aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/db/migration/tool/module.php
blob: ac4d2c9bd7d15c092d528e93a22d855e5a8901bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
<?php
/**
*
* @package migration
* @copyright (c) 2012 phpBB Group
* @license http://opensource.org/licenses/gpl-license.php GNU Public License v2
*
*/

/**
* Migration module management tool
*
* @package db
*/
class phpbb_db_migration_tool_module implements phpbb_db_migration_tool_interface
{
	/** @var phpbb_cache_service */
	protected $cache;

	/** @var dbal */
	protected $db;

	/** @var phpbb_user */
	protected $user;

	/** @var string */
	protected $phpbb_root_path;

	/** @var string */
	protected $php_ext;

	/** @var string */
	protected $modules_table;

	/**
	* Constructor
	*
	* @param phpbb_db_driver $db
	* @param mixed $cache
	* @param phpbb_user $user
	* @param string $phpbb_root_path
	* @param string $php_ext
	* @param string $modules_table
	*/
	public function __construct(phpbb_db_driver $db, phpbb_cache_service $cache, phpbb_user $user, $phpbb_root_path, $php_ext, $modules_table)
	{
		$this->db = $db;
		$this->cache = $cache;
		$this->user = $user;
		$this->phpbb_root_path = $phpbb_root_path;
		$this->php_ext = $php_ext;
		$this->modules_table = $modules_table;
	}

	/**
	* {@inheritdoc}
	*/
	public function get_name()
	{
		return 'module';
	}

	/**
	* Module Exists
	*
	* Check if a module exists
	*
	* @param string $class The module class(acp|mcp|ucp)
	* @param int|string|bool $parent The parent module_id|module_langname (0 for no parent).
	*		Use false to ignore the parent check and check class wide.
	* @param int|string $module The module_id|module_langname you would like to
	* 		check for to see if it exists
	* @return bool true/false if module exists
	*/
	public function exists($class, $parent, $module)
	{
		// the main root directory should return true
		if (!$module)
		{
			return true;
		}

		$parent_sql = '';
		if ($parent !== false)
		{
			// Allows '' to be sent as 0
			$parent = $parent ?: 0;

			if (!is_numeric($parent))
			{
				$sql = 'SELECT module_id
					FROM ' . $this->modules_table . "
					WHERE module_langname = '" . $this->db->sql_escape($parent) . "'
						AND module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'";
				$result = $this->db->sql_query($sql);
				$module_id = $this->db->sql_fetchfield('module_id');
				$this->db->sql_freeresult($result);

				if (!$module_id)
				{
					return false;
				}

				$parent_sql = 'AND parent_id = ' . (int) $module_id;
			}
			else
			{
				$parent_sql = 'AND parent_id = ' . (int) $parent;
			}
		}

		$sql = 'SELECT module_id
			FROM ' . $this->modules_table . "
			WHERE module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'
				$parent_sql
				AND " . ((is_numeric($module)) ? 'module_id = ' . (int) $module : "module_langname = '" . $this->db->sql_escape($module) . "'");
		$result = $this->db->sql_query($sql);
		$module_id = $this->db->sql_fetchfield('module_id');
		$this->db->sql_freeresult($result);

		if ($module_id)
		{
			return true;
		}

		return false;
	}

	/**
	* Module Add
	*
	* Add a new module
	*
	* @param string $class The module class(acp|mcp|ucp)
	* @param int|string $parent The parent module_id|module_langname (0 for no parent)
	* @param array $data an array of the data on the new module.
	* 	This can be setup in two different ways.
	*	1. The "manual" way.  For inserting a category or one at a time.
	*		It will be merged with the base array shown a bit below,
	*			but at the least requires 'module_langname' to be sent, and,
	*			if you want to create a module (instead of just a category) you must
	*			send module_basename and module_mode.
	*		array(
	*			'module_enabled'	=> 1,
	*			'module_display'	=> 1,
	*	   		'module_basename'	=> '',
	*			'module_class'		=> $class,
	*	   		'parent_id'			=> (int) $parent,
	*			'module_langname'	=> '',
	*	   		'module_mode'		=> '',
	*	   		'module_auth'		=> '',
	*		)
	*	2. The "automatic" way.  For inserting multiple at a time based on the
	*			specs in the info file for the module(s).  For this to work the
	*			modules must be correctly setup in the info file.
	*		An example follows (this would insert the settings, log, and flag
	*			modes from the includes/acp/info/acp_asacp.php file):
	* 		array(
	* 			'module_basename'	=> 'asacp',
	* 			'modes'				=> array('settings', 'log', 'flag'),
	* 		)
	* 		Optionally you may not send 'modes' and it will insert all of the
	* 			modules in that info file.
	* @param string|bool $include_path If you would like to use a custom include
	* 	path, specify that here
	* @return null
	*/
	public function add($class, $parent = 0, $data = array(), $include_path = false)
	{
		// Allows '' to be sent as 0
		$parent = $parent ?: 0;

		// allow sending the name as a string in $data to create a category
		if (!is_array($data))
		{
			$data = array('module_langname' => $data);
		}

		if (!isset($data['module_langname']))
		{
			// The "automatic" way
			$basename = (isset($data['module_basename'])) ? $data['module_basename'] : '';
			$basename = str_replace(array('/', '\\'), '', $basename);
			$class = str_replace(array('/', '\\'), '', $class);

			$module = $this->get_module_info($class, $basename);

			$result = '';
			foreach ($module['modes'] as $mode => $module_info)
			{
				if (!isset($data['modes']) || in_array($mode, $data['modes']))
				{
					$new_module = array(
						'module_basename'	=> $basename,
						'module_langname'	=> $module_info['title'],
						'module_mode'		=> $mode,
						'module_auth'		=> $module_info['auth'],
						'module_display'	=> (isset($module_info['display'])) ? $module_info['display'] : true,
						'before'			=> (isset($module_info['before'])) ? $module_info['before'] : false,
						'after'				=> (isset($module_info['after'])) ? $module_info['after'] : false,
					);

					// Run the "manual" way with the data we've collected.
					$this->add($class, $parent, $new_module);
				}
			}

			return;
		}

		// The "manual" way
		if (!is_numeric($parent))
		{
			$sql = 'SELECT module_id
				FROM ' . $this->modules_table . "
				WHERE module_langname = '" . $this->db->sql_escape($parent) . "'
					AND module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'";
			$result = $this->db->sql_query($sql);
			$module_id = $this->db->sql_fetchfield('module_id');
			$this->db->sql_freeresult($result);

			if (!$module_id)
			{
				throw new phpbb_db_migration_exception('MODULE_NOT_EXIST', $parent);
			}

			$parent = $data['parent_id'] = $module_id;
		}
		else if (!$this->exists($class, false, $parent))
		{
			throw new phpbb_db_migration_exception('MODULE_NOT_EXIST', $parent);
		}

		if ($this->exists($class, $parent, $data['module_langname']))
		{
			return;
		}

		if (!class_exists('acp_modules'))
		{
			include($this->phpbb_root_path . 'includes/acp/acp_modules.' . $this->php_ext);
			$this->user->add_lang('acp/modules');
		}
		$acp_modules = new acp_modules();

		$module_data = array(
			'module_enabled'	=> (isset($data['module_enabled'])) ? $data['module_enabled'] : 1,
			'module_display'	=> (isset($data['module_display'])) ? $data['module_display'] : 1,
			'module_basename'	=> (isset($data['module_basename'])) ? $data['module_basename'] : '',
			'module_class'		=> $class,
			'parent_id'			=> (int) $parent,
			'module_langname'	=> (isset($data['module_langname'])) ? $data['module_langname'] : '',
			'module_mode'		=> (isset($data['module_mode'])) ? $data['module_mode'] : '',
			'module_auth'		=> (isset($data['module_auth'])) ? $data['module_auth'] : '',
		);
		$result = $acp_modules->update_module_data($module_data, true);

		// update_module_data can either return a string or an empty array...
		if (is_string($result))
		{
			// Error
			throw new phpbb_db_migration_exception('MODULE_ERROR', $result);
		}
		else
		{
			// Success
			$module_log_name = ((isset($this->user->lang[$data['module_langname']])) ? $this->user->lang[$data['module_langname']] : $data['module_langname']);
			add_log('admin', 'LOG_MODULE_ADD', $module_log_name);

			// Move the module if requested above/below an existing one
			if (isset($data['before']) && $data['before'])
			{
				$sql = 'SELECT left_id
					FROM ' . $this->modules_table . "
					WHERE module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'
						AND parent_id = " . (int) $parent . "
						AND module_langname = '" . $this->db->sql_escape($data['before']) . "'";
				$this->db->sql_query($sql);
				$to_left = (int) $this->db->sql_fetchfield('left_id');

				$sql = 'UPDATE ' . $this->modules_table . "
					SET left_id = left_id + 2, right_id = right_id + 2
					WHERE module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'
						AND left_id >= $to_left
						AND left_id < {$module_data['left_id']}";
				$this->db->sql_query($sql);

				$sql = 'UPDATE ' . $this->modules_table . "
					SET left_id = $to_left, right_id = " . ($to_left + 1) . "
					WHERE module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'
						AND module_id = {$module_data['module_id']}";
				$this->db->sql_query($sql);
			}
			else if (isset($data['after']) && $data['after'])
			{
				$sql = 'SELECT right_id
					FROM ' . $this->modules_table . "
					WHERE module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'
						AND parent_id = " . (int) $parent . "
						AND module_langname = '" . $this->db->sql_escape($data['after']) . "'";
				$this->db->sql_query($sql);
				$to_right = (int) $this->db->sql_fetchfield('right_id');

				$sql = 'UPDATE ' . $this->modules_table . "
					SET left_id = left_id + 2, right_id = right_id + 2
					WHERE module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'
						AND left_id >= $to_right
						AND left_id < {$module_data['left_id']}";
				$this->db->sql_query($sql);

				$sql = 'UPDATE ' . $this->modules_table . '
					SET left_id = ' . ($to_right + 1) . ', right_id = ' . ($to_right + 2) . "
					WHERE module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'
						AND module_id = {$module_data['module_id']}";
				$this->db->sql_query($sql);
			}
		}

		// Clear the Modules Cache
		$this->cache->destroy("_modules_$class");
	}

	/**
	* Module Remove
	*
	* Remove a module
	*
	* @param string $class The module class(acp|mcp|ucp)
	* @param int|string|bool $parent The parent module_id|module_langname(0 for no parent).
	* 	Use false to ignore the parent check and check class wide.
	* @param int|string $module The module id|module_langname
	* @param string|bool $include_path If you would like to use a custom include path,
	* 	specify that here
	* @return null
	*/
	public function remove($class, $parent = 0, $module = '', $include_path = false)
	{
		// Imitation of module_add's "automatic" and "manual" method so the uninstaller works from the same set of instructions for umil_auto
		if (is_array($module))
		{
			if (isset($module['module_langname']))
			{
				// Manual Method
				return $this->remove($class, $parent, $module['module_langname'], $include_path);
			}

			// Failed.
			if (!isset($module['module_basename']))
			{
				throw new phpbb_db_migration_exception('MODULE_NOT_EXIST');
			}

			// Automatic method
			$basename = str_replace(array('/', '\\'), '', $module['module_basename']);
			$class = str_replace(array('/', '\\'), '', $class);

			$module_info = $this->get_module_info($class, $basename);

			foreach ($module_info['modes'] as $mode => $info)
			{
				if (!isset($module['modes']) || in_array($mode, $module['modes']))
				{
					$this->remove($class, $parent, $info['title']);
				}
			}
		}
		else
		{
			if (!$this->exists($class, $parent, $module))
			{
				return;
			}

			$parent_sql = '';
			if ($parent !== false)
			{
				// Allows '' to be sent as 0
				$parent = ($parent) ?: 0;

				if (!is_numeric($parent))
				{
					$sql = 'SELECT module_id
						FROM ' . $this->modules_table . "
						WHERE module_langname = '" . $this->db->sql_escape($parent) . "'
							AND module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'";
					$result = $this->db->sql_query($sql);
					$module_id = $this->db->sql_fetchfield('module_id');
					$this->db->sql_freeresult($result);

					// we know it exists from the module_exists check
					$parent_sql = 'AND parent_id = ' . (int) $module_id;
				}
				else
				{
					$parent_sql = 'AND parent_id = ' . (int) $parent;
				}
			}

			$module_ids = array();
			if (!is_numeric($module))
			{
				$sql = 'SELECT module_id
					FROM ' . $this->modules_table . "
					WHERE module_langname = '" . $this->db->sql_escape($module) . "'
						AND module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'
						$parent_sql";
				$result = $this->db->sql_query($sql);
				while ($module_id = $this->db->sql_fetchfield('module_id'))
				{
					$module_ids[] = (int) $module_id;
				}
				$this->db->sql_freeresult($result);

				$module_name = $module;
			}
			else
			{
				$module = (int) $module;
				$sql = 'SELECT module_langname
					FROM ' . $this->modules_table . "
					WHERE module_id = $module
						AND module_class = '" . $this->db->sql_escape($class) . "'
						$parent_sql";
				$result = $this->db->sql_query($sql);
				$module_name = $this->db->sql_fetchfield('module_id');
				$this->db->sql_freeresult($result);

				$module_ids[] = $module;
			}

			if (!class_exists('acp_modules'))
			{
				include($this->phpbb_root_path . 'includes/acp/acp_modules.' . $this->php_ext);
				$this->user->add_lang('acp/modules');
			}
			$acp_modules = new acp_modules();
			$acp_modules->module_class = $class;

			foreach ($module_ids as $module_id)
			{
				$result = $acp_modules->delete_module($module_id);
				if (!empty($result))
				{
					return;
				}
			}

			$this->cache->destroy("_modules_$class");
		}
	}

	/**
	* {@inheritdoc}
	*/
	public function reverse()
	{
		$arguments = func_get_args();
		$original_call = array_shift($arguments);

		$call = false;
		switch ($original_call)
		{
			case 'add':
				$call = 'remove';
			break;

			case 'remove':
				$call = 'add';
			break;
		}

		if ($call)
		{
			return call_user_func_array(array(&$this, $call), $arguments);
		}
	}

	/**
	* Wrapper for acp_modules::get_module_infos()
	*
	* @param string $class Module Class
	* @param string $basename Module Basename
	* @return array Module Information
	*/
	protected function get_module_info($class, $basename)
	{
		if (!class_exists('acp_modules'))
		{
			include($this->phpbb_root_path . 'includes/acp/acp_modules.' . $this->php_ext);
		}
		$acp_modules = new acp_modules();
		$module = $acp_modules->get_module_infos($basename, $class, true);

		if (empty($module))
		{
			throw new phpbb_db_migration_exception('MODULE_INFO_FILE_NOT_EXIST', $class, $basename);
		}

		return array_pop($module);
	}
}
97' href='#n2197'>2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522
# Icelandic translation of rpmdrake.po
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Uppfærslulistinn er auður. Þetta þýðir að það er ekki til uppfærsla\n"
"fyrir þá pakka sem er uppsettir á tölvunni þinni, eða þú hefur\n"
"þegar uppfært þá alla."

#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Hugbúnaðarumsýsla"

#: ../MageiaUpdate:151
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Hér er listi af uppfærðum pökkum"

#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nafn"

#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Útgáfa"

#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Undirútgáfa"

#: ../MageiaUpdate:161
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Vélb"

#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1167
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"

#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Velja allt"

#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"

#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "Geisladrif"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Staðbundnar skrár"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, c-format
msgid "Removable"
msgstr "Útskiptanlegir"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "rsync"
msgstr "rsync"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
#, c-format
msgid "Mirror list"
msgstr "Spegla-listi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Veldu tegund miðils"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"Til að halda kerfinu þínu öruggu og stöðugu, þá verður þú að setja upp\n"
"lágmarks sett af miðlum fyrir opinberar-uppfærslur og stöðugleika-"
"uppfærslur.\n"
"Þú getur einnig valið að setja upp stærra sett miðla , sem inniheldur\n"
"heildarsett Mageia dreifingar; sem gefur þér aðgang að meiri hugbúnaði\n"
"en kemst fyrir á Mageia diskunum. Veldu hvort .þú vilt alla miðla eða\n"
"eingöngu uppfærslumiðla."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Full set of sources"
msgstr "Allir miðlar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
msgstr "Eingöngu uppfærslumiðlar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Hér er reynt að setja upp alla opinbera miðla sem samsvara þinni\n"
"útgáfu (%s)\n"
"\n"
"Ég þarf að tengjast Mageia vefnum til að sækja speglalista.\n"
"Athugið fyrst hvort tenging við netið sé ekki örugglega virk.\n"
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Augnablik, bæti við miðli..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Bæta við miðli"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Staðbundnar skrár"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Medium path:"
msgstr "Slóð að miðlara:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP miðlari"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "RSYNC miðlari"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP miðlari"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
msgstr "Útskiptanlegt tæki (geisladiskur, DVD,...)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Slóð eða tengipunktur:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Flakka..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Notandi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582
#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
#, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Nafn miðils:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Búa til miðil fyrir alla dreifinguna"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Merkja þennan miðil sem uppfærslumiðil"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "þú verður að minnsta kosti að fylla í fyrstu tvö svæðin."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Það er nú þegar til miðill með þessu nafni, viltu\n"
"skrifa yfir upplýsingar um hann?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Bæti við miðli:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tegund miðils:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:720
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 ../Rpmdrake/gui.pm:720
#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185
#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Víðvær gildi fyrir innsetningu pakka"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
msgid "never"
msgstr "aldrei"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
msgid "always"
msgstr "alltaf"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Ef-krafist"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Aðeins uppfærslur"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Alltaf"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Staðfesta RPM sem á að setja inn:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Niðurhalsforrit sem á að nota:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "XML lýsigagna stefna:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"information) are downloaded."
msgstr ""
"Fyrir fjartengda miðla, tilgreindu hvenær á að sækja XML lýsigögn "
"(skráalista, breytingasögu og upplýsingar)."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr "Fyrir fjartengda miðla, þá eru XML lýsigögn aldrei sótt."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr "(Þetta er sjálfgefið)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr "Tiltekin \"XML info\" skrá er sótt þegar smellt er á pakka."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""
"Uppfærsla miðils þýðir að \"XML info\" skrár sem þörf er á séu uppfærðar a.m."
"k. einu sinni."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""
"Allar \"XML info\" skrár eru sóttar, þegar miðli er bætt við eða hann "
"uppfærður."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Fjarlægja miðil"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Ertu vill um að þú viljir fjarlægja miðil \"%s\"?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr "Ertu vill um að þú viljir fjarlægja eftirfarandi miðla?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Augnablik, fjarlægi miðil..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Sýsla með miðil"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Sýsla með miðil \"%s\":"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Niðurhalsforrit:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Vista breytingar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Staðgengill..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Þú verður að setja inn diskinn til að halda áfram"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Til að vista breytingar, verður þú að setja miðilinn í drifið."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Stilla staðgengla"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Staðgengils-stillingar fyrir miðil \"%s\""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Víðværar staðgengla-stillingar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Ef þú þarf á staðgengli að halda, sláðu inn vélarnafn og port (málfræði: "
"<vélarnafn[:port]>):"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Vélarnafn staðgengils:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
#, c-format
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr "Þú getur sett notendanafn/lykilorð fyrir aðgang að staðgengli:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Notandi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Bæta við samhliða hóp"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Sýsla með samhliða hóp"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Bæta við miðilmörkum"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
#, c-format
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
msgstr "Veldu miðil til að bæta við að miðil-takmörkum:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Bæta við vél"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Sláðu inn nafn eða IP-tölu miðlara sem á að bæta við:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Sýsla með samhliða flokk \"%s\":"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nafn flokks:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Samskiptaregla:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Fjöldi miðlara:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1148
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1138
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Miðlarar:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:780
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Skilgreina samhliða urpmi (dreifð keyrsla á urpmi)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Flokkur"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Samskiptaregla"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Fjöldi miðlara"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Skipun"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:86
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ekkert)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Sýsl..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Bæta við..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Sýsla með lykla fyrir stafrænar undirskriftir pakka"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1054
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Miðill"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Lyklar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:875
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nafn fannst ekki, lykill er ekki til á rpm lyklakippu!"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Bæta við lykli"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
#, c-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
msgstr "Veldu lykil til að bæta við miðilinn %s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Fjarlægja lykil"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Ertu vill um að þú viljir fjarlægja lykil %s af miðli %s?\n"
"(nafn lykils %s)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1131
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Bæta við miðli"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546
#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "_Update"
msgstr "_Uppfæra"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr "Bæta við sérstökum _miðla-spegli"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>M"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
msgstr "_Bæta við sérsniðnum miðli"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>B"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Loka"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536
#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575
#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Valkostir"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, c-format
msgid "_Global options"
msgstr "_Víðværar stillingar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>V"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "Manage _keys"
msgstr "Sýsla með ly_kla"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, c-format
msgid "_Parallel"
msgstr "Sa_mhliða"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
#, c-format
msgid "P_roxy"
msgstr "S_taðgengill"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>T"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Tilkynna villu"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Um..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Höfundaréttur (C) %s hjá Mageia"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:982 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake er Mageia pakkaumsjónar-tól."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Virkur"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tegund"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
"Það þarf að uppfæra þennan miðil svo hann sé nothæfur. Uppfæra hann núna?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Get ekki uppfært miðil, tilgreindar villur:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Sýsl"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1190
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
"working with the Package Database. Do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr ""
"Pakkagagnagrunnur er læstur. Vinsamlega lokið öðrum forritum\n"
"sem eru að vinna með gagnagrunninn. Er annar pakkastjóri í\n"
"gangi á skjáborðinu þínu, eða ertu að setja inn pakka annarstaðar?"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "Ekkert (uppsett)"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "diskpláss minnkar um %s."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "diskpláss eykst um %s."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s af (pakka)gögnum verður sótt."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Leitarniðurstöður"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Leitarniðurstöður (engar)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ekki til)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:135
#, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Öryggisathugasemdir"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Engin lýsing til"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "This package is not free software"
msgstr "Til að viðhalda samræmi verður eftirtalinn pakki settur inn:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:169
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Notice: "
msgstr "Mikilvægi: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Mikilvægi: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Ástæður fyrir uppfærslu: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Útgáfa: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Núverandi uppsett útgáfa: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Flokkur: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Vélbúnaður: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Stærð: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Miðill: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, c-format
msgid "New dependencies:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "Slóð: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:298
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Nánar:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Skrár:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Breytingasaga:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:319
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Skrár:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:324
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Breytingasaga:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nafn: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:344
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Yfirlit: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:350
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Lýsing: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828
#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Pakkinn \"%s\" fannst."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Þessi pakki er samt ekki á pakkalistanum."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Þú gætir þurft að uppfæra urpmi gagnagrunninn."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Pakkar sem passa:"

#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (miðill: %s)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Ef pakki %s er fjarlægður verður stýrikerfið ónothæft"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
"Pakkinn \"%s\" er á lista urpmi yfir pakka sem á að sleppa\n"
"Viltu velja hann samt?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""
"Rpmdrake, eða eitt af þeim forritum sem það notar þarf að uppfæra fyrst. "
"Rpmdrake mun síðan endurræsa."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Ítarlegri upplýsingar um pakka..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Vinsamlega veldu"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Krefst einnig eftirfarandi pakka:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Krefst einnig eftirfarandi pakka:"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Nánari upplýs."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Upplýsingar um pakka"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Skoða kröfur pakka..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Það þarf að fjarlægja aðra pakka"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:771
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr "Vegna árekstra , þarf að fjarlægja eftirfarandi pakka:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Ekki er hægt að fjarlægja suma pakkana"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Því miður - ef þessir pakkar eru fjarlægðir verður stýrikerfið ónothæft:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
"now:\n"
"\n"
msgstr "Vegna árekstra verður að af-velja eftirfarandi pakka núna:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Aukapakkar sem þörf er á"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Til að uppfylla kröfur þarf einnig að setja inn eftirfarandi pakka\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Pakkar rekast á"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (tilheyrir sleppa listanum)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Einn pakkann er ekki hægt að setja inn"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Ekki er hægt að setja inn suma pakkana"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Því miður er ekki hægt að velja þennan pakka\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Því miður er ekki hægt að velja þessa pakka:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Suma pakka þarf að fjarlægja"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Of margir pakkar valdir"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Villa: %s virðist vera tengt aðeins til lestrar."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Þú verður að velja einhverja pakka fyrst."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Of margir pakkar valdir"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Aðvörun, það lítur út fyrir að þú sért að bæta við svo mörgum\n"
"pökkum að skráakerfið fyllist, á meðan/eða eftir uppsetningu;\n"
"Þetta getur verið hættulegt og ætti að gerast með varúð.\n"
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir setja inn alla valda pakka?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Banvæn villa"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Banvæn villa kom upp: %s."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Augnablik, bý til pakkalista..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Engar uppfærslur"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Allt"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Uppfæranlegt"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Uppsett"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Viðbætanlegt"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Lýsing ekki tiltæk fyrir þennan pakka\n"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Aðgengi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Skjölun"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Afrit"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Diskabrennsla"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Þjöppun"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Annað"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Samskipti"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Bluetooth"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Dial-Up"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Mobile"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Radio"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Telephony"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Gagnagrunnar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59
#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:65
#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:196 ../Rpmdrake/icon.pm:197
#: ../Rpmdrake/icon.pm:198
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Forritunartól"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, fuzzy, c-format
msgid "C#"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Debug"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
msgid "Erlang"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME og GTK+"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE og Qt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kjarni"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "OCaml"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Tools"
msgstr "Textatól"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:198
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Handbækur"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Ritlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Menntun"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Hermar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Skráatól"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77
#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:83
#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:85
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Leikir"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Ævintýri"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Spilasalur"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:78
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Borð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Spil"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Þrautir"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
#, c-format
msgid "Shooter"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation"
msgstr "Tungumál"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Íþróttir"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:85
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Herkænska"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
#, c-format
msgid "Geography"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91
#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100
#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafískt skjáborð"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Myndvinnsla"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "3D"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Editors and Converters"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "Photography"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning"
msgstr "Aðvörun"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Skoða"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Eftirlit"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117
#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120
#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Netforrit"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Skráaflutningur"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRK-ið"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Netspjallforrit"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:203
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Póstur"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Fréttir"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Fjarvinnsla"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Skrifstofuforrit"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Dictionary"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Finance"
msgstr "Frakkland"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Management"
msgstr "Hugbúnaðarumsýsla"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
#, c-format
msgid "Suite"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Word processor"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Umbrot"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Vísindi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Stjörnufræði"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Líffræði"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Efnafræði"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Tölvufræði"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Jarðfræði"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Stærðfræði"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Eðlisfræði"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Öryggi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Skeljar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147
#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Hljóð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Midi"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "Mixers"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Players"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:153
#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156
#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Kerfi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Grunnur"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Ræsing og Init"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Safn"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Stillingar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Letur"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitamynd"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Tungumál"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kjarni og vélbúnaður"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Undirforritasöfn"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pakkastjórn"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Prentun"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Þjónustur"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Skjáhermar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Textatól"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Leikföng"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Kvikmyndir"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "Television"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185
#: ../Rpmdrake/icon.pm:186 ../Rpmdrake/icon.pm:187 ../Rpmdrake/icon.pm:188
#: ../Rpmdrake/icon.pm:189
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Vinnustöð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Skjától"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:184
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Leikja-(vinnu)stöð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:185
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet-vinnustöð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:186
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Margmiðlunar-vinnustöð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:187
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Netbiðlarar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:188
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Skrifstofu-vinnustöð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:189
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Vísinda-vinnustöð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:190 ../Rpmdrake/icon.pm:192 ../Rpmdrake/icon.pm:193
#: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Myndrænt umhverfi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:192
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Gnome vinnustöð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:193
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm Skjáborð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:194
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE Vinnustöð"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:195
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Aðrir gluggastjórar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:199 ../Rpmdrake/icon.pm:200 ../Rpmdrake/icon.pm:201
#: ../Rpmdrake/icon.pm:202 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204
#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Miðlari"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:200
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:201
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Gagnagrunnar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:202
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Eldveggur/beinir"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:204
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Póst/Hópvinnsla/Fréttir"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:205
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Netþjónustur"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:206
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Vefur/FTP"

#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Notkun: %s [VALKOSTIR]..."

#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr "  --auto                 álykta sjálfgefin svör við öllum spurningum"

#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
"  --changelog-first      sýna breytingasögu á undan skráalista í "
"lýsingarglugga"

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr "  --media=miðill1,..     takmarka við uppgefna miðla"

#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"  --merge-all-rpmnew     Gera tillögu um að bræða saman allar .rpmnew/."
"rpmsave skrár sem finnast"

#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
"  --mode=Hamur          setja ham (install (sjálfgefið), remove, update)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
"  --justdb               update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
"  --justdb               uppfæra gagnagrunninn, en ekki uppfæra skráakerfið"

#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr "  --no-confirmation      ekki biðja um staðfestingu í uppfærsluham"

#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --no-media-update       ekki uppfæra miðil við ræsingu"

#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify package signatures"
msgstr "  --no-verify-rpm        ekki staðfesta undiskriftir pakka"

#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
"  --parallel=alias,host  vera í samhliða ham, nota  \"alias\" hóp, nota "
"\"host\" vél til að sýna pakka sem vantar"

#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid "  --rpm-root=path        use another root for rpm installation"
msgstr "  --rpm-root=path        nota aðra rót fyrir rpm innsetningu"

#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
"  --urpmi-root           nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm "
"uppsetningu"

#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
msgid "  --run-as-root          force to run as root"
msgstr "  --run-as-root          þvinga keyrslu sem kerfisstjóri (root)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr "  --search=pakka          leita að \"pakka\""

#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
msgid ""
"  --test                 only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr "  --test                 Aðeins staðfesta að innsetningin sé möguleg"

#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid "  --version              print this tool's version number\n"
msgstr "  --version              prenta útgáfunúmer þessa tóls\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Keyrir sem venjulegur notandi"

#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Þú ert að keyra þetta forrit sem venjulegur notandi.\n"
"Þú munt ekki geta gert breytingar á kerfinu, en þú\n"
"getur skoðað núverandi gagnagrunn pakka."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting information from %s..."
msgstr "Sæki upplýsingar úr XML lýsigögnum frá %s..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Sæki '%s' úr XML lýsigögnum..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Augnablik"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir "
"pakka %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar um pakka %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Sæki pakka `%s'..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% of %s lokið, lýkur = %s, hraði = %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% lokið, hraði = %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Staðfesting"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ég þarf að tengjast spegil-miðlara til að fá nýjustu upplýsingar um pakka\n"
"Athugið fyrst hvort tenging við netið sé ekki örugglega virk.\n"
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Ekki spyrja aftur"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Uppfærslumiðill þegar til"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Þú hefur sett upp a.m.k. einn uppfærslumiðil, en þeir eru allir\n"
"óvirkir. Þú verður að keyra Hugbúnaðar-miðla-tólið til að virkja\n"
"a.m.k. einn þeirra. (krossa við í \"%s\" dálknum).\n"
"\n"
"Endurræstu síðan %s."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
"Þú hefur ekki stillt uppfærslumiðla. MageiaUpdate virkar ekki án þess að "
"uppsetningarmiðlar séu til staðar."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ég þarf að tengjast Mageia vefnum til að sækja spegla-lista.\n"
"Athugið fyrst hvort tenging við netið sé ekki örugglega virk.\n"
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hvernig á að velja skráaspegli handvirkt"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Þú getur einnig valið þinn skráaspegil handvirkt: til að gera það,\n"
"keyrðu Hugbúnaðar-miðla-tólið, og bættu við öryggisuppfærslu-miðli\n"
"\n"
"Endurræstu síðan %s."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakka innsetning..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:438
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Frumstilli..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Les uppfærslu-lýsingar"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Augnablik, leita að tiltækum pökkum..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Augnablik, lista grunnpakka..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874
#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:478
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Augnablik, leita að uppsettum pökkum..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Uppfærslu-upplýsingar"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Þessir pakkar koma með uppfærsluupplýsingum"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:600
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Ítarlegri upplýsingar um þennan pakka"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:603
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Uppfærslu-upplýsingar um pakka %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Það gekk eðlilega að setja inn alla umbeðna pakka."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:835
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Vandræði við uppsetningu"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:837
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Það voru vandræði við uppsetningu:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Innsetning mistókst"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Athuga hvort pakkar sem beðið var um séu gildir..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Get ekki sótt frumpakka."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Því miður get ég ekki sótt frumpakka, %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Villur tilgreindar:\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Til að viðhalda samræmi verður eftirtalinn pakki settur inn:"
msgstr[1] "Til að viðhalda samræmi verða eftirtaldir %d pakkar settir inn:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Fjarlægja einn pakka?"
msgstr[1] "Fjarlægja %d pakka?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að hægt sé að uppfæra aðra:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að hægt sé að uppfæra aðra:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Er í lagi að halda áfram?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Munaðarlaus pakki"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Eftirfarandi munaðarlaus pakki verður fjarlægður."
msgstr[1] "Eftirfarandi munaðarlausir pakkar verða fjarlægðir."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Breyta miðli"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Settu inn miðil \"%s\""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:836
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d Innsetningarfærslur brugðust"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:850
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Alvarleg villa: engir pakkar fundust til að setja upp."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:853
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Athuga stillingarskrár..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:861
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Uppsetningu lokið; öll innsetning gekk eðlilega.\n"
"\n"
"Nýjar skrár voru búnar til - nefndar `.rpmnew' eða `.rpmsave',\n"
"þú ættir nú að yfirfara þessar skrár til að athuga hvort þörf sé á aðgerðum:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:867
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Leita að \"README\" skrám..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "RPM færsla %d/%d"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:901
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Velja enga"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:902
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Ítarlegar"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../Rpmdrake/pkg.pm:938
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Augnablik, fjarlægi pakka..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:951
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Vandræði við að fjarlægja pakka"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:952
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Það komu upp vandræði þegar pakkar voru fjarlægðir:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:959
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Athuga %s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Breytingar:"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
"Þú getur annað hvort fjarlægt skrána .%s, notað hana sem aðalskrá, eða gert "
"ekkert. Ef þú ert ekki viss; haltu þá núverandi skrá (\"%s\")."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Fjarlægja .%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Nota %s sem aðalskrá"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:135
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Gera ekkert"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Innsetningu lokið"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Athuga..."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Augnablik, leita..."

#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "ógild <slóð> (slóð að staðbundnum möppum verður að vera algild)"

#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"

#: ../gurpmi.addmedia:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Þú ert um það bil að bæta við nýjum pakkamiðli, `%s'.\n"
"Það þýðir að þú munt geta bætt við nýjum hugbúnaðarpökkum\n"
"við kerfið þitt frá þessum nýja miðli."

#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package medium, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Þú ert um það bil að bæta við nýjum pakkamiðli, `%s'.\n"
"Það þýðir að þú munt geta bætt við nýjum hugbúnaðarpökkum\n"
"við kerfið þitt frá þessum nýja miðli."

#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Þú ert um það bil að bæta við nýjum pakkamiðli, `%s'.\n"
"Það þýðir að þú munt geta bætt við nýjum hugbúnaðarpökkum\n"
"við kerfið þitt frá þessum nýja miðli."

#: ../gurpmi.addmedia:152
#, c-format
msgid "Successfully added media."
msgstr "Tókst að bæta við miðli."

#: ../gurpmi.addmedia:154
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Tókst að bæta við miðli `%s'."

#: ../gurpmi.addmedia:155
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Tókst að bæta við miðli `%s'."

#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"

#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "engin XML-info skrá er til fyrir miðil \"%s\""

#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Hætt við leit"

#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Valið"

#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Ekki valið"

#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "No search results."
msgstr "Engar leitarniðurstöður."

#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
"Engar leitarniðurstöður. Þú ættir kannski að breyta yfir í sýn '%s' og síuna "
"'%s'"

#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Valið: %s / Laust diskpláss: %s"

#: ../rpmdrake:286
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pakki"

#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:300
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Vélb."

#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:328
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Staða"

#: ../rpmdrake:371
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Ekki uppsett"

#: ../rpmdrake:386
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Allir pakkar, í stafrófsröð"

#: ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Allir pakkar, eftir flokkum"

#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Aðeins afleiður, raðað eftir innsetningardegi"

#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Allir pakkar, sem hægt er að uppfæra"

#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Allir pakkar, eftir valstöðu"

#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Allir pakkar, eftir stærð"

#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Allir pakkar, eftir miðli"

#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:400
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Bakflutt forrit"

#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Pakkahópar"

#: ../rpmdrake:402
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Pakkar með myndrænt viðmót"

#: ../rpmdrake:403
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Allar uppfærslur"

#: ../rpmdrake:404
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Öryggisuppfærslur"

#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Villuuppfærslur"

#: ../rpmdrake:406
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Almennar uppfærslur"

#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Skoða"

#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Sía"

#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "í nöfnum"

#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "í lýsingum"

#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "í samantekt"

#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "í skráanöfnum"

#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "_Select dependencies without asking"
msgstr "_Velja háða pakka án þess að spyrja"

#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "Hreinsa gögn af biðsvæði eftir að uppsetning hefur tekist"

#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid "_Compute updates on startup"
msgstr "_Framkvæma uppfærslur við ræsingu"

#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "_Update media"
msgstr "_Uppfæra miðil"

#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "_Reset the selection"
msgstr "Endu_rstilla val"

#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "Reload the _packages list"
msgstr "Endurlesa _pakkalista"

#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"

#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid "_Media Manager"
msgstr "_Miðla-umsýsla"

#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "_Show automatically selected packages"
msgstr "_Sýna sjálfvirkt valda pakka"

#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "_View"
msgstr "Kvikmyndir"

#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Leita:"

#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr "Sláðu inn leitarstrenginn og ýttu síðan á <enter> lykilinn"

#: ../rpmdrake:726
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Virkja"

#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Stutt kynning"

#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Þú getur flakkað um pakkana eftir trénu til vinstri."

#: ../rpmdrake:747
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Í listanum til hægri getur þú séð ítarlegri upplýsingar um pakka með því að "
"smella á hann."

#: ../rpmdrake:748
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Til þess að setja inn, uppfæra eða fjarlægja pakka, merktu þá við í gátreit "
"pakkans."

#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Hugbúnaðar Uppfærsla"

#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Mageia Update"
msgstr "Mageia Uppfærsla"

#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Gefðu upp aðgangs-auðkenni þitt fyrir vefstaðgengil\n"

#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Notandanafn:"

#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Fjarlægja uppsetta pakka"

#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Uppfæra uppsetta pakka"

#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Uppsetning hugbúnaðarpakka"

#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../rpmdrake.pm:288
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Já"

#: ../rpmdrake.pm:340
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Upplýsingar..."

#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austurríki"

#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ástralía"

#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgía"

#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilía"

#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Sviss"

#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Ríka"

#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tékkland"

#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Þýskaland"

#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danmörk"

#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grikkland"

#: ../rpmdrake.pm:476
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spánn"

#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Frakkland"

#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungverjaland"

#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ísrael"

#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Ítalía"

#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Kórea"

#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"

#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noregur"

#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Pólland"

#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portúgal"

#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússland"

#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Svíþjóð"

#: ../rpmdrake.pm:491
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapúr"

#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slóvakía"

#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tævan"

#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Stóra Bretland"

#: ../rpmdrake.pm:495
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kína"

#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Bandaríkin"

#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Augnablik, sæki upplýsingar um netföng spegla."

#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr "Augnablik, sæki upplýsingar um netföng spegla frá Mageia vefnum."

#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "mistókst að sækja [%s]"

#: ../rpmdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ég þarf að tengjast Internetinu til að sækja spegla-lista.\n"
"Athugið fyrst hvort tenging við netið sé ekki örugglega virk.\n"
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"

#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Spegla-val"

#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Villa við að sækja upplýsingar"

#: ../rpmdrake.pm:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Það kom upp villa þegar reynt var að sækja spegla-lista:\n"
"\n"
"%s\n"
"Netið eða vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n"
"Vinsamlega reynið síðar."

#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Það kom upp villa þegar reynt var að sækja spegla-lista:\n"
"\n"
"%s\n"
"Netið eða Mageia vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n"
"Vinsamlega reynið síðar."

#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Enginn spegill"

#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Ég get ekki fundið nothæfan skráaspegil."

#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
msgstr ""
"Ég get ekki fundið nothæfan skráaspegil.\n"
"\n"
"Það geta verið margar ástæður fyrir þessum vandræðum; oftast eru\n"
"þær vegna þess að vélbúnaður þinn er ekki studdur af opinberum\n"
"uppsetningum Mageia."

#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Veldu æskilegan spegil."

#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Afrita skrá fyrir miðil `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Athuga skrá á miðli `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Athuga fjarlæga skrá fyrir miðil `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:733
#, c-format
msgid " done."
msgstr " lokið."

#: ../rpmdrake.pm:737
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " mistókst!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s frá miðli %s"

#: ../rpmdrake.pm:746
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Byrja að sækja `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:750
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""
"Sæki `%s'\n"
"tími eftir:%s, hraði:%s"

#: ../rpmdrake.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""
"Sæki `%s'\n"
"hraði:%s"

#: ../rpmdrake.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Augnablik, uppfæri miðil..."

#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Hætt við"

#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Villa við að sækja pakka"

#: ../rpmdrake.pm:792
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Það er ekki mögulegt að sækja lista af nýjum pökkum frá miðli `%s'.\n"
"Annað hvort er þessi miðill ekki rétt uppsettur, og í því tilviki ættir\n"
"þú að nota Hugbúnaðar-miðla-tólið til að fjarlægja miðilinn og bæta\n"
"honum við aftur, til að endurstilla hann, eða hann er ekki tiltækur\n"
"í augnablikinu og þú ættir að reyna síðar."

#: ../rpmdrake.pm:823
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Uppfæra miðil"

#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Engir virkur miðill fannst. Þú verður að virkja einhverja miðla til að geta "
"uppfært þá."

#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Veldu miðil sem þú vilt uppfæra:"

#: ../rpmdrake.pm:881
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Get ekki uppfært miðil, hann verður aftengdur.\n"
"\n"
"Villur:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Get ekki bætt við miðli, tilgreindar villur:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Gat ekki búið til miðil."

#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Villa þegar miðli var bætt við"

#: ../rpmdrake.pm:931
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Það voru vandræði við að bæta við miðli:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Miðillinn `%s', sem notaður er fyrir uppfærslur, passar ekki fyrir þá útgáfu "
"af %s sem þú ert að nota (%s).\n"
"Hann verður aftengdur."

#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Miðillinn `%s', sem notaður er fyrir uppfærslur, passar ekki fyrir þá útgáfu "
"af Mageia sem þú ert að nota (%s).\n"
"Hann verður aftengdur."

#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Hjálp ræst í bakgrunni"

#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Hjálpargluggi hefur verið ræstur, hann ætti að birtast eftir augnablik á "
"skjáborðinu."

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Skoða tiltækan hugbúnað"

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr "Myndrænt viðmót til að flakka um uppsettan og tiltækan hugbúnað"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Setja inn og fjarlægja hugbúnað"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr "Grafískt viðmót til að setja inn, fjarlægja og uppfæra hugbúnað"

#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Hugbúnaðar-miðla-tól"

#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
msgstr "Bæta við urpmi miðli"

#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Urpmi upplýsingar um miðil"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Editor"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Manager"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Mageia Uppfærsla"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr ""

#~ msgid "Preparing package installation..."
#~ msgstr "Undirbý innsetningu pakka..."

#~ msgid "Preparing package installation transaction..."
#~ msgstr "Undirbý færslu fyrir innsetningu pakka..."

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid "Total: %s/%s"
#~ msgstr "Samtals: %s/%s"

#~ msgid "Verifying package signatures..."
#~ msgstr "Staðfesti undirritanir pakka..."

#~ msgid "FVWM based"
#~ msgstr "FVWM grunnur"

#~ msgid "Sawfish"
#~ msgstr "Sawfish"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Margmiðlun"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Spjall"

#~ msgid "Public Keys"
#~ msgstr "Dreifilyklar"

#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Vélbúnaður"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Skjától"

#~ msgid "Books"
#~ msgstr "Bækur"

#~ msgid "Computer books"
#~ msgstr "Tölvubækur"

#~ msgid "Faqs"
#~ msgstr "SOS"

#~ msgid "Howtos"
#~ msgstr "Hvernig á að"

#~ msgid "Literature"
#~ msgstr "Bókmenntir"

#~ msgid "  --root                 force to run as root"
#~ msgstr "  --root                 þvinga keyrslu sem kerfisstjóri (root)"

#~ msgid "(Deprecated)"
#~ msgstr "(Úrelt)"