aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/install/helper/iohandler/exception
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'phpBB/phpbb/install/helper/iohandler/exception')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
='n80' href='#n80'>80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564
# gettext catalog for 3 web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 3
# 
# include translation strings from:
# en/3/download_index.php
# en/3/for-pc/index.php
# en/3/for-server/index.php
# en/3/index.php
# en/3/nav.php
# 
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-27 17:58+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/3/download_index.php +14"
msgid "Download Mageia 3"
msgstr "Baxar Mageia 3"

#: "/web/en/3/download_index.php +15"
msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +16"
msgid ""
"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +25"
msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +32"
msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached "
"EOL</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +33"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Tastos d'instalación clásicos"

#: "/web/en/3/download_index.php +37"
msgid "Format"
msgstr "Formatu"

#: "/web/en/3/download_index.php +38"
msgid "size"
msgstr "tamañu"

#: "/web/en/3/download_index.php +39"
msgid "link"
msgstr "enllaz"

#: "/web/en/3/download_index.php +47"
msgid "32bit"
msgstr "32bit"

#: "/web/en/3/download_index.php +53"
msgid "64bit"
msgstr "64bit"

#: "/web/en/3/download_index.php +59"
msgid "dualarch"
msgstr "dualarch"

#: "/web/en/3/download_index.php +65"
msgid "Notes:"
msgstr "Notes:"

#: "/web/en/3/download_index.php +67"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Sofítense más de 167 llingües:"

#: "/web/en/3/download_index.php +70"
msgid "and so much more!"
msgstr "¡y milenta más!"

#: "/web/en/3/download_index.php +71"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +73"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "Estos DVD y CD contienen software llibre y dalgunos controladores propietarios."

#: "/web/en/3/download_index.php +74"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Entrugarásete que triba de software quies instalar."

#: "/web/en/3/download_index.php +76"
msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +81"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr "LiveCDs y LiveDVDs"

#: "/web/en/3/download_index.php +82"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Usa los LiveCDs y LiveDVDs NAMÁI pa instalaciones nueves."

#: "/web/en/3/download_index.php +83"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +84"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr "Usa los DVD o CD d'enriba y mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"ast\">guia d'anovamientu</a>."

#: "/web/en/3/download_index.php +88"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritoriu"

#: "/web/en/3/download_index.php +91"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: "/web/en/3/download_index.php +96"
msgid "LiveDVD KDE"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +97"
msgid "All languages"
msgstr "Toles llingües"

#: "/web/en/3/download_index.php +105"
msgid "LiveDVD GNOME"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +113"
msgid "LiveCD KDE"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +114"
msgid "English only"
msgstr "Namái inglés"

#: "/web/en/3/download_index.php +120"
msgid "LiveCD GNOME"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +133"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD d'instalación basáu na rede cableada"

#: "/web/en/3/download_index.php +134"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +146"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "Instalador per rede, CD de software llibre"

#: "/web/en/3/download_index.php +152"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Instalador per rede + CD de firmware non llibre"

#: "/web/en/3/download_index.php +153"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +167"
msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +169"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Notes de llanzamientu</a>"

#: "/web/en/3/download_index.php +170"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"

#: "/web/en/3/download_index.php +171"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Cuál escoyer</a>"

#: "/web/en/3/download_index.php +172"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +173"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "¿Recién llegáu? <a href=\"%s\">Equí ta la páxina wiki pa ti.</a>"

#: "/web/en/3/download_index.php +177"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +179"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr "<strong>nun</strong> uses LiveCDs;"

#: "/web/en/3/download_index.php +180"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía d'anovamientu</a>"

#: "/web/en/3/download_index.php +185"
msgid "Looking for Mageia 2?"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +187"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Agora ta equí</a>."

#: "/web/en/3/download_index.php +193"
msgid "Looking for Mageia 1?"
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +196"
msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached "
"EOL</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/3/download_index.php +202"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "¿Necesites más retos?"

#: "/web/en/3/download_index.php +203"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
msgstr "Pues <a href=\"%s\">ayudamos</a> <a href=\"%s\">en Mageia 4</a>."

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
msgid "Mageia 3, for your PC"
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
msgid "for your PC"
msgstr "pal to PC"

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
msgid "Plenty"
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
msgid ""
"There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And "
"that's just for the 64-bit branch."
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
msgid ""
"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that"
" Mageia users are spoiled for choice."
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
msgid ""
"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and "
"then of the core applications you could be using on your desktop:"
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
msgid "Environments"
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
msgid ""
"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, "
"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
msgid "Applications &rarr;"
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
msgid ""
"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
msgid ""
"Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser "
"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many "
"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
msgid "Messaging"
msgstr "Mensaxería"

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
msgid ""
"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use "
"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or "
"Ekiga (or even Skype) for VOIP."
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
msgid "Office"
msgstr "Oficina"

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
msgid ""
"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as "
"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance "
"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
msgid ""
"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; "
"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care "
"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
msgid "Sound"
msgstr "Soníu"

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
msgid ""
"For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among "
"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC "
"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found "
"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core "
"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the"
" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries "
"where those codecs don't infringe local laws."
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
msgid "Video"
msgstr "Vídeu"

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
msgid ""
"For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's "
"Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV "
"for watching or recording TV programmes."
msgstr ""

#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
msgid "Plus"
msgstr ""