aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/assets/javascript/editor.js
blob: 5fd4f7eae354efc298dd348d28eaac930dbf79f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
/**
* bbCode control by subBlue design [ www.subBlue.com ]
* Includes unixsafe colour palette selector by SHS`
*/

// Startup variables
var imageTag = false;
var theSelection = false;
var bbcodeEnabled = true;

// Check for Browser & Platform for PC & IE specific bits
// More details from: http://www.mozilla.org/docs/web-developer/sniffer/browser_type.html
var clientPC = navigator.userAgent.toLowerCase(); // Get client info
var clientVer = parseInt(navigator.appVersion, 10); // Get browser version

var is_ie = ((clientPC.indexOf('msie') !== -1) && (clientPC.indexOf('opera') === -1));
var is_win = ((clientPC.indexOf('win') !== -1) || (clientPC.indexOf('16bit') !== -1));
var baseHeight;

/**
* Shows the help messages in the helpline window
*/
function helpline(help) {
	document.forms[form_name].helpbox.value = help_line[help];
}

/**
* Fix a bug involving the TextRange object. From
* http://www.frostjedi.com/terra/scripts/demo/caretBug.html
*/ 
function initInsertions() {
	var doc;

	if (document.forms[form_name]) {
		doc = document;
	} else {
		doc = opener.document;
	}

	var textarea = doc.forms[form_name].elements[text_name];

	if (is_ie && typeof(baseHeight) !== 'number') {
		textarea.focus();
		baseHeight = doc.selection.createRange().duplicate().boundingHeight;

		if (!document.forms[form_name]) {
			document.body.focus();
		}
	}
}

/**
* bbstyle
*/
function bbstyle(bbnumber) {
	if (bbnumber !== -1) {
		bbfontstyle(bbtags[bbnumber], bbtags[bbnumber+1]);
	} else {
		insert_text('[*]');
		document.forms[form_name].elements[text_name].focus();
	}
}

/**
* Apply bbcodes
*/
function bbfontstyle(bbopen, bbclose) {
	theSelection = false;

	var textarea = document.forms[form_name].elements[text_name];

	textarea.focus();

	if ((clientVer >= 4) && is_ie && is_win) {
		// Get text selection
		theSelection = document.selection.createRange().text;

		if (theSelection) {
			// Add tags around selection
			document.selection.createRange().text = bbopen + theSelection + bbclose;
			textarea.focus();
			theSelection = '';
			return;
		}
	} else if (textarea.selectionEnd && (textarea.selectionEnd - textarea.selectionStart > 0)) {
		mozWrap(textarea, bbopen, bbclose);
		textarea.focus();
		theSelection = '';
		return;
	}

	//The new position for the cursor after adding the bbcode
	var caret_pos = getCaretPosition(textarea).start;
	var new_pos = caret_pos + bbopen.length;

	// Open tag
	insert_text(bbopen + bbclose);

	// Center the cursor when we don't have a selection
	// Gecko and proper browsers
	if (!isNaN(textarea.selectionStart)) {
		textarea.selectionStart = new_pos;
		textarea.selectionEnd = new_pos;
	}
	// IE
	else if (document.selection) {
		var range = textarea.createTextRange(); 
		range.move("character", new_pos); 
		range.select();
		storeCaret(textarea);
	}

	textarea.focus();
	return;
}

/**
* Insert text at position
*/
function insert_text(text, spaces, popup) {
	var textarea;

	if (!popup) {
		textarea = document.forms[form_name].elements[text_name];
	} else {
		textarea = opener.document.forms[form_name].elements[text_name];
	}

	if (spaces) {
		text = ' ' + text + ' ';
	}

	// Since IE9, IE also has textarea.selectionStart, but it still needs to be treated the old way.
	// Therefore we simply add a !is_ie here until IE fixes the text-selection completely.
	if (!isNaN(textarea.selectionStart) && !is_ie) {
		var sel_start = textarea.selectionStart;
		var sel_end = textarea.selectionEnd;

		mozWrap(textarea, text, '');
		textarea.selectionStart = sel_start + text.length;
		textarea.selectionEnd = sel_end + text.length;
	} else if (textarea.createTextRange && textarea.caretPos) {
		if (baseHeight !== textarea.caretPos.boundingHeight) {
			textarea.focus();
			storeCaret(textarea);
		}

		var caret_pos = textarea.caretPos;
		caret_pos.text = caret_pos.text.charAt(caret_pos.text.length - 1) === ' ' ? caret_pos.text + text + ' ' : caret_pos.text + text;
	} else {
		textarea.value = textarea.value + text;
	}

	if (!popup) {
		textarea.focus();
	}
}

/**
* Add inline attachment at position
*/
function attach_inline(index, filename) {
	insert_text('[attachment=' + index + ']' + filename + '[/attachment]');
	document.forms[form_name].elements[text_name].focus();
}

/**
* Add quote text to message
*/
function addquote(post_id, username, l_wrote) {
	var message_name = 'message_' + post_id;
	var theSelection = '';
	var divarea = false;
	var i;

	if (l_wrote === undefined) {
		// Backwards compatibility
		l_wrote = 'wrote';
	}

	if (document.all) {
		divarea = document.all[message_name];
	} else {
		divarea = document.getElementById(message_name);
	}

	// Get text selection - not only the post content :(
	// IE9 must use the document.selection method but has the *.getSelection so we just force no IE
	if (window.getSelection && !is_ie && !window.opera) {
		theSelection = window.getSelection().toString();
	} else if (document.getSelection && !is_ie) {
		theSelection = document.getSelection();
	} else if (document.selection) {
		theSelection = document.selection.createRange().text;
	}

	if (theSelection === '' || typeof theSelection === 'undefined' || theSelection === null) {
		if (divarea.innerHTML) {
			theSelection = divarea.innerHTML.replace(/<br>/ig, '\n');
			theSelection = theSelection.replace(/<br\/>/ig, '\n');
			theSelection = theSelection.replace(/&lt\;/ig, '<');
			theSelection = theSelection.replace(/&gt\;/ig, '>');
			theSelection = theSelection.replace(/&amp\;/ig, '&');
			theSelection = theSelection.replace(/&nbsp\;/ig, ' ');
		} else if (document.all) {
			theSelection = divarea.innerText;
		} else if (divarea.textContent) {
			theSelection = divarea.textContent;
		} else if (divarea.firstChild.nodeValue) {
			theSelection = divarea.firstChild.nodeValue;
		}
	}

	if (theSelection) {
		if (bbcodeEnabled) {
			insert_text('[quote="' + username + '"]' + theSelection + '[/quote]');
		} else {
			insert_text(username + ' ' + l_wrote + ':' + '\n');
			var lines = split_lines(theSelection);
			for (i = 0; i < lines.length; i++) {
				insert_text('> ' + lines[i] + '\n');
			}
		}
	}

	return;
}

function split_lines(text) {
	var lines = text.split('\n');
	var splitLines = new Array();
	var j = 0;
	var i;

	for(i = 0; i < lines.length; i++) {
		if (lines[i].length <= 80) {
			splitLines[j] = lines[i];
			j++;
		} else {
			var line = lines[i];
			var splitAt;
			do {
				splitAt = line.indexOf(' ', 80);

				if (splitAt === -1) {
					splitLines[j] = line;
					j++;
				} else {
					splitLines[j] = line.substring(0, splitAt);
					line = line.substring(splitAt);
					j++;
				}
			}
			while(splitAt !== -1);
		}
	}
	return splitLines;
}

/**
* From http://www.massless.org/mozedit/
*/
function mozWrap(txtarea, open, close) {
	var selLength = (typeof(txtarea.textLength) === 'undefined') ? txtarea.value.length : txtarea.textLength;
	var selStart = txtarea.selectionStart;
	var selEnd = txtarea.selectionEnd;
	var scrollTop = txtarea.scrollTop;

	var s1 = (txtarea.value).substring(0,selStart);
	var s2 = (txtarea.value).substring(selStart, selEnd);
	var s3 = (txtarea.value).substring(selEnd, selLength);

	txtarea.value = s1 + open + s2 + close + s3;
	txtarea.selectionStart = selStart + open.length;
	txtarea.selectionEnd = selEnd + open.length;
	txtarea.focus();
	txtarea.scrollTop = scrollTop;

	return;
}

/**
* Insert at Caret position. Code from
* http://www.faqts.com/knowledge_base/view.phtml/aid/1052/fid/130
*/
function storeCaret(textEl) {
	if (textEl.createTextRange && document.selection) {
		textEl.caretPos = document.selection.createRange().duplicate();
	}
}

/**
* Caret Position object
*/
function caretPosition() {
	var start = null;
	var end = null;
}

/**
* Get the caret position in an textarea
*/
function getCaretPosition(txtarea) {
	var caretPos = new caretPosition();

	// simple Gecko/Opera way
	if (txtarea.selectionStart || txtarea.selectionStart === 0) {
		caretPos.start = txtarea.selectionStart;
		caretPos.end = txtarea.selectionEnd;
	}
	// dirty and slow IE way
	else if (document.selection) {
		// get current selection
		var range = document.selection.createRange();

		// a new selection of the whole textarea
		var range_all = document.body.createTextRange();
		range_all.moveToElementText(txtarea);

		// calculate selection start point by moving beginning of range_all to beginning of range
		var sel_start;
		for (sel_start = 0; range_all.compareEndPoints('StartToStart', range) < 0; sel_start++) {
			range_all.moveStart('character', 1);
		}

		txtarea.sel_start = sel_start;

		// we ignore the end value for IE, this is already dirty enough and we don't need it
		caretPos.start = txtarea.sel_start;
		caretPos.end = txtarea.sel_start;
	}

	return caretPos;
}

/**
* Allow to use tab character when typing code
* Keep indentation of last line of code when typing code
*/
(function($) {
	$(document).ready(function() {
		var doc, textarea;

		// find textarea, make sure browser supports necessary functions
		if (document.forms[form_name]) {
			doc = document;
		} else {
			doc = opener.document;
		}

		if (!doc.forms[form_name]) {
			return;
		}

		textarea = doc.forms[form_name].elements[text_name];

		phpbb.applyCodeEditor(textarea);
	});
})(jQuery);

n1422'>1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531
# translation of DrakX to Hungarian
# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: any.pm:159
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Van további kiegészítő adathordozója?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:162
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"A telepítő a következő adathordozókat találta - ezeket fogja használni a "
"telepítéshez: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Van beállítandó kiegészítő telepítési adathordozója?"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Hálózat (HTTP)"

#: any.pm:172
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Hálózat (FTP)"

#: any.pm:173
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Hálózat (NFS)"

#: any.pm:215
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "A tükörkiszolgáló címe?"

#: any.pm:221
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Az URL-nek ftp:// vagy http:// előtaggal kell kezdődnie"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kapcsolódás a Mandriva Linux webkiszolgálójához; az elérhető "
"tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..."

#: any.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mandriva "
"Linux webkiszolgálójától"

#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Válasszon tükörkiszolgálót, ahonnan letölti a csomagokat"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS-beállítás"

#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Adja meg az NFS-adathordozó gépnevét és könyvtárát"

#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Gépnév hiányzik"

#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "A könyvtárnak \"/\" jellel kell kezdődnie"

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Az NFS-csatolás gépneve?"

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"

#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Kiegészítő"

#: any.pm:345
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "A tükörkiszolgálón nem található fejléclista"

#: any.pm:379
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "A már telepített csomagok vizsgálata..."

#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Csomagok eltávolítása a frissítés előtt..."

#: any.pm:428
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "A frissítendő csomagok keresése..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:614
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"A következő kiszolgálóprogramo(ka)t választotta ki: %s\n"
"\n"
"\n"
"Ezek alapértelmezésben aktiválva lesznek. Nem tartozik hozzájuk ismert\n"
"biztonsági probléma, de később ismertté válhatnak újak. Ha ez bekövetkezik,\n"
"akkor frissítést kell végezni minél hamarabb.\n"
"\n"
"\n"
"Biztosan telepíteni szeretné a kiszolgálóprogramo(ka)t?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:637
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"A rendszerfrissítés érdekében a következő csomagok el lesznek távolítva: %s\n"
"\n"
"\n"
"Szeretné eltávolítani ezeket a csomagokat?\n"

#: any.pm:1059
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "A következő lemezek át lettek nevezve:"

#: any.pm:1061
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (korábbi név: %s)"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1137 steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"

#: any.pm:1141
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Válasszon egy adatforrást"

#: any.pm:1157
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?"

#: any.pm:1161
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"

#: any.pm:1209
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Helytelen NFS-név"

#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "\"%s\": hibás adatforrás"

#: any.pm:1272
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Partícionálás előtt nem készíthetők képernyőfelvételek"

#: any.pm:1279
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "A képernyőfelvételek a telepítés után itt lesznek elérhetők: %s"

#: gtk.pm:136
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Telepítés"

#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"

#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Meg kell formázni ezt is: %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"A gép bizonyos hardverelemei speciális meghajtóprogramot igényelnek.\n"
"Ezekről itt található információ: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "A hálózatkezelés elindítása"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "A hálózatkezelés leállítása"

#: media.pm:699 media.pm:710
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "%s fájl letöltése..."

#: media.pm:804
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Bizonyos csomagok lemezre másolása későbbi használatra"

#: media.pm:857
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Másolás folyamatban"

# The "Importance" ratings:
# 5: "must have"
# 4: "important"
# 3: "very nice"
# 2: "nice"
# 1: "maybe"
#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "nagyon fontos"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "important"
msgstr "fontos"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "erősen ajánlott"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "ajánlott"

#: pkgs.pm:37
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "opcionális"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Munkaállomás"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Irodai munkaállomás"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Irodai programok: szövegszerkesztők (OpenOffice.org Writer, KWord), "
"táblázatkezelők (OpenOffice.org Calc, KSpread), PDF-megjelenítők, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Irodai programok: szövegszerkesztők (KWord, AbiWord), táblázatkezelők "
"(KSpread, Gnumeric), PDF-nézegetők, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Játékgép"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Játékprogramok: lövöldözős, táblás, stratégiai, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimédiás munkaállomás"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Lejátszó- és szerkesztőprogramok hang- és videóanyagokhoz"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internetes munkaállomás"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr "Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Hálózati számítógép (kliens)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Kliensprogramok különféle protokollokhoz (például: ssh)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Segédprogramok a számítógép beállításához"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Parancssori eszközök"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Szövegszerkesztők, parancsértelmezők, fájlkezelők, terminálprogramok"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C/C++ fejlesztőkönyvtárak, programok és include-fájlok"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Könyvek és HOGYAN-ok a Linuxról és a szabad szoftverekről"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Külső társaságok alkalmazásainak támogatása."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Webkiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Csoportmunka-alkalmazás"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab-kiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Tűzfal/útválasztó (router)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet-átjáró"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Levelezés/hírek"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix email-kiszolgáló, Inn hírkiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Címtárkiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-kiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "DNS- és NIS-kiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Fájl- és nyomtatómegosztási kiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS-kiszolgáló, Samba-kiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL és MySQL adatbázis-kiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Levelezés"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix email-kiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL vagy MySQL adatbázis-kiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Kiszolgáló hálózati számítógépekhez"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS-, SMB-, proxy- és SSH-kiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafikus környezet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE-munkaállomás"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"A K Desktop Environment - az alapvető grafikus környezet - az ahhoz tartozó "
"eszközökkel együtt"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME-munkaállomás"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm-munkaasztal"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Más grafikus környezetek"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "WindowMaker, Enlightenment, Fvwm, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Segédprogramok"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH-kiszolgáló"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webmin kiszolgáló távoli beállításhoz"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Hálózati programok/hálózatfigyelés"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Figyelőeszközök, folyamatszámlázás, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandriva-varázslók"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Varázslók a kiszolgáló beállítására"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Hiba történt, de nem lett megfelelően lekezelve.\n"
"Csak akkor lépjen tovább, ha biztos abban, hogy ez nem fog gondot okozni."

#: steps.pm:432
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Néhány fontos csomag telepítése nem sikerült.\n"
"Ez azt jelenti, hogy a CD-meghajtó vagy a CD hibás.\n"
"A CD-t egy, már feltelepített gépen a következő\n"
"parancs segítségével tesztelheti le:\n"
"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "A következő lépés: \"%s\"\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux-telepítés %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt+Tab> lépegetés"

#: steps_gtk.pm:155 steps_gtk.pm:156
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizáció"

#: steps_gtk.pm:159 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Telepítési osztály"

#: steps_gtk.pm:160 steps_gtk.pm:243 steps_interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Csomag-csoportok kiválasztása"

#: steps_gtk.pm:161 steps_gtk.pm:460 steps_interactive.pm:543
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"

#: steps_gtk.pm:162 steps_gtk.pm:576 steps_interactive.pm:735
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglalás"

#: steps_gtk.pm:164 steps_gtk.pm:165 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Rendszerbetöltő"

#: steps_gtk.pm:166 steps_interactive.pm:644
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"

#: steps_gtk.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"A rendszer gyenge erőforrásokkal rendelkezik. Előfordulhat, hogy problémái\n"
"lesznek a Mandriva Linux telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n"
"szöveges módú telepítéssel: CD-ről való rendszerindítást követően nyomjon\n"
"\"F1\"-et, majd írja be azt, hogy \"text\"."

#: steps_gtk.pm:264 steps_interactive.pm:529
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Csomagok egyedi kiválasztása"

#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Összméret: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:313
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Hibás csomag"

#: steps_gtk.pm:315
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Méret: "

#: steps_gtk.pm:316
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:317
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Fontosság: "

#: steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Ez a csomag nem jelölhető ki illetve nem törölhető a kijelölése"

#: steps_gtk.pm:355
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "\"%s\" hiánya miatt"

#: steps_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "\"%s\" igényei miatt"

# Francois Pons:
# This is a message saying that a package is removed (or unselected) because the
# dependency resolution algorithm needed to remove (or unselect) it when it tried
# to promote a provide (a package name or property) with a better version, but it
# failed.
# "promote": It is a term used to say promotion of a provides (promoting perl for
# example, is trying to find the best package providing perl and select it).
# "%s" stands for the property being promoted, generally a simple name.
# This is not really a failure message but an informative message. It has nothing
# to do with failure in the sense of the application unable to continue. Urpmi
# continues by not selecting a package which was selected by a promotion (not
# asked by the user directly but caused by a package which has been upgraded thus
# breaking existing packages, the promotion concerns this).
#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése"

#: steps_gtk.pm:358
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "\"%s\" megtartása érdekében"

#: steps_gtk.pm:363
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen."

#: steps_gtk.pm:366
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "A telepítő a következő csomagokat fogja telepíteni:"

#: steps_gtk.pm:367
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "A telepítő a következő csomagokat távolítja el:"

#: steps_gtk.pm:392
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Ez egy kötelező csomag, nem lehet megszüntetni a kijelölését"

#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Nem törölhető ennek a csomagnak a kijelölése, mert már telepítve van"

#: steps_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő."

#: steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automatikusan kijelölt csomagok mutatása"

#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Kijelölés betöltése/mentése"

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "A csomagkiválasztás frissítése"

#: steps_gtk.pm:411
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimális telepítés"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Szoftverkezelés"

#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Válassza ki a telepítendő csomagokat"

#: steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Részletek nélkül"

#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Hátralevő idő "

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Becslés..."

#: steps_gtk.pm:511
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d csomag"
msgstr[1] "%d csomag"

#: steps_gtk.pm:589
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"

#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:731 steps_interactive.pm:858
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "nincs beállítva"

#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"A rendszer a következő telepítési adathordozókat találta.\n"
"Ha szeretné kihagyni valamelyiket, távolítsa el annak kijelölését."

#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Lehetősége van arra, hogy a CD-k tartalmát lemásolja a merevlemezre a "
"telepítés előtt.\n"
"Ez esetben a telepítés a merevlemezről folytatódik, és annak végeztével a "
"csomagok elérhetők maradnak."

#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Teljes CD-k másolása"

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba lépett fel"

#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást."

#: steps_interactive.pm:99
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Itt található az elérhető billentyűzetek listája"

#: steps_interactive.pm:128
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Telepítés/frissítés"

#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Új telepítés vagy frissítés?"

#: steps_interactive.pm:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Telepítés"

#: steps_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Frissítés: %s"

#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Titkosítási kulcs ehhez: %s"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE-beállítások"

#: steps_interactive.pm:221
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Nincs elég szabad hely az 1 MB-os betöltőprogramnak. A telepítés "
"folytatható, de a rendszer indításához létre kell hozni egy rendszerindító "
"partíciót a DiskDrake-kel."

#: steps_interactive.pm:226
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Létre kell hozni egy PPC PReP rendszerindítót. A telepítés folytatódik, de a "
"rendszer indításához létre kell hozni a rendszerindítási partíciót a "
"DiskDrake-kel."

#: steps_interactive.pm:318
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Cserélje ki a CD-t a meghajtóban.\n"
"Tegye be a(z) \"%s\" feliratú lemezt, és nyomja meg az \"OK\" gombot.\n"
"Ha nincs ilyen lemeze, akkor nyomja meg a \"Mégsem\" gombot, így erről a CD-"
"ről nem történik telepítés."

#: steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "A rendelkezésre álló csomagok keresése..."

#: steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
"A rendszerben nincs elegendő szabad hely a telepítéshez illetve frissítéshez "
"(%d MB > %d MB)"

#: steps_interactive.pm:385
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Válasszon egy funkciót annak megfelelően, hogy betölteni kíván egy\n"
"csomagkijelölést vagy a jelenlegi kijelölést szeretné elmenteni.\n"
"A formátum ugyanaz, mint az automatikus telepítési fájloknál."

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Terhelés"

#: steps_interactive.pm:387
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: steps_interactive.pm:395
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Hibás fájl"

#: steps_interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr "A Mandriva KDE-asztalának telepítése"

#: steps_interactive.pm:414
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "A Mandriva GNOME-asztalának telepítése"

#: steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Egyéni telepítés"

#: steps_interactive.pm:418
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
msgstr "Kiválaszthatja a munkaállomás asztalprofilját: KDE, GNOME vagy \"egyéni\""

#: steps_interactive.pm:503
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "A kijelölt összméret nagyobb, mint a rendelkezésre álló hely"

#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "A telepítés típusa"

#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"