin/account_modify.tt:9
#: root/admin/group_modify.tt:6 root/user/index.tt:4
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:82
msgid ""
"You have a privileged account, and may not recover your password this way: "
"please get in touch with a member of the sysadmin team (#mageia-sysadm on "
"IRC).."
msgstr ""
"Tiene una cuenta con privilegios y puede que no recupere su contraseña de "
"esta manera. Por favor, póngase en contacto con un miembro del equipo "
"sysadmin (#mageia-sysadm en IRC)."

#: root/index.tt:20
msgid ""
"You will need an account when you want to participate in Mageia,\n"
"            through <a href=\"http://ml.mageia.org/\">mailing-lists</a>,\n"
"            <a href=\"http://wiki.mageia.org/\">wiki</a>,\n"
"            <a href=\"http://bugs.mageia.org/\">bugzilla</a>,\n"
"            our <a href=\"http://svnweb.mageia.org/\">code</a>\n"
"            <a href=\"http://gitweb.mageia.org/\">repositories</a>,        \n"
"            <a href=\"http://forums.mageia.org/\">forums</a>, etc."
msgstr ""
"Necesitará una cuenta cuando quiera participar en Mageia,\n"
"            por <a href=\"http://ml.mageia.org/\">listas de correo</a>,\n"
"            <a href=\"http://wiki.mageia.org/\">wiki</a>,\n"
"            <a href=\"http://bugs.mageia.org/\">bugzilla</a>,\n"
"            nuestro <a href=\"http://svnweb.mageia.org/\">código</a>\n"
"            <a href=\"http://gitweb.mageia.org/\">repositorios</a>,        \n"
"            <a href=\"http://forums.mageia.org/\">foros</a>, etc."

#. (c.config.organisation)
#: root/email/forgot_password.tt:2
msgid ""
"Your %1 account has been requested to change the password. If you did not do "
"this, or you do not want to change your password; you can just do nothing."
msgstr ""
"Se ha pedido cambiar la contraseña de su cuenta %1. Si usted no hizo esto, o "
"no quiera cambiarla, simplemente no haga nada. "

#. (c.config.organisation)
#: root/email/activation.tt:2
msgid "Your %1 account has been successfully created, but requires activation."
msgstr "Se creó su cuenta %1 satisfactoriamente, pero requiere de activación."

#. (c.user.username)
#: root/email/admin/password.tt:3
msgid "Your password was reset by %1"
msgstr "Su contraseña se cambió por %1"

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:62
msgid "Your session has expired"
msgstr "Su sesión ha expirado"

#: root/admin/account.tt:15 root/admin/group.tt:9
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: root/admin/group_modify.tt:15
msgid "delete"
msgstr "borrar"

#: root/admin/account.tt:17 root/admin/group.tt:11
msgid "greater than or equal to"
msgstr "mayor o igual que"

#: root/admin/account.tt:16 root/admin/group.tt:10
msgid "is exactly"
msgstr "es exactamente"

#: root/admin/account.tt:18 root/admin/group.tt:12
msgid "less than"
msgstr "menor que"

#: root/admin/group.tt:5
msgid "member"
msgstr "miembro"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:549
msgid "password reset"
msgstr "cambio de cotraseña"

#: root/admin/account_modify.tt:53
msgid "with value"
msgstr "con valor"