aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/CatDap/I18N/eo.po
blob: 1090ff86bc197b495b81b73102f949f3de21604b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2014
# Gilberto F. da Silva, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:142
msgid "Activation"
msgstr "Aktivigo"

#: root/admin/account_addoc.tt:28 root/admin/account_group.tt:12
#: root/admin/account_modify.tt:24 root/admin/group_modify.tt:21
#: root/user/index.tt:21 root/user/index.tt:50
msgid "Add"
msgstr "Aldonu"

#: root/admin/account_modify.tt:85
msgid "Add ObjectClass"
msgstr "Aldonu ObjectClass"

#: root/admin/account_modify.tt:47
msgid "Add attribute"
msgstr "Aldoni atributon"

#. (uid)
#: root/admin/account_group.tt:2
msgid "Add user %1 to a new group"
msgstr "Aldonu uzanton %1 al nova grupo"

#. (oc, dn)
#: root/admin/account_addoc.tt:1
msgid "Adding objectclass %1 to dn %2"
msgstr "Aldonante objektoklason %1 al dn %2"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:54
msgid "Addresses do not match"
msgstr "Adresoj ne kongruas"

#: root/register/index.tt:10
msgid "Allowed characters: lower case letters and numbers"
msgstr "Permesitaj signoj: minusklaj literoj kaj ciferoj"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:98
msgid "An account already exists with this email address"
msgstr "Konto jam ekzistas kun ĉi tiu retadreso"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:103
msgid "An account already exists with this username"
msgstr "Konto jam ekzistas kun ĉi tiu uzantnomo"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:154
msgid ""
"An error occured sending the email, but your account was created. Please try "
"the password recovery process if you entered the correct email address. "
"Errors %1"
msgstr ""
"Okazis eraro sendante la retpoŝton, sed via konto estis kreita. Bonvolu "
"provi la procezon de reakiro de pasvorto se vi enigis la ĝustan retadreson. "
"Eraroj %1"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:562
msgid ""
"An error occured sending the email, but your account was created. Please try "
"the password recovery process if you entered the correct email address: %1"
msgstr ""
"Okazis eraro sendante la retpoŝton, sed via konto estis kreita. Bonvolu "
"provi la procezon de reakiro de pasvorto se vi enigis la ĝustan retadreson: "
"%1"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:110
msgid "An error occured sending the email, please try again later. Errors %1"
msgstr ""
"Okazis eraro sendante la retpoŝton, bonvolu provi denove poste. Eraroj %1"

#: root/admin/account_addoc.tt:9 root/admin/account_modify.tt:8
#: root/admin/group_modify.tt:5 root/user/index.tt:4
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:62
msgid "Cannot check /etc/passwd, please warn system administrators"
msgstr ""
"Ne povas kontroli /etc/passwd, bonvolu averti sistemajn administrantojn"

#: root/register/index.tt:30
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: root/user/firstlogin.tt:14 root/user/password.tt:15
msgid "Change"
msgstr "Ŝanĝi"

#: root/user/fake.tt:2
msgid "Change password"
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"

#: root/admin/password.tt:5
msgid "Change their password to a random string"
msgstr "Ŝanĝu ilian pasvorton al hazarda ĉeno"

#: root/register/complete.tt:5
msgid "Check your mail for activation instructions."
msgstr "Kontrolu vian poŝton por aktivigaj instrukcioj."

#: root/forgot_password/complete.tt:5
msgid "Check your mail for password reset instructions."
msgstr "Kontrolu vian poŝton por pasvortrestarigi instrukciojn."

#: root/register/index.tt:25
msgid "Confirm Email address"
msgstr "Konfirmu la retadreson"

#: root/user/password.tt:5
msgid "Current password"
msgstr "Aktuala Pasvorto"

#. (cn)
#. (entry.cn)
#: root/email/activation.tt:1 root/email/admin/password.tt:1
#: root/email/forgot_password.tt:1
msgid "Dear %1,"
msgstr "Kara %1,"

#: root/admin/account_group.tt:29 root/admin/account_modify.tt:27
#: root/user/index.tt:24
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#. (uid)
#: root/admin/account_group.tt:19
msgid "Delete user %1 from an existing group:"
msgstr "Forigu uzanton %1 el ekzistanta grupo:"

#: root/user/fake.tt:1
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"

#: root/admin/account.tt:8 root/register/index.tt:21
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"

#: root/forgot_password/index.tt:8 root/register/index.tt:22
msgid "Email address"
msgstr "Retpoŝta adreso"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:74
msgid "Email domain is not authorized to be used"
msgstr "Retpoŝta domajno ne estas rajtigita por esti uzata"

#: root/forgot_password/complete.tt:1
msgid "Email sent."
msgstr "Retpoŝto sendita."

#: root/forgot_password/confirm.tt:2
msgid "Enter new password."
msgstr "Enigu novan pasvorton."

#: root/register/index.tt:37
msgid "Enter text"
msgstr "Enigu tekston"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:62
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:76
msgid "Error while searching for account: "
msgstr "Eraro dum serĉado de konto:"

#: root/register/index.tt:14
msgid "First name"
msgstr "Antaŭnomo"

#: root/forgot_password/index.tt:2
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:98
msgid "Forgotten password"
msgstr "Forgesita pasvorto"

#: root/index.tt:11
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Ĉu forgesita pasvorto?"

#: root/admin/account.tt:9
msgid "Full Name"
msgstr "Plena Nomo"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:625
msgid "Group contains illegal characters"
msgstr "Grupo enhavas kontraŭleĝajn signojn"

#: root/admin/group.tt:4
msgid "Group name"
msgstr "Grupnomo"

#: root/admin/account_modify.tt:2
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:598
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Grupoj kongruaj serĉkriterioj"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:591
msgid "Groups you manage"
msgstr "Grupoj kiujn vi administras"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:58
msgid "Incorrect validation text, please try again"
msgstr "Malĝusta validiga teksto, bonvolu provi denove"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:45
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:51
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nevalida retadreso"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:44
msgid "Invalid username"
msgstr "Nevalida uzantnomo"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:65
msgid "Invalid username, already used by system"
msgstr "Nevalida uzantnomo, jam uzata de la sistemo"

#: root/admin/account_promote.tt:3
msgid "List of users promoted :"
msgstr "Listo de uzantoj reklamitaj:"

#: root/template/header:9 root/user/fake.tt:3
msgid "Log out"
msgstr "Elsaluti"

#: root/index.tt:13 root/index.tt:3
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:185
msgid "More than one ID Pool"
msgstr "Pli ol unu ID Pool"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:515 lib/CatDap/Controller/admin.pm:631
msgid "More than one entry matched"
msgstr "Pli ol unu eniro kongruis"

#: root/forgot_password/confirm.tt:8 root/user/firstlogin.tt:5
#: root/user/password.tt:9
msgid "New Password"
msgstr "Nova pasvorto"

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:297
msgid "New passwords dont match"
msgstr "New passwords dont match"

#: root/forgot_password/complete.tt:4
msgid "Operation was successful."
msgstr "Operacio estis sukcesa."

#: root/index.tt:9
msgid "Password : "
msgstr "Pasvorto :"

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:291
msgid "Password incorrect"
msgstr "Pasvorto malĝusta"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:565
msgid "Password reset and email sent"
msgstr "Password reset and email sent"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:535
msgid "Password reset failed: "
msgstr "Pasvorto rekomencigita malsukcesis:"

#: root/register/index.tt:13
msgid "Personal Information"
msgstr "Personaj informoj"

#: root/email/admin/password.tt:5
msgid "Please click below to change your password"
msgstr "Bonvolu klaki sube por ŝanĝi vian pasvorton"

#: root/admin/index.tt:1
msgid "Please use the menus above."
msgstr "Bonvolu uzi la suprajn menuojn."

#: root/admin/account_promote.tt:24
msgid "Primary group"
msgstr "Primara grupo"

#: root/admin/account_modify.tt:71
msgid "Promote"
msgstr "Antaŭenigi"

#: root/admin/account_modify.tt:62
msgid "Promote user to posixAccount with primary group:"
msgstr "Antaŭenigi uzanton al posixKonto kun ĉefa grupo:"

#: root/index.tt:29 root/register/index.tt:3 root/register/index.tt:40
msgid "Register"
msgstr "Registru"

#: root/index.tt:18
msgid "Register an account"
msgstr "Registru konton"

#: root/register/complete.tt:1
msgid "Registration completed"
msgstr "Registrado finiĝis"

#: root/register/complete.tt:4
msgid "Registration was successful."
msgstr "Registrado estis sukcesa."

#: root/forgot_password/confirm.tt:11 root/user/firstlogin.tt:10
#: root/user/password.tt:12
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Ripetu Novan Pasvorton"

#: root/admin/password.tt:16
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"

#: root/admin/account_modify.tt:1 root/forgot_password/index.tt:12
msgid "Reset password"
msgstr "Restarigi pasvorton"

#. (uid)
#: root/admin/password.tt:3
msgid "Resetting the users (%1) password will:"
msgstr "Restarigi la pasvorton de uzantoj (%1):"

#: root/admin/account.tt:22 root/admin/group.tt:16
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"

#: root/admin/account.tt:4
msgid "Search by"
msgstr "Serĉu per"

#: root/admin/password.tt:7
msgid ""
"Send an email containing a link to change their password to the following "
"addresses:"
msgstr "Serĉu per"

#: root/forgot_password/confirm.tt:16
msgid "Set new password"
msgstr "Agordu novan pasvorton"

#: root/admin/password.tt:6
msgid "Set the pwdReset attribute on their entry"
msgstr "Agordu la pwdReset-atributon sur ilia eniro"

#: root/register/index.tt:31
msgid "Some characters are turned around."
msgstr "Kelkaj karakteroj estas turnitaj."

#: root/register/check.tt:1
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"

#: root/admin/account.tt:10 root/register/index.tt:17
msgid "Surname"
msgstr "Familia nomo"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:79
msgid "The first name supplied contains illegal characters"
msgstr "La antaŭnomo provizita enhavas kontraŭleĝajn signojn"

#: root/register/index.tt:32
msgid "The following characters can be used:"
msgstr "La sekvaj signoj povas esti uzataj:"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:84
msgid "The surname supplied contains illegal characters"
msgstr "La familia nomo provizita enhavas kontraŭleĝajn signojn"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:67
msgid "This email address is not bound to an account"
msgstr "Ĉi tiu retadreso ne estas ligita al konto"

#: root/email/activation.tt:3
msgid "To activate your account, please follow the link below."
msgstr "Por aktivigi vian konton, bonvolu sekvi la suban ligilon."

#: root/email/forgot_password.tt:3
msgid "To reset your password, please follow the link below."
msgstr "Por restarigi vian pasvorton, bonvolu sekvi la suban ligilon."

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:528
msgid "Transaction ID mismatch"
msgstr "Transakcia ID miskongruo"

#: root/admin/account_modify.tt:35 root/user/index.tt:31
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigu"

#: root/admin/account.tt:7 root/register/index.tt:7 root/register/index.tt:8
msgid "Username"
msgstr "Uzulnomo"

#: root/index.tt:6
msgid "Username : "
msgstr "Uzantnomo:"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:71
msgid "Username is not authorized to be used"
msgstr "Uzantnomo ne estas rajtigita por esti uzata"

#: root/admin/account_addoc.tt:10 root/admin/account_modify.tt:9
#: root/admin/group_modify.tt:6 root/user/index.tt:4
msgid "Value"
msgstr "Valoro"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:82
msgid ""
"You have a privileged account, and may not recover your password this way: "
"please get in touch with a member of the sysadmin team (#mageia-sysadm on "
"IRC).."
msgstr ""
"Vi havas privilegian konton, kaj eble ne reakiras vian pasvorton tiamaniere: "
"bonvolu kontakti membron de la sysadmin-teamo (#mageia-sysadm sur IRC)."

#: root/index.tt:20
msgid ""
"You will need an account when you want to participate in Mageia,\n"
"            through <a href=\"http://ml.mageia.org/\">mailing-lists</a>,\n"
"            <a href=\"http://wiki.mageia.org/\">wiki</a>,\n"
"            <a href=\"http://bugs.mageia.org/\">bugzilla</a>,\n"
"            our <a href=\"http://svnweb.mageia.org/\">code</a>\n"
"            <a href=\"http://gitweb.mageia.org/\">repositories</a>,        \n"
"            <a href=\"http://forums.mageia.org/\">forums</a>, etc."
msgstr ""
"Vi bezonos konton kiam vi volas partopreni en Mageia,\n"
"per <a href=\"http://ml.mageia.org/\">dissendolistoj</a>,\n"
"<a href=\"http://wiki.mageia.org/\">vikio</a>,\n"
"<a href=\"http://bugs.mageia.org/\">bugzilo</a>,\n"
"nia <a href=\"http://svnweb.mageia.org/\">kodo</a>\n"
"<a href=\"http://gitweb.mageia.org/\">deponejoj</a>,\n"
"<a href=\"http://forums.mageia.org/\">forumoj</a>, ktp."

#. (c.config.organisation)
#: root/email/forgot_password.tt:2
msgid ""
"Your %1 account has been requested to change the password. If you did not do "
"this, or you do not want to change your password; you can just do nothing."
msgstr ""
"Via %1 konto estis petita por ŝanĝi la pasvorton. Se vi ne faris tion, aŭ vi "
"ne volas ŝanĝi vian pasvorton; vi povas simple fari nenion."

#. (c.config.organisation)
#: root/email/activation.tt:2
msgid "Your %1 account has been successfully created, but requires activation."
msgstr "Via %1 konto estas sukcese kreita, sed postulas aktivigon."

#. (c.user.username)
#: root/email/admin/password.tt:3
msgid "Your password was reset by %1"
msgstr "Via pasvorto estis rekomencigita de %1"

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:62
msgid "Your session has expired"
msgstr "Via sesio eksvalidiĝis"

#: root/admin/account.tt:15 root/admin/group.tt:9
msgid "contains"
msgstr "enhavas"

#: root/admin/group_modify.tt:15
msgid "delete"
msgstr "forigi"

#: root/admin/account.tt:17 root/admin/group.tt:11
msgid "greater than or equal to"
msgstr "pli granda ol aŭ egala al"

#: root/admin/account.tt:16 root/admin/group.tt:10
msgid "is exactly"
msgstr "estas ĝuste"

#: root/admin/account.tt:18 root/admin/group.tt:12
msgid "less than"
msgstr "malpli ol"

#: root/admin/group.tt:5
msgid "member"
msgstr "membro"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:549
msgid "password reset"
msgstr "pasvorto rekomencigita"

#: root/admin/account_modify.tt:53
msgid "with value"
msgstr "kun valoro"