aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/files/upload.php
blob: 50e15c984418645eab0d7624d3cc474a8555aa74 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
<?php
/**
 *
 * This file is part of the phpBB Forum Software package.
 *
 * @copyright (c) phpBB Limited <https://www.phpbb.com>
 * @license GNU General Public License, version 2 (GPL-2.0)
 *
 * For full copyright and license information, please see
 * the docs/CREDITS.txt file.
 *
 */

namespace phpbb\files;

use phpbb\filesystem\filesystem_interface;
use phpbb\language\language;
use phpbb\request\request_interface;

/**
 * File upload class
 * Init class (all parameters optional and able to be set/overwritten separately) - scope is global and valid for all uploads
 */
class upload
{
	/** @var array Allowed file extensions */
	public $allowed_extensions = array();

	/** @var array Disallowed content */
	protected $disallowed_content = array('body', 'head', 'html', 'img', 'plaintext', 'a href', 'pre', 'script', 'table', 'title');

	/** @var int Maximum filesize */
	public $max_filesize = 0;

	/** @var int Minimum width of images */
	public $min_width = 0;

	/** @var int Minimum height of images */
	public $min_height = 0;

	/** @var int Maximum width of images */
	public $max_width = 0;

	/** @var int Maximum height of images */
	public $max_height = 0;

	/** @var string Prefix for language variables of errors */
	public $error_prefix = '';

	/** @var int Timeout for remote upload */
	public $upload_timeout = 6;

	/** @var filesystem_interface */
	protected $filesystem;

	/** @var \phpbb\files\factory Files factory */
	protected $factory;

	/** @var \bantu\IniGetWrapper\IniGetWrapper ini_get() wrapper */
	protected $php_ini;

	/** @var \phpbb\language\language Language class */
	protected $language;

	/** @var request_interface Request class */
	protected $request;

	/**
	 * Init file upload class.
	 *
	 * @param filesystem_interface $filesystem
	 * @param factory $factory Files factory
	 * @param language $language Language class
	 * @param \bantu\IniGetWrapper\IniGetWrapper $php_ini ini_get() wrapper
	 * @param request_interface $request Request class
	 */
	public function __construct(filesystem_interface $filesystem, factory $factory, language $language, \bantu\IniGetWrapper\IniGetWrapper $php_ini, request_interface $request)
	{
		$this->filesystem = $filesystem;
		$this->factory = $factory;
		$this->language = $language;
		$this->php_ini = $php_ini;
		$this->request = $request;
	}

	/**
	 * Reset vars
	 */
	public function reset_vars()
	{
		$this->max_filesize = 0;
		$this->min_width = $this->min_height = $this->max_width = $this->max_height = 0;
		$this->error_prefix = '';
		$this->allowed_extensions = array();
		$this->disallowed_content = array();
	}

	/**
	 * Set allowed extensions
	 *
	 * @param array $allowed_extensions Allowed file extensions
	 *
	 * @return \phpbb\files\upload This instance of upload
	 */
	public function set_allowed_extensions($allowed_extensions)
	{
		if ($allowed_extensions !== false && is_array($allowed_extensions))
		{
			$this->allowed_extensions = $allowed_extensions;
		}

		return $this;
	}

	/**
	 * Set allowed dimensions
	 *
	 * @param int $min_width Minimum image width
	 * @param int $min_height Minimum image height
	 * @param int $max_width Maximum image width
	 * @param int $max_height Maximum image height
	 *
	 * @return \phpbb\files\upload This instance of upload
	 */
	public function set_allowed_dimensions($min_width, $min_height, $max_width, $max_height)
	{
		$this->min_width = (int) $min_width;
		$this->min_height = (int) $min_height;
		$this->max_width = (int) $max_width;
		$this->max_height = (int) $max_height;

		return $this;
	}

	/**
	 * Set maximum allowed file size
	 *
	 * @param int $max_filesize Maximum file size
	 *
	 * @return \phpbb\files\upload This instance of upload
	 */
	public function set_max_filesize($max_filesize)
	{
		if ($max_filesize !== false && (int) $max_filesize)
		{
			$this->max_filesize = (int) $max_filesize;
		}

		return $this;
	}

	/**
	 * Set disallowed strings
	 *
	 * @param array $disallowed_content Disallowed content
	 *
	 * @return \phpbb\files\upload This instance of upload
	 */
	public function set_disallowed_content($disallowed_content)
	{
		if ($disallowed_content !== false && is_array($disallowed_content))
		{
			$this->disallowed_content = array_diff($disallowed_content, array(''));
		}

		return $this;
	}

	/**
	 * Set error prefix
	 *
	 * @param string $error_prefix Prefix for language variables of errors
	 *
	 * @return \phpbb\files\upload This instance of upload
	 */
	public function set_error_prefix($error_prefix)
	{
		$this->error_prefix = $error_prefix;

		return $this;
	}

	/**
	 * Handle upload based on type
	 *
	 * @param string $type Upload type
	 *
	 * @return \phpbb\files\filespec|bool A filespec instance if upload was
	 *		successful, false if there were issues or the type is not supported
	 */
	public function handle_upload($type)
	{
		$args = func_get_args();
		array_shift($args);
		$type_class = $this->factory->get($type)
			->set_upload($this);

		return (is_object($type_class)) ? call_user_func_array(array($type_class, 'upload'), $args) : false;
	}

	/**
	 * Assign internal error
	 *
	 * @param string $errorcode Error code to assign
	 *
	 * @return string Error string
	 * @access public
	 */
	public function assign_internal_error($errorcode)
	{
		switch ($errorcode)
		{
			case UPLOAD_ERR_INI_SIZE:
				$max_filesize = $this->php_ini->getString('upload_max_filesize');
				$unit = 'MB';

				if (!empty($max_filesize))
				{
					$unit = strtolower(substr($max_filesize, -1, 1));
					$max_filesize = (int) $max_filesize;

					$unit = ($unit == 'k') ? 'KB' : (($unit == 'g') ? 'GB' : 'MB');
				}

				$error = (empty($max_filesize)) ? $this->language->lang($this->error_prefix . 'PHP_SIZE_NA') : $this->language->lang($this->error_prefix . 'PHP_SIZE_OVERRUN', $max_filesize, $this->language->lang($unit));
			break;

			case UPLOAD_ERR_FORM_SIZE:
				$max_filesize = get_formatted_filesize($this->max_filesize, false);

				$error = $this->language->lang($this->error_prefix . 'WRONG_FILESIZE', $max_filesize['value'], $max_filesize['unit']);
			break;

			case UPLOAD_ERR_PARTIAL:
				$error = $this->language->lang($this->error_prefix . 'PARTIAL_UPLOAD');
			break;

			case UPLOAD_ERR_NO_FILE:
				$error = $this->language->lang($this->error_prefix . 'NOT_UPLOADED');
			break;

			case UPLOAD_ERR_NO_TMP_DIR:
			case UPLOAD_ERR_CANT_WRITE:
				$error = $this->language->lang($this->error_prefix . 'NO_TEMP_DIR');
			break;

			case UPLOAD_ERR_EXTENSION:
				$error = $this->language->lang($this->error_prefix . 'PHP_UPLOAD_STOPPED');
			break;

			default:
				$error = false;
			break;
		}

		return $error;
	}

	/**
	 * Perform common file checks
	 *
	 * @param filespec $file Instance of filespec class
	 */
	public function common_checks($file)
	{
		// Filesize is too big or it's 0 if it was larger than the maxsize in the upload form
		if ($this->max_filesize && ($file->get('filesize') > $this->max_filesize || $file->get('filesize') == 0))
		{
			$max_filesize = get_formatted_filesize($this->max_filesize, false);

			$file->error[] = $this->language->lang($this->error_prefix . 'WRONG_FILESIZE', $max_filesize['value'], $max_filesize['unit']);
		}

		// check Filename
		if (preg_match("#[\\/:*?\"<>|]#i", $file->get('realname')))
		{
			$file->error[] = $this->language->lang($this->error_prefix . 'INVALID_FILENAME', $file->get('realname'));
		}

		// Invalid Extension
		if (!$this->valid_extension($file))
		{
			$file->error[] = $this->language->lang($this->error_prefix . 'DISALLOWED_EXTENSION', $file->get('extension'));
		}

		// MIME Sniffing
		if (!$this->valid_content($file))
		{
			$file->error[] = $this->language->lang($this->error_prefix . 'DISALLOWED_CONTENT');
		}
	}

	/**
	 * Check for allowed extension
	 *
	 * @param filespec $file Instance of filespec class
	 *
	 * @return bool True if extension is allowed, false if not
	 */
	public function valid_extension($file)
	{
		return (in_array($file->get('extension'), $this->allowed_extensions)) ? true : false;
	}

	/**
	 * Check for allowed dimension
	 *
	 * @param filespec $file Instance of filespec class
	 *
	 * @return bool True if dimensions are valid or no constraints set, false
	 *			if not
	 */
	public function valid_dimensions($file)
	{
		if (!$this->max_width && !$this->max_height && !$this->min_width && !$this->min_height)
		{
			return true;
		}

		if (($file->get('width') > $this->max_width && $this->max_width) ||
			($file->get('height') > $this->max_height && $this->max_height) ||
			($file->get('width') < $this->min_width && $this->min_width) ||
			($file->get('height') < $this->min_height && $this->min_height))
		{
			return false;
		}

		return true;
	}

	/**
	 * Check if form upload is valid
	 *
	 * @param string $form_name Name of form
	 *
	 * @return bool True if form upload is valid, false if not
	 */
	public function is_valid($form_name)
	{
		$upload = $this->request->file($form_name);

		return (!empty($upload) && $upload['name'] !== 'none');
	}


	/**
	 * Check for bad content (IE mime-sniffing)
	 *
	 * @param filespec $file Instance of filespec class
	 *
	 * @return bool True if content is valid, false if not
	 */
	public function valid_content($file)
	{
		return ($file->check_content($this->disallowed_content));
	}

	/**
	 * Get image type/extension mapping
	 *
	 * @return array Array containing the image types and their extensions
	 */
	static public function image_types()
	{
		$result = array(
			IMAGETYPE_GIF		=> array('gif'),
			IMAGETYPE_JPEG		=> array('jpg', 'jpeg'),
			IMAGETYPE_PNG		=> array('png'),
			IMAGETYPE_SWF		=> array('swf'),
			IMAGETYPE_PSD		=> array('psd'),
			IMAGETYPE_BMP		=> array('bmp'),
			IMAGETYPE_TIFF_II	=> array('tif', 'tiff'),
			IMAGETYPE_TIFF_MM	=> array('tif', 'tiff'),
			IMAGETYPE_JPC		=> array('jpg', 'jpeg'),
			IMAGETYPE_JP2		=> array('jpg', 'jpeg'),
			IMAGETYPE_JPX		=> array('jpg', 'jpeg'),
			IMAGETYPE_JB2		=> array('jpg', 'jpeg'),
			IMAGETYPE_IFF		=> array('iff'),
			IMAGETYPE_WBMP		=> array('wbmp'),
			IMAGETYPE_XBM		=> array('xbm'),
		);

		if (defined('IMAGETYPE_SWC'))
		{
			$result[IMAGETYPE_SWC] = array('swc');
		}

		return $result;
	}
}
id='n1427' href='#n1427'>1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686
# translation of sl.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr "Vaše namizje na USB ključku"

#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mageia"

#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr "Z Mageia One je odkrivanje Linuxa preprosto"

#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mageia desktop, with support"
msgstr "Popolno namizje Mageia, s podporo"

#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr "Mageia: distribucije za potrebe vsakogar"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Ali imate še kak dodaten namestitveni vir?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Zaznani so bili sledeči viri, ki bodo uporabljeni med namestitvijo: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Ali imate še kak dodaten vir, ki ga je potrebno nastaviti?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Omrežje (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Omrežje (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Omrežje (NFS)"

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Lokacija zrcalnega strežnika?"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Lokacija se mora začeti z ftp:// ali s http://"

#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo %s in pridobivanje "
"seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov ..."

#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo %s in pridobivanje "
"seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov nista uspela"

#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Izberite zrcalni strežnik, s katerega želite pridobiti pakete"

#: any.pm:227
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Namestitev prek NFS"

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Vnesite ime gostitelja in ime mape vašega vira NFS"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Manjka ime gostitelja"

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Mapa se mora pričeti z »/«"

#: any.pm:237
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Ime gostitelja vira NFS"

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Dodatno"

#: any.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Na tem zrcalnem strežniku ne najdem seznama paketov. Prepričajte se, da je "
"lokacija prava."

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Pregledovanje že nameščenih paketov ..."

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Iskanje paketov za posodobitev ..."

#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Odstranjevanje paketov pred posodobitvijo ..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:594
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Da bi bilo mogoče posodobiti sistem, je treba odstraniti naslednje pakete: "
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Ali naj odstranim navedene pakete?\n"

#: any.pm:813
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Napaka pri branju datoteke %s"

#: any.pm:1020
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Naslednji diski so bili preimenovani:"

#: any.pm:1022
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (prejšnje ime: %s)"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"

#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Izberite vir"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Ali naj jo nadomestim?"

#: any.pm:1122
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Nimate dovoljenja"

#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Napačno ime NFS"

#: any.pm:1191
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Neustrezen vir %s"

#: any.pm:1234
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Posnetkov zaslona ni mogoče zajeti, dokler disk ni razdeljen"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Posnetki zaslona bodo po namestitvi v %s"

#: gtk.pm:131
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Namestitev"

#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitev"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Formatirati morate tudi %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Nekateri deli strojne opreme za pravilno delovanje potrebujejo zaprto-kodne "
"»lastniške« gonilnike.\n"
"Nekaj podatkov o tem dobite na: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Vklapljanje omrežja"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Izklapljanje omrežja"

#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Prosimo, počakajte. Pridobivanje datoteke ..."

#: media.pm:717
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "ni moč dodati vira"

#: media.pm:757
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Kopiranje nekaterih paketov na disk, za kasnejšo uporabo"

#: media.pm:810
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiranje poteka"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "nepogrešljivo"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "pomembno"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "zelo uporabno"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "uporabno"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "morda"

#: pkgs.pm:239
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ni moč namestiti nekaj paketov, ki jih zahteva %s:\n"
"%s"

#: pkgs.pm:327
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Prišlo je do napake:"

#: pkgs.pm:814
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d namestitvenih transakcij je spodletelo"

#: pkgs.pm:815
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Nameščanje paketov ni uspelo:"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Delovna postaja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Pisarniška delovna postaja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Pisarniški programi: urejanje besedila (LibreOffice Writer, KWord), "
"preglednice (LibreOffice Calc, KSpread), pregledovalniki PDF, itd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Igralna postaja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programi za zabavo: arkade, deske, strategije, itd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Večpredstavnostna postaja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programi za predvajanje in urejanje zvoka in videa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internetna postaja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Zbirka orodij za branje in pošiljanje pošte in pošiljanje v novičarske "
"skupine (mutt, tin ...) ter brskanje po spletu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Omrežni računalnik (odjemalec)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Odjemalci za različne protokole, vključujoč SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Orodja za lažjo nastavitev računalnika"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konzolna orodja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Urejevalniki, lupine, datotečna orodja, terminali"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Razvojne knjižnice, programi in datoteke z glavami za C in C++"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Knjige in priročniki o Linuxu in prostem programju"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Standardna osnova Linuxa (LSB). Podpora programom tretjih oseb"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Spletni strežnik"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Skupinsko delo"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Strežnik Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Požarni zid/usmerjevalnik"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internetni prehod (gateway)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Pošta/novičarske skupine"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Poštni strežnik postfix in novičarski strežnik Inn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Imeniški strežnik"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Strežnik FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Strežnik imen domen in omrežnih podatkov"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Strežnik za souporabo datotek in tiskalnikov"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Strežnik NFS, strežnik Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Strežnik podatkovnih baz PostgreSQL in MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Splet/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Poštni strežnik Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Strežnik podatkovnih baz PostgreSQL ali MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Omrežni računalnik (strežnik)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Strežnik NFS, strežnik SMB, posredniški strežnik, strežnik SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafično okolje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Delovna postaja KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Namizno okolje KDE, moderno grafično okolje z zbirko pripadajočih orodij"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Delovna postaja GNOME"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Grafično okolje z naborom programov in namiznimi orodji"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Namizje LXDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
"Majhno in hitro grafično okolje z naborom programov in namiznimi orodji"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Druga grafična namizja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, FVWM ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Pripomočki"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Strežnik SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Strežnik Webmin za oddaljeno nastavljanje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Omrežni pripomočki/nadzorovanje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Nadzorna orodja, knjigovodstvo procesov, tcpdump, nmap ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Mandrivini čarovniki"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Čarovniki za nastavitev strežnikov"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Prišlo je do napake, ki je sistem ne zna odpraviti na ustrezen način.\n"
"Nadaljujte na lastno odgovornost."

#: steps.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Nekateri pomembni paketi niso bili ustrezno nameščeni.\n"
"Verjetno imate poškodovan namestitveni nosilec ali pa pogon\n"
"za branje. Na računalniku, na katerem je nameščen Linux,\n"
"preverite nosilec z ukazom »rpm -qpl media/main/*.rpm«.\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Pričetek koraka »%s«\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "%s Installation %s"
msgstr "Namestitev %sa %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> med elementi"

#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Grafični strežnik se zaganja počasi. Prosimo, počakajte ..."

#: steps_gtk.pm:206
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vaš sistem ni zelo zmogljiv. Lahko, da boste imeli pri namestitvi\n"
"%sa težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo\n"
"v besedilnem načinu.\n"
"Po zagonu z namestitvenega nosilca pritisnite »F1« in vnesite »text«."

#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr "Namizje KDE"

#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr "Namizje GNOME"

#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Po meri"

#: steps_gtk.pm:262
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Namizje KDE"

#: steps_gtk.pm:263
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Namizje GNOME"

#: steps_gtk.pm:264
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Namizje po meri"

#: steps_gtk.pm:270
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "To je ogled namizja »%s«."

#: steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Kliknite na sliko, da vidite večji ogled"

#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Izbira skupin paketov"

#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Izbira posamičnih paketov"

#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Skupna velikost: %d / %d MiB"

#: steps_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Paket je poškodovan"

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Različica: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KiB\n"

#: steps_gtk.pm:407
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Pomembnost: "

#: steps_gtk.pm:441
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
msgstr "Tega paketa ne morete izbrati ali izločiti."

#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "ker manjka %s"

#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "zaradi ne-zadostitve %s"

#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "poizkušam uveljaviti %s"

#: steps_gtk.pm:448
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "da bi obdržal %s"

#: steps_gtk.pm:453
#, c-format
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Tega paketa ne morete izbrati, ker ni dovolj prostora, da bi ga lahko "
"namestili."

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Nameščeni bodo naslednji paketi"

#: steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Odstranjeni bodo naslednji paketi"

#: steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
msgstr "To je obvezen paket in ga ni mogoče izločiti."

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker je že nameščen."

#: steps_gtk.pm:486
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker ga je treba posodobiti."

#: steps_gtk.pm:490
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Prikaži samodejno izbrane pakete"

#: steps_gtk.pm:496
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Namesti"

#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Naloži/shrani izbor"

#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Posodabljanje izbora paketov"

#: steps_gtk.pm:505
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimalna namestitev"

#: steps_gtk.pm:518
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Upravljanje s programi"

#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Izberite pakete, ki jih želite namestiti"

#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"

#: steps_gtk.pm:565
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Brez podrobnosti"

#: steps_gtk.pm:584
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Preostali čas:"

#: steps_gtk.pm:585
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(izračunavanje ...)"

#: steps_gtk.pm:615
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paket"
msgstr[1] "%d paketa"
msgstr[2] "%d paketi"
msgstr[3] "%d paketov"

#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"

#: steps_gtk.pm:689
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavitev"

#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "ni nastavljeno"

#: steps_gtk.pm:740
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Izbira virov"

#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Na voljo so naslednji viri za namestitev.\n"
"Če želite katerega izmed njih izločiti, to lahko storite sedaj."

#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Pred namestitvijo lahko vsebino namestitvenih nosilcev prekopirate na trdi "
"disk.\n"
"V tem primeru bo namestitev potekala s trdega diska, paketi pa bodo ostali "
"na voljo tudi po zaključeni namestitvi."

#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Prekopiraj vsebino nosilcev"

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"

#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Izberite razpored tipkovnice"

#: steps_interactive.pm:108
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Tu je celoten seznam razpoložljivih tipkovnic:"

#: steps_interactive.pm:146
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Namestitev/nadgradnja"

#: steps_interactive.pm:150
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Ali želite izvesti namestitev ali nadgradnjo?"

#: steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Namestitev"

#: steps_interactive.pm:154
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Nadgradnja %s"

#: steps_interactive.pm:172
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Šifrirni ključ za %s"

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Prekliči namestitev, znova zaženi računalnik"

#: steps_interactive.pm:206
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Nova namestitev"

#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Nadgradite obstoječo namestitev (ni priporočeno)"

#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"Namestitveni program je zaznal, da obstoječe namestitve Mageia\n"
"Linuxa ni moč varno nadgraditi na različico %s.\n"
"\n"
"Priporočena je nova namestitev, ki nadomesti obstoječo.\n"
"\n"
"Opozorilo: Pred nadaljevanjem z novo namestitvijo napravite\n"
"varnostno kopijo vseh osebnih podatkov."

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Nastavljanje IDE"

#: steps_interactive.pm:290
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Ni prostora za zapis začetnega nalagalnika (1 MiB). Namestitev se bo "
"nadaljevala, vendar morate, da bi sistem po namestitvi lahko zagnali, s "
"pomočjo orodja DiskDrake ustvariti razdelek za začetno nalaganje."

#: steps_interactive.pm:295
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Ustvariti morate začetni nalagalnik PPC PReP Boot! Namestitev se bo "
"nadaljevala, vendar boste morali za zagon sistema s pomočjo DiskDrake "
"ustvariti razdelek za začetno nalaganje."

#: steps_interactive.pm:371
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Zamenjajte nosilec!\n"
"\n"
"V pogon vstavite namestitveni nosilec z oznako »%s« in kliknite V redu\n"
"Če zahtevanega nosilca nimate, kliknite Prekliči, da ga bo namestitev "
"preskočila."

#: steps_interactive.pm:388
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Iskanje razpoložljivih paketov ..."

#: steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Sistem nima dovolj prostora za namestitev ali nadgradnjo (%d MiB > %d MiB)"

#: steps_interactive.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Izberite nalaganje ali shranjevanje izbora paketov.\n"
"Format je enak formatu datotek za samodejno namestitev."

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Naloži"

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: steps_interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Neustrezna datoteka"

#: steps_interactive.pm:469
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:470
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:473
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Izbira namizja"

#: steps_interactive.pm:474
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "Tu lahko izberete namizno okolje, ki bo nameščeno."

#: steps_interactive.pm:560
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Velikost izbora presega velikost razpoložljivega prostora."

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Vrsta namestitve"

#: steps_interactive.pm:577
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Izbrali niste nobene skupine paketov.\n"
"Izbrati morate vsaj minimalno namestitev:"

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Z grafičnim okoljem"

#: steps_interactive.pm:583
#, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "Namesti predlagane pakete"

#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Z osnovno dokumentacijo (priporočeno)"

#: steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Zares najmanjša možna namestitev (še posebej brez urpmi)"

#: steps_interactive.pm:641
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Pripravljanje namestitve"

#: steps_interactive.pm:649
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Nameščanje paketa %s"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Med razvrščanjem paketov je prišlo do napake:"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Ali naj kljub temu nadaljujem?"

#: steps_interactive.pm:677
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"

#: steps_interactive.pm:678
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Spusti ta paket"

#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Spusti vse pakete z nosilca »%s«"

#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Nazaj na izbiro nosilcev in paketov"

#: steps_interactive.pm:683
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Prišlo je do napake med nameščanjem paketa %s."

#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Nastavitev po namestitvi"

#: steps_interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Prepričajte se, da je nosilec »Posodobitev modulov« v pogonu %s"

#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Posodobitve"

#: steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Imate možnost, da s strežnika prenesete posodobljene pakete. Ti paketi\n"
"so bili posodobljeni po izdaji distribucije. Vsebujejo varnostne popravke in "
"popravke napak.\n"
"\n"
"Za namestitev teh paketov morate imeti vzpostavljeno internetno povezavo.\n"
"\n"
"Ali želite namestiti posodobitve?"

#: steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"

#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898
#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"

#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Zvočna kartica"

#: steps_interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Ali imate zvočno kartico na vodilu ISA?"

#: steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Za nastavitev zvočne kartice po namestitvi zaženite »alsaconf« ali "
"»sndconfig«."

#: steps_interactive.pm:923
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Ne zaznam zvočne kartice. Po namestitvi jo poskusite nastaviti s pomočjo "
"»harddrake«."

#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafična kartica"

#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Omrežje in internet"

#: steps_interactive.pm:949
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Posredniški strežniki"

#: steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "nastavljeno"

#: steps_interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Stopnja varnosti"

#: steps_interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Požarni zid"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktivirano"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"

#: steps_interactive.pm:997
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Niste nastavili grafičnega strežnika. Ali to zares želite?"

#: steps_interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Pripravljanje zagonskega nalagalnika ..."

#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr "Prosimo, potrpite. To lahko traja dalj časa ..."

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Na vašem računalniku zagonski nalagalnik yaboot ne bo deloval.\n"
"Namestitev se bo nadaljevala, vendar boste morali\n"
"računalnik zagnati s pomočjo BootX ali na drug način. Nastavitev jedra za "
"korenski datotečni sistem je: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Na tej varnostni stopnji je dostop do datotek na razdelku za Windows "
"dovoljen samo skrbniku sistema (root)."

#: steps_interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "V pogon %s vstavite prazno disketo"

#: steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Ustvarjanje diskete za samodejno namestitev ..."

#: steps_interactive.pm:1096
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Nekateri koraki še niso zaključeni.\n"
"\n"
"Ali res želite končati?"

#: steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"

#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovni zagon"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Jezik"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Področne nastavitve"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licenca"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Miška"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Zaznava trdega diska"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Razred namestitve"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Varnost"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Razdelitev diska"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formatiranje"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Izbiranje paketov"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Nameščanje"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Uporabniki"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Omrežje"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Zagonski nalagalnik"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Grafično okolje"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Povzetek"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Storitve"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Posodobitve"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Izhod"

#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Pisarniški programi: urejanje besedila (KWord, AbiWord), preglednice "
#~ "(KSpread, Gnumeric), pregledovalniki PDF, itd"

#~ msgid ""
#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If "
#~ "you choose to proceed, \n"
#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE "
#~ "configuration settings. \n"
#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
#~ msgstr ""
#~ "Izbrali ste posodobitev sistema na %s. Na sistemu je bil zaznan KDE 3.5.\n"
#~ "Program za nameščanje pri posodobitvi ne more ohraniti KDE 3.5. Če "
#~ "nadaljujete,\n"
#~ "bo KDE 3.5 nadomeščen s KDE 4, pri tem pa bodo izgubljene vse osebne "
#~ "nastavitve\n"
#~ "za KDE. Da bi posodobili sistem ter ohranili KDE 3.5 in nastavitve zanj, "
#~ "znova \n"
#~ "zaženite računalnik in opravite posodobitev z uporabo programčka Mandriva "
#~ "Update."

#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Nadaljuj"

#~ msgid "retrieval of [%s] failed"
#~ msgstr "pridobivanje [%s] ni uspelo"

#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "Prenos datoteke %s ..."

#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
#~ msgstr "Posodobitev z 32-bitnega na 64-bitni sistem ni podprta"

#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
#~ msgstr "Posodobitev s 64-bitnega na 32-bitni sistem ni podprta"

#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
#~ "security\n"
#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
#~ "sure\n"
#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbrali ste naslednje strežnike: %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Navedeni strežniki se zaženejo samodejno. Trenutno nimajo nobenih znanih\n"
#~ "varnostnih težav, a lahko odkrijejo nove. V tem primeru je strežnike "
#~ "potrebno\n"
#~ "čim prej posodobiti.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ali ste prepričani, da želite namestiti navedene strežnike?\n"

#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "Namizje IceWM"

#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr ""
#~ "Vzpostavljanje povezave z zrcalnim strežnikom in pridobivanje seznama "
#~ "dosegljivih paketov...."

#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "Povezave z zrcalnim strežnikom %s ni mogoče vzpostaviti."

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Ustvari disketo za samodejno namestitev"

#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Namestitev je lahko povsem samodejna, V tem\n"
#~ "primeru se uporabi ves trdi disk!!\n"
#~ "(Takšen način je uporaben, če želite namestitev\n"
#~ "zagnati na drugem računalniku.)\n"
#~ "\n"
#~ "Morda vam bolj ustreza ponovitev namestitve.\n"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Ponovi"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Samodejno"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Shrani izbiro paketov"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Ali želite uporabiti aboot?"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka pri namestitvi aboot\n"
#~ "Ali želite nadaljevati z namestitvijo, čeprav bo s tem prvi razdelek "
#~ "uničen?"