aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/db/migration/data/v32x/v321.php
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'phpBB/phpbb/db/migration/data/v32x/v321.php')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
'n83' href='#n83'>83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317
# drakx messages in Simplified Chinese
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002
# Jesse Kuang <kjx@mandriva.com>, 2002
# 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>, 2003, 2004, 2008
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draklive-install 2006\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 18:18+0800\n"
"Last-Translator: 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../draklive-install:94
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
msgstr "Mandriva Live"

#: ../draklive-install:98
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "此向导将帮助您把 Live 光盘上的发行版安装到计算机上。"

#: ../draklive-install:124 ../draklive-install:191 ../draklive-install:260
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"

#: ../draklive-install:145 ../draklive-install:157 ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: ../draklive-install:157
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "发生了一个错误"

#: ../draklive-install:173
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "没有足够的剩余空间可用(%s 可用,但必须要 %s)"

#: ../draklive-install:209
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "正在计算总大小"

#: ../draklive-install:221 ../draklive-install:390
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "复制进行中"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "无法复制文件到新的根目录"

#: ../draklive-install:340
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜"

#: ../draklive-install:340
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr "请关闭您的计算机,取出 Live 光盘,然后重新启动您的计算机。"

#: ../draklive-install:355
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "仍然继续吗?"

#: ../draklive-install:360
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "退出而不保存更改"

#: ../draklive-install:360
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "退出而不保存分区表吗?"

#: ../draklive-install:366
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "您想要保存 /etc/fstab 修改吗?"

#: ../draklive-install:373
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "对分区表的更改要等到重新启动后才能生效"

#: ../draklive-install:378
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"您应该格式化分区 %s\n"
"否则,将无法在 fstab 中写入挂载点 %s 的任何信息。\n"
"仍然退出吗?"

#: ../mandriva-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install your Mandriva live system to disk"
msgstr "将 Mandriva live 系统安装到磁盘"

#: ../mandriva-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Live Install"
msgstr "Live 安装"

#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "选择您要格式化的分区"

#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "是否检查坏磁块?"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr "检查文件系统 %s 失败。您想修复错误吗?(注意, 有可能丢失数据)"

#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr "交换空间太少, 无法完成安装, 请扩大交换分区。"

#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "没有可用的硬盘分区"

#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "正在扫描各个分区以查找挂载点"

#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "选择挂载点"

#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "分区"

#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "重复的挂载点 %s"

#~ msgid ""
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
#~ "You can find some information about them at: %s"
#~ msgstr ""
#~ "您系统中的部分硬件需要“私有”的驱动程序才能工作。\n"
#~ "有关它们的情况, 请您查看: %s"

#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "必须指定一个根分区。\n"
#~ "请先创建一个 Linux 分区(或在图中单击现有的一个)。\n"
#~ "然后在列表里选择“挂载点”, 设为“/”。"

#~ msgid ""