aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/template/twig/node/expression
diff options
context:
space:
mode:
authorJoas Schilling <nickvergessen@gmx.de>2015-05-03 17:14:55 +0200
committerJoas Schilling <nickvergessen@gmx.de>2015-05-03 17:14:55 +0200
commit005c27e73d2cd8b6e60eaf09ebc670ce8693f3b4 (patch)
tree6439eec6bc3378ee15d8e9dd54337bd062539df1 /phpBB/phpbb/template/twig/node/expression
parent429b99922efca766a04bb96803c1788304f66b64 (diff)
downloadforums-005c27e73d2cd8b6e60eaf09ebc670ce8693f3b4.tar
forums-005c27e73d2cd8b6e60eaf09ebc670ce8693f3b4.tar.gz
forums-005c27e73d2cd8b6e60eaf09ebc670ce8693f3b4.tar.bz2
forums-005c27e73d2cd8b6e60eaf09ebc670ce8693f3b4.tar.xz
forums-005c27e73d2cd8b6e60eaf09ebc670ce8693f3b4.zip
[prep-release-3.1.4] Add security issue to changelog
Diffstat (limited to 'phpBB/phpbb/template/twig/node/expression')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
5'>115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610
# translation of Mandriva Online to Hungarian
# Mandriva Online - hu
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
#
# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-2009.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-03 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Frissítések keresésének következő időpontja: %s"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszer naprakész"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a "
"következő címre: support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez"

#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr "Egy új, stabil kiadás jelent meg"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr "Szeretne frissíteni?"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot."

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "A(z) \"urpmi\" adatbázis zárolt"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)"

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a "
"szoftverforrás-kezelővel."

#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Már be van állítva egy vagy több frissítési adatforrás, de egyik sincs\n"
"aktív állapotban. Ahhoz, hogy legalább egyet aktiváljon közülük,\n"
"használja a szoftverforrás-kezelőt (a(z) \"%s\" oszlopban\n"
"végezhető az aktiválás).\n"
"\n"
"Ez után indítsa el újra a(z) %s programot."

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor"

# "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben,
#  ebből az utolsó 2 betű nem fért ki
#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Frissítések telepítése"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Frissítések keresése"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "A hálózat beállítása"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "A rendszer frissítése"

#: ../mdkapplet:344
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A DrakConnect indítása\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás "
"újratöltése..."

#: ../mdkapplet:374
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr "Egy új, stabil kiadás jelent meg."

#: ../mdkapplet:378
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Tényleg frissíteni akar a '%s' disztribúcióra?"

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "\"MandrivaUpdate\" indítása\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Új frissítések meghatározása...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "A rendszer naprakész.\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Adathordozó felvétele"

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."

#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online weboldal"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"Mandriva Update %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- jelen segítség megjelenítése\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update automatikus indítása\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- MNF-specifikus szkriptek indítása\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- a Mandriva Update szöveges felületű verziója\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n"

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "A csomagok naprakészek"

#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az Urpmi-adatbázist"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Kapcsolódás:"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás"

#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Biztonsági hiba"

#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
#~ msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)"

#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Adatbázishiba"

#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "A kiszolgáló adatbázisával probléma\n"
#~ "lépett fel. Próbálkozzon később."

#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Regisztrációs hiba"

#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak"

#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Jelszóhiba"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Helytelen jelszó"

#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Bejelentkezési hiba"

#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "A megadott email-cím már foglalt.\n"
#~ "Adjon meg másikat.\n"

#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott"

#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "Nincs megadva email-cím.\n"
#~ "Adjon meg egyet."

#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Korlátozási hiba"

#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott"

#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Szolgáltatási hiba"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n"
#~ "Próbálkozzon később."

#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n"
#~ "Próbálkozzon később."

#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "A felhasználó le van tiltva"

#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
#~ msgstr ""
#~ "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain"

#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"

#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők"

#~ msgid ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-"
#~ "fájlból\n"

#~ msgid ""
#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
#~ "Install' wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" "
#~ "varázslóval."

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Kis türelmet"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Előkészítés..."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hiba"

#~ msgid ""
#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Hiba lépett fel"

#~ msgid ""
#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
#~ "A Mandriva Online-kliens túl régi verziójú.\n"
#~ "\n"
#~ "Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start."
#~ "mandriva.com"

#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
#~ msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Csomagok telepítése...\n"

#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Új kötegek érhetők el az Ön rendszeréhez"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" "
#~ "funkcióra."

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "A szolgáltatás beállítása"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Frissítések keresése"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Beállítás most"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Műveletek"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Beállítás"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Információ a naplóban"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Állapot"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bezárás"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Hálózati kapcsolat: "

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Aktív"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Inaktív"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Gépnév:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Frissítések: "

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Ismeretlen állapot"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a "
#~ "Mandriva Online weboldallal.\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Helytelen jelszó.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a "
#~ "tűzfalat és a proxybeállításokat).\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen "
#~ "kapcsolatba a támogatási csapattal."

#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Nincs ellenőrzés"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Naplók"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Törlés"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
#~ "\n"
#~ "Használat:\n"

#~ msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr "  --box=\t\t\t- gépnév\n"

#~ msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr "  --country\t\t\t- a felhasználó országának neve\n"

#~ msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr "  --interactive\t\t- interaktív mód használata\n"

#~ msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr "  --nointeractive\t- nem-interaktív mód használata\n"

#~ msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
#~ msgstr "  --login=\t\t     - a felhasználó bejelentkezési neve\n"

#~ msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
#~ msgstr "  --pass=\t\t\t- a felhasználó jelszava\n"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Már van azonosítóm"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Szeretnék feliratkozni"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Mr."

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Mrs."

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Ms."

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Konfiguráció beolvasása\n"