aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/install/exception
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Alexander <admin@m-a-styles.de>2019-04-14 14:11:36 +0200
committerMarc Alexander <admin@m-a-styles.de>2019-04-14 14:11:36 +0200
commitf1c2e26f0af688240f915e3d8d2aab428f0ff76f (patch)
treeccf0d00edb160123d710c0daecac9e75c9a25834 /phpBB/phpbb/install/exception
parent84ea5d71481c450dfe1f4a70a10877d4469c1329 (diff)
downloadforums-f1c2e26f0af688240f915e3d8d2aab428f0ff76f.tar
forums-f1c2e26f0af688240f915e3d8d2aab428f0ff76f.tar.gz
forums-f1c2e26f0af688240f915e3d8d2aab428f0ff76f.tar.bz2
forums-f1c2e26f0af688240f915e3d8d2aab428f0ff76f.tar.xz
forums-f1c2e26f0af688240f915e3d8d2aab428f0ff76f.zip
[ticket/security/234] Add test for URL validation
SECURITY-234
Diffstat (limited to 'phpBB/phpbb/install/exception')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
20space:mode:
authorRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-19 13:38:35 +0000
committerRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-19 13:38:35 +0000
commitd0b8e3ebd7f41059b5924eb6acdb1d0cad94b79f (patch)
treeac46f30170bf32babbf10aee0e001421ace88971 /perl-install/share/po/ro.po
parentcaa36150d1c9ea29c66dd1c88fceb120090efcbd (diff)
downloaddrakx-d0b8e3ebd7f41059b5924eb6acdb1d0cad94b79f.tar
drakx-d0b8e3ebd7f41059b5924eb6acdb1d0cad94b79f.tar.gz
drakx-d0b8e3ebd7f41059b5924eb6acdb1d0cad94b79f.tar.bz2
drakx-d0b8e3ebd7f41059b5924eb6acdb1d0cad94b79f.tar.xz
drakx-d0b8e3ebd7f41059b5924eb6acdb1d0cad94b79f.zip
Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity.
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ro.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ro.po1760
1 files changed, 543 insertions, 1217 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ro.po b/perl-install/share/po/ro.po
index c9bc1ae20..e6ff01c0c 100644
--- a/perl-install/share/po/ro.po
+++ b/perl-install/share/po/ro.po
@@ -1,63 +1,19 @@
-# Translation of libDrakX.po to Romanian
-# Copyright (c) 1999-2010 Mandriva
-#
-# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
-# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
-# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
-# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
-# pierdere de timp pentru toata lumea.
-#
-# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
-#
-# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
-# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
-# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
-# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
-#
-# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
-# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
-# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
-#
-# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
-# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
-# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
-# Exemplu:
-# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
-# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
-#
-# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
-# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
-#
-# Vă mulțumim pentru înțelegere.
-# Echipa de traducători,
-# www.Mandrivausers.ro
-#
-# Traducători de-a lungul timpului:
-#
-#
-# Florin GRAD <florin@mandriva.com>, 1999, 2000.
-# Dragos Marian BARBU <dragosb@softhome.net>, 2000.
-# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003.
-# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2003.
-# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
+"Project-Id-Version: drakx_share\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-06 15:48+0100\n"
-"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
-"Language: ro\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
@@ -77,26 +33,21 @@ msgstr "Se instalează încărcătorul de sistem"
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
-"error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
-"LILO vrea să atribuie un nou identificator de volum discului %s. Totuși, "
-"schimbarea\n"
-"identificatorului de volum al unei partiții de pornire Windows NT, 2000 sau "
-"XP provoacă\n"
-"o eroare Windows fatală. Aceasta nu se aplică discurilor de date Windows 95, "
-"98 sau NT.\n"
+"LILO vrea să atribuie un nou identificator de volum discului %s. Totuși, schimbarea\n"
+"identificatorului de volum al unei partiții de pornire Windows NT, 2000 sau XP provoacă\n"
+"o eroare Windows fatală. Aceasta nu se aplică discurilor de date Windows 95, 98 sau NT.\n"
"\n"
"Doriți să atribuiți un nou identificator de volum?"
#: any.pm:280
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr ""
-"Instalarea încărcătorului de sistem a eșuat. S-a produs următoarea eroare:"
+msgstr "Instalarea încărcătorului de sistem a eșuat. S-a produs următoarea eroare:"
#: any.pm:286
#, c-format
@@ -109,8 +60,7 @@ msgid ""
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Va trebui să schimbați dispozitivul de pornire Open Firmware pentru\n"
-"a activa încărcătorul de sistem. Dacă nu vedeți prompterul încărcătorului "
-"de\n"
+"a activa încărcătorul de sistem. Dacă nu vedeți prompterul încărcătorului de\n"
"sistem la repornire, țineți apăsat Command-Option-O-F la repornire și\n"
"introduceți: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"După care tastați: shut-down\n"
@@ -120,16 +70,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
-"(eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Ați decis să instalați încărcătorul de sistem pe o partiție.\n"
-"Aceasta înseamă că aveți deja instalat un încărcător de sistem pe unitatea "
-"de disc de pe care porniți (ex. System Commander).\n"
+"Aceasta implică faptul că aveți deja instalat un încărcător de sistem pe discul dur de pe care porniți (ex: System Commander).\n"
"\n"
-"De pe care disc porniți?"
+"De pe care disc porniți sistemul?"
#: any.pm:337
#, c-format
@@ -169,7 +117,7 @@ msgstr "Omite etapa"
#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Configurare stil pornire"
+msgstr "Configurați stilul de pornire"
#: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
#, c-format
@@ -245,7 +193,7 @@ msgstr "Încercați din nou"
#: any.pm:442
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
-msgstr "Nu puteți folosi o parolă cu %s"
+msgstr "Nu puteți utiliza o parolă cu %s"
#: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
#, c-format
@@ -443,12 +391,8 @@ msgstr "Introduceți un nume de utilizator"
#: any.pm:869
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
-"cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Numele utilizatorului trebuie sa înceapă și să conțină numai caractere "
-"minuscule, numere, `-' și `_'"
+msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Numele utilizatorului trebuie sa înceapă și să conțină numai caractere minuscule, numere, `-' și `_'"
#: any.pm:870
#, c-format
@@ -591,20 +535,20 @@ msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Alegeți limba ce va fi utilizată"
#: any.pm:1138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia permite folosirea mai multor limbi.\n"
-"Selectați limbile pe care doriți să le instalați. Ele vor fi disponibile\n"
-"după terminarea instalării și repornirea sistemului."
+"%s poate suporta mai multe limbi. Selectați\n"
+"limbile pe care doriți să le instalați. Acestea vor fi\n"
+"disponibile după încheierea instalării și repornirea calculatorului."
#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia"
#: any.pm:1141
#, c-format
@@ -624,7 +568,7 @@ msgstr "Toate limbile"
#: any.pm:1173
#, c-format
msgid "Language choice"
-msgstr "Alegera limbii"
+msgstr "Alegerea limbii"
#: any.pm:1227
#, c-format
@@ -634,7 +578,7 @@ msgstr "Țară / Regiune"
#: any.pm:1228
#, c-format
msgid "Please choose your country"
-msgstr "Alegeți-vă țara vă rog"
+msgstr "Alegeți țara vă rog"
#: any.pm:1230
#, c-format
@@ -680,42 +624,30 @@ msgstr "Personalizat"
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
-"and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+""
msgstr ""
-"Doriți să permiteți utilizatorilor să partajeze directoare din directorul "
-"lor personal?\n"
-"Aceasta va permite utilizatorilor sa facă un click pe „Partajează” în "
-"konqueror și nautilus.\n"
+"Doriți să permiteți utilizatorilor să partajeze directoare din directorul lor personal?\n"
+"Aceasta va permite utilizatorilor sa facă un click pe „Partajează” în konqueror și nautilus.\n"
"\n"
"„Personalizat” permite configurarea la nivel de utilizator.\n"
#: any.pm:1337
#, c-format
-msgid ""
-"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
-"Windows."
-msgstr ""
-"NFS: sistemul de partajare de fișiere Unix tradițional, mai puțin suportat "
-"pe Mac și Windows. "
+msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
+msgstr "NFS: sistemul de partajare de fișiere Unix tradițional, mai puțin suportat pe Mac și Windows. "
#: any.pm:1340
#, c-format
-msgid ""
-"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
-"systems."
-msgstr ""
-"SMB: sistemul de partajare de fișiere utilizat de Windows, Mac OS X și multe "
-"sisteme Linux moderne. "
+msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
+msgstr "SMB: sistemul de partajare de fișiere utilizat de Windows, Mac OS X și multe sisteme Linux moderne. "
#: any.pm:1348
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr ""
-"Puteți exporta fișiere folosind sistemul NFS sau SMB. Pe care îl alegeți?"
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr "Puteți exporta fișiere folosind sistemul NFS sau SMB. Pe care îl alegeți?"
#: any.pm:1376
#, c-format
@@ -733,19 +665,13 @@ msgstr ""
#: any.pm:1485
#, c-format
-msgid ""
-"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
-"logout now."
-msgstr ""
-"Trebuie să vă deautentificați și reautentificați pentru a activa "
-"modificările. Apăsați OK pentru a vă deautentifica."
+msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
+msgstr "Trebuie să vă deautentificați și reautentificați pentru a activa modificările. Apăsați OK pentru a vă deautentifica."
#: any.pm:1489
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Trebuie să vă deautentificați și reautentificați pentru a activa "
-"modificările."
+msgstr "Trebuie să vă deautentificați și reautentificați pentru a activa modificările."
#: any.pm:1524
#, c-format
@@ -824,8 +750,7 @@ msgstr "Fișier local:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Autentificare și informații despre utilizatorii locali"
#: authentication.pm:66
@@ -835,13 +760,8 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid ""
-"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
-"consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr ""
-"Specificați calculatorului să folosească LDAP pentru toate sau doar pentru o "
-"parte din autentificări. LDAP centralizează anumite informații din "
-"organizația voastră."
+msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr "Specificați calculatorului să folosească LDAP pentru toate sau doar pentru o parte din autentificări. LDAP centralizează anumite informații din organizația voastră."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -850,12 +770,8 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
-msgid ""
-"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
-"Service domain with a common password and group file."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să partajați același fișier de parole și grupuri într-un "
-"grup de calculatoare din același domeniu NIS (Network Information Service)."
+msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
+msgstr "Aceasta vă permite să partajați același fișier de parole și grupuri într-un grup de calculatoare din același domeniu NIS (Network Information Service)."
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -864,12 +780,8 @@ msgstr "Domeniu Windows:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
-msgid ""
-"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
-"a Windows domain."
-msgstr ""
-"Winbind permite sistemului să recupereze informațiile și să autentifiice "
-"utilizatorii într-un domeniu Windows."
+msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
+msgstr "Winbind permite sistemului să recupereze informațiile și să autentifice utilizatorii într-un domeniu Windows."
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -879,8 +791,7 @@ msgstr "Kerberos 5:"
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
-msgstr ""
-"Cu Kerberos și LDAP pentru autentificarea pe un server Active Directory"
+msgstr "Cu Kerberos și LDAP pentru autentificarea pe un server Active Directory "
#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
@@ -897,12 +808,8 @@ msgstr "Bun venit la asistentul de autentificare"
#: authentication.pm:112
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
-"options below "
-msgstr ""
-"Ați selecționat LDAP pentru autentificare. Verificați opțiunile de "
-"configurare de mai jos "
+msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Ați selecționat LDAP pentru autentificare. Verificați opțiunile de configurare de mai jos "
#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
@@ -912,7 +819,7 @@ msgstr "Server LDAP"
#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Base dn"
-msgstr "Rărăcină DN"
+msgstr "DN rădăcină "
#: authentication.pm:116
#, c-format
@@ -953,7 +860,7 @@ msgstr "Bind DN "
#: authentication.pm:125 authentication.pm:177
#, c-format
msgid "Bind Password "
-msgstr "Parolă BIND"
+msgstr "Parolă BIND "
#: authentication.pm:127
#, c-format
@@ -977,17 +884,13 @@ msgstr "Bază shadow"
#: authentication.pm:146
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
-"options below "
-msgstr ""
-"Ați ales o autentificare Kerberos 5. Verificați opțiunile configurației de "
-"mai jos "
+msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Ați ales o autentificare Kerberos 5. Verificați opțiunile configurației de mai jos "
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Realm "
-msgstr "Realm "
+msgstr "REALM "
#: authentication.pm:150
#, c-format
@@ -1002,7 +905,7 @@ msgstr "Utilizează DNS pentru localizarea KDC din REALM"
#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
-msgstr "Utilizează DNS pentru localizarea REALMS"
+msgstr "Utilizează DNS pentru localizarea REALM"
#: authentication.pm:158
#, c-format
@@ -1016,12 +919,8 @@ msgstr "Utilizează LDAP pentru informațiile utilizatorilor"
#: authentication.pm:165
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
-"type of users information "
-msgstr ""
-"Ați ales Kerbesros 5 pentru autentificare, trebuie să alegeți acum tipul de "
-"informații utilizator "
+msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
+msgstr "Ați ales Kerbesros 5 pentru autentificare, trebuie să alegeți acum tipul de informații utilizator "
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -1030,12 +929,8 @@ msgstr "Recuperează DN rădăcină"
#: authentication.pm:192
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
-"options below "
-msgstr ""
-"Ați ales o autentificare prin NIS. Verificați opțiunile de configurare de "
-"mai jos "
+msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Ați ales o autentificare prin NIS. Verificați opțiunile de configurare de mai jos "
#: authentication.pm:194
#, c-format
@@ -1049,12 +944,8 @@ msgstr "Server NIS"
#: authentication.pm:216
#, c-format
-msgid ""
-"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
-"configuration options below "
-msgstr ""
-"Ați ales o autentificare printr-un domeniu Windows. Verificați opțiunile de "
-"configurare de mai jos "
+msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
+msgstr "Ați ales o autentificare printr-un domeniu Windows. Verificați opțiunile de configurare de mai jos "
#: authentication.pm:220
#, c-format
@@ -1095,13 +986,12 @@ msgstr "Fără parolă"
#: authentication.pm:266
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Această parolă este prea scurtă (ar trebui să fie de cel puțin %d caractere)"
+msgstr "Această parolă este prea scurtă (ar trebui să fie de cel puțin %d caractere)"
#: authentication.pm:377
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "Nu se poate folosi difuzarea fără nici un domeniu NIS"
+msgstr "Nu se poate utiliza difuzarea fără nici un domeniu NIS"
#: authentication.pm:893
#, c-format
@@ -1111,7 +1001,7 @@ msgstr "Selectați un fișier"
#: authentication.pm:899
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
-msgstr "Domeniul Windows pentru autentificare:"
+msgstr "Domeniul Windows pentru autentificare: "
#: authentication.pm:901
#, c-format
@@ -1123,11 +1013,8 @@ msgstr "Numele administratorului de domeniu"
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Parola administratorului de domeniu"
-# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available on most machines
-# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
-# leave it in English, as it is the best for your language)
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only
+#. ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:994
#, c-format
msgid ""
@@ -1136,12 +1023,12 @@ msgid ""
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
+""
msgstr ""
"Bun venit la gestionarul de sisteme de operare!\n"
"\n"
"Alegeți un sistem de operare din lista de mai sus sau\n"
"așteptați pentru opțiunea implicită.\n"
-"\n"
#: bootloader.pm:1171
#, c-format
@@ -1175,26 +1062,20 @@ msgstr "spațiu insuficient în /boot"
#: bootloader.pm:1985
#, c-format
-msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
+msgid ""
+"You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
+""
msgstr "Nu puteți instala încărcătorul de sistem pe o partiție %s\n"
#: bootloader.pm:2106
#, c-format
-msgid ""
-"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
-"renumbered"
-msgstr ""
-"Configurația încărcătorului de sistem trebuie actualizată deoarece partiția "
-"a fost renumerotată"
+msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
+msgstr "Configurația încărcătorului de sistem trebuie actualizată deoarece partiția a fost renumerotată"
#: bootloader.pm:2119
#, c-format
-msgid ""
-"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
-"choose \"%s\""
-msgstr ""
-"Încărcătorul de sistem nu poate fi instalat corect. Trebuie să porniți în "
-"modul de recuperare și să alegeți „%s”"
+msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
+msgstr "Încărcătorul de sistem nu a putut fi instalat corect. Trebuie să porniți în regim de recuperare și să alegeți „%s”"
#: bootloader.pm:2120
#, c-format
@@ -1345,7 +1226,7 @@ msgstr "Avertisment"
#: diskdrake/dav.pm:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
-msgstr "Chiar doriți să ștergeți acest punct de montare?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest punct de montare?"
#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
@@ -1376,9 +1257,7 @@ msgstr "Partiționare"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr ""
-"Faceți clic pe o partiție, alegeți un tip de sistem de fișiere și apoi o "
-"acțiune"
+msgstr "Faceți clic pe o partiție, alegeți un tip de sistem de fișiere și apoi o acțiune"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
@@ -1398,7 +1277,7 @@ msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
@@ -1549,7 +1428,7 @@ msgstr "Chiar doriți să ieșiți fără să se scrie în tabela de partiții?"
#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Doriți să salvați modificările în /etc/fstab?"
+msgstr "Doriți să se salveze modificările în /etc/fstab?"
#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
@@ -1564,8 +1443,7 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Ar trebui să formatați partiția %s.\n"
-"Altfel nu va fi scrisă în fstab nici o intrare pentru punctul de montare "
-"%s.\n"
+"Altfel nu va fi scrisă în fstab nici o intrare pentru punctul de montare %s.\n"
"Terminați oricum?"
#: diskdrake/interactive.pm:319
@@ -1591,7 +1469,7 @@ msgstr "Comută în regim expert"
#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Hard disk drive information"
-msgstr "Informații despre discurile dure"
+msgstr "Informațiile discului dur"
#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
@@ -1605,12 +1483,8 @@ msgstr "Nu se mai pot adăuga partiții"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid ""
-"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
-"partition"
-msgstr ""
-"Pentru a avea mai multe partiții, ștergeți una din ele pentru a putea creea "
-"o partiție extinsă "
+msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
+msgstr "Pentru a avea mai multe partiții, ștergeți una din ele pentru a putea crea o partiție extinsă "
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1730,7 +1604,7 @@ msgstr "Criptează partiția"
#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Encryption key "
-msgstr "Cheia de criptare"
+msgstr "Cheia de criptare "
#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494
#, c-format
@@ -1754,15 +1628,15 @@ msgid ""
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
-"Nu se poate creea o partiție nouă\n"
-"(de vreme ce s-a atins numărul maxim de partiții primare).\n"
-"Întîi ștergeți o partiție primară și creați în loc o partiție extinsă."
+"Nu mai puteți crea o partiție nouă\n"
+"(deoarece s-a atins numărul maxim de partiții primare).\n"
+"Ștergeți mai întîi o partiție primară și creați apoi una extinsă."
#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
-msgstr "Verificare de sectoare defecte?"
+msgstr "Verificare pentru sectoare defecte?"
#: diskdrake/interactive.pm:600
#, c-format
@@ -1771,11 +1645,8 @@ msgstr "Doriți ștergerea fișierului loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"După schimbarea tipului partiției %s, toate datele de pe această partiție "
-"vor fi pierdute."
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "După schimbarea tipului partiției %s, toate datele de pe această partiție vor fi pierdute."
#: diskdrake/interactive.pm:639
#, c-format
@@ -1833,9 +1704,8 @@ msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Nu se poate desființa acest punct de montare pentru că partiția e folosită "
-"pentru loopback.\n"
-"Ștergeți mai întîi fișierul loopback."
+"Nu se poate demonta punctul de montare pentru că această partiție este utilizată pentru loopback.\n"
+"Îndepărtați mai întîi loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:746
#, c-format
@@ -1861,14 +1731,12 @@ msgstr "Dimensiunea acestei partiții nu poate fi modificată"
#: diskdrake/interactive.pm:823
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
-msgstr "Toate datele de pe această partiție ar trebui salvgardate mai întîi."
+msgstr "Toate datele de pe această partiție ar trebui salvate"
#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"După redimensionarea partiției %s, toate datele de pe această partiție vor "
-"fi pierdute"
+msgstr "După redimensionarea partiției %s, toate datele de pe această partiție vor fi pierdute"
#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
@@ -1897,8 +1765,7 @@ msgid ""
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Pentru a asigura integritatea datelor după redimensionarea\n"
-"partițiilor, verificări de sistem de fișiere vor fi lansate la următoarea "
-"pornire de Microsoft Windows®"
+"partițiilor, verificări de sistem de fișiere vor fi lansate la următoarea pornire de Microsoft Windows®"
#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
#, c-format
@@ -1908,7 +1775,7 @@ msgstr "Cheia de criptare pentru sistemul de fișiere"
#: diskdrake/interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
-msgstr "Introduceți cheia de criptare ptentru sistemul de fișiere"
+msgstr "Introduceți cheia de criptare pentru sistemul de fișiere"
#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
@@ -1957,8 +1824,7 @@ msgid ""
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Volumul fizic %s încă este utilizat.\n"
-"Doriți să deplasați unitățile de alocare fizice de pe acest volum pe alte "
-"volume?"
+"Doriți să deplasați unitățile de alocare fizice de pe acest volum pe alte volume?"
#: diskdrake/interactive.pm:1033
#, c-format
@@ -1968,7 +1834,7 @@ msgstr "Deplasare de unități de alocare fizice"
#: diskdrake/interactive.pm:1051
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
-msgstr "Această partiție nu poate fi folosită pentru loopback"
+msgstr "Această partiție nu poate fi utilizată pentru loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:1064
#, c-format
@@ -1980,7 +1846,7 @@ msgstr "Loopback"
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Numele fișierului loopback:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1070
+#: diskdrake/interactive.pm:1070 diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Dați un nume de fișier"
@@ -1988,12 +1854,12 @@ msgstr "Dați un nume de fișier"
#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Fișierul este deja folosit de un alt loopback, alegeți un altul."
+msgstr "Fișierul este deja utilizat de un alt loopback, alegeți un altul."
#: diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "Fișierul există deja. Să se folosească?"
+msgstr "Fișierul există deja. Să se utilizeze?"
#: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109
#, c-format
@@ -2053,9 +1919,7 @@ msgstr "Se formatează partiția %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"După formatarea partiției %s, toate datele de pe această partiție vor fi "
-"pierdute"
+msgstr "După formatarea partiției %s, toate datele de pe această partiție vor fi pierdute"
#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
@@ -2073,16 +1937,12 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be "
-"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
-"the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"Directorul %s conține deja date\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Puteți alege să deplasați fișierele pe partiția ce va fi montată, ori să le "
-"lăsați acolo unde sînt (ca rezultat ele vor fi ascunse conținutului "
-"partiției montate)"
+"Puteți alege să deplasați fișierele pe partiția ce va fi montată, ori să le lăsați acolo unde sînt (ca rezultat ele vor fi ascunse conținutului partiției montate)"
#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
@@ -2092,7 +1952,7 @@ msgstr "Se mută fișierele pe partiția nouă"
#: diskdrake/interactive.pm:1319
#, c-format
msgid "Copying %s"
-msgstr "Se copiează %s"
+msgstr "Se copiază %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1323
#, c-format
@@ -2107,7 +1967,7 @@ msgstr "partiția %s este cunoscută acum ca %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
-msgstr "Partițiile au fost renumerotate:"
+msgstr "Partițiile au fost renumerotate: "
#: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434
#, c-format
@@ -2126,7 +1986,9 @@ msgstr "UUID: "
#: diskdrake/interactive.pm:1366
#, c-format
-msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+msgid ""
+"DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+""
msgstr "Litera unității DOS: %s (doar o presupunere)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
@@ -2142,7 +2004,9 @@ msgstr "Nume: "
#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, c-format
-msgid "Start: sector %s\n"
+msgid ""
+"Start: sector %s\n"
+""
msgstr "Început: sector %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1382
@@ -2157,32 +2021,44 @@ msgstr ", %s sectoare"
#: diskdrake/interactive.pm:1386
#, c-format
-msgid "Cylinder %d to %d\n"
+msgid ""
+"Cylinder %d to %d\n"
+""
msgstr "De la cilindrul %d la cilindrul %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, c-format
-msgid "Number of logical extents: %d\n"
+msgid ""
+"Number of logical extents: %d\n"
+""
msgstr "Numărul unităților logice de alocare: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
-msgid "Formatted\n"
+msgid ""
+"Formatted\n"
+""
msgstr "Formatat\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
-msgid "Not formatted\n"
+msgid ""
+"Not formatted\n"
+""
msgstr "Neformatat\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
-msgid "Mounted\n"
+msgid ""
+"Mounted\n"
+""
msgstr "Montat\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
-msgid "RAID %s\n"
+msgid ""
+"RAID %s\n"
+""
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1393
@@ -2210,6 +2086,7 @@ msgstr " (inactiv)"
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
+""
msgstr ""
"Fișiere loopback: \n"
" %s\n"
@@ -2219,23 +2096,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+""
msgstr ""
"Partiția pornită implicit\n"
" (pentru DOS/Windows, nu pentru LILO)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1407
#, c-format
-msgid "Level %s\n"
+msgid ""
+"Level %s\n"
+""
msgstr "Nivel %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1408
#, c-format
-msgid "Chunk size %d KiB\n"
+msgid ""
+"Chunk size %d KiB\n"
+""
msgstr "Mărime bloc %d KiB\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1409
#, c-format
-msgid "RAID-disks %s\n"
+msgid ""
+"RAID-disks %s\n"
+""
msgstr "Discuri-RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1411
@@ -2250,6 +2134,7 @@ msgid ""
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
+""
msgstr ""
"\n"
"Sînt șanse ca această partiție\n"
@@ -2263,6 +2148,7 @@ msgid ""
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
+""
msgstr ""
"\n"
"Această partiție de pornire\n"
@@ -2281,12 +2167,16 @@ msgstr "Doar citire"
#: diskdrake/interactive.pm:1436
#, c-format
-msgid "Size: %s\n"
+msgid ""
+"Size: %s\n"
+""
msgstr "Mărime: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
-msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+msgid ""
+"Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+""
msgstr "Geometrie: %s cilindri, %s capete, %s sectoare\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1439
@@ -2296,17 +2186,23 @@ msgstr "Tip de mediu: "
#: diskdrake/interactive.pm:1440
#, c-format
-msgid "LVM-disks %s\n"
+msgid ""
+"LVM-disks %s\n"
+""
msgstr "Discuri-LVM %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1441
#, c-format
-msgid "Partition table type: %s\n"
+msgid ""
+"Partition table type: %s\n"
+""
msgstr "Tip de tabelă de partiții: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
-msgid "on channel %d id %d\n"
+msgid ""
+"on channel %d id %d\n"
+""
msgstr "pe canalul %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1486
@@ -2317,8 +2213,7 @@ msgstr "Alegeți cheia de criptare a sistemului de fișiere"
#: diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Această cheie este prea simplă (ar trebui să fie de cel puțin %d caractere)"
+msgstr "Această cheie este prea simplă (ar trebui să fie de cel puțin %d caractere)"
#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
@@ -2341,7 +2236,7 @@ msgstr "Anulează"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
-msgstr "Autentificare imposibilă cu utilizatorul %s (parolă incorectă?)"
+msgstr "Nu se poate autentifica cu %s (parolă greșită?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
@@ -2360,10 +2255,8 @@ msgstr "Un altul"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-"Introduceți utilizatorul, parola și domeniul pentru a accesa această gazdă."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Introduceți utilizatorul, parola și domeniul pentru a accesa această gazdă."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2383,7 +2276,7 @@ msgstr "Caută servere"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search for new servers"
-msgstr "Caută servere noi"
+msgstr "Caută pentru servere noi"
#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
@@ -2398,11 +2291,13 @@ msgstr "Nu s-a putut instala pachetul %s!"
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr "Llipsește pachetul obligatoriu %s"
+msgstr "Lipsește pachetul obligatoriu %s"
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
-msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgid ""
+"The following packages need to be installed:\n"
+""
msgstr "Este necesară instalarea următoarelor pachetele: \n"
#: do_pkgs.pm:241
@@ -2413,17 +2308,12 @@ msgstr "Instalare de pachete..."
#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Removing packages..."
-msgstr "Înlăturare de pachete..."
+msgstr "Înlăturare pachete..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr ""
-"S-a produs o eroare: nu s-a găsit nici un dispozitiv valid pentru a crea "
-"noile sisteme de fișiere. Verificați componentele materiale pentru cauza "
-"problemei."
+msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr "S-a produs o eroare: nu s-a găsit nici un dispozitiv valid pentru a crea noile sisteme de fișiere. Verificați componentele materiale pentru cauza problemei."
#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
@@ -2457,7 +2347,9 @@ msgstr "formatarea cu %s a lui %s a eșuat"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
-msgid "Circular mounts %s\n"
+msgid ""
+"Circular mounts %s\n"
+""
msgstr "Montări circulare %s\n"
#: fs/mount.pm:85
@@ -2493,7 +2385,7 @@ msgstr "Activează listele POSIX de control al accesului"
#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
-msgstr "Golește zona de pretampon la închiderea fișierului"
+msgstr "Golește zona de pre-tampon la închiderea fișierului"
#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
@@ -2515,8 +2407,7 @@ msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Actualizează timpii de acces la inode într-un mod mai eficient pe acest "
-"sistem de fișiere\n"
+"Actualizează timpii de acces la inode într-un mod mai eficient pe acest sistem de fișiere\n"
"(ex: pentru acces mai rapid la știri pe serverele de știri)."
#: fs/mount_options.pm:124
@@ -2525,14 +2416,13 @@ msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
msgstr ""
-"Nu poate fi montat decît în mod explicit \n"
+"Nu poate fi montat decît în mod explicit\n"
"(ex: opțiunea -a nu va provoca montarea sistemului de fișiere)."
#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
-msgstr ""
-"Ignoră fișierele speciale de tip caracter sau bloc pe sistemul de fișiere."
+msgstr "Ignoră fișierele speciale de tip caracter sau bloc pe sistemul de fișiere."
#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
@@ -2542,9 +2432,8 @@ msgid ""
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Interzice execuția fișierelor binare din sistemul de fișiere\n"
-"montat. Această opțiune poate fi utilă pentru un server ce conține fișiere "
-"binare\n"
-"pentru arhitecturi diferite de-a lui."
+"montat. Această opțiune poate fi utilă pentru un server ce conține\n"
+"fișiere binare pentru arhitecturi diferite de-a lui."
#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
@@ -2560,18 +2449,17 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
-msgstr "Montează sistemul de fișiere doar în citire."
+msgstr "Montează sistemul de fișier numai în citire."
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
-msgstr "Toate I/O pe sistemul de fișiere trebuiesc făcute sincronizat."
+msgstr "Toate I/E pe sistemul de fișiere trebuiesc făcute sincronizat."
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
-msgstr ""
-"Permite fiecărui utilizator să monteze și să demonteze sistemul de fișiere."
+msgstr "Permite fiecărui utilizator să monteze și să demonteze sistemul de fișiere."
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
@@ -2586,7 +2474,7 @@ msgstr "Activează cota de disc utilizator și impune (opțional) limitele"
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
-msgstr "Suport pentru atributele extinse de utilizator"
+msgstr "Suport pentru atributele utilizator extinse"
#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
@@ -2611,7 +2499,7 @@ msgstr "Nici o partiție disponibilă"
#: fs/mount_point.pm:100
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Se examinează partițiile pentru a găsi puncte de montare"
+msgstr "Se examinează partițiile pentru găsirea punctelor de montare"
#: fs/mount_point.pm:107
#, c-format
@@ -2625,17 +2513,13 @@ msgstr "Alegeți partițiile pe care doriți să le formatați"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
-msgstr ""
-"Verificarea sistemului de fișiere %s a eșuat. Doriți repararea erorilor? "
-"(atenție, se pot pierde date)"
+msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
+msgstr "Verificarea sistemului de fișiere %s a eșuat. Doriți repararea erorilor? (atenție, se pot pierde date)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Swap insuficient pentru a termina instalarea, vă rog să-l măriți"
+msgstr "Swap insuficient pentru a termina instalarea, vă rugăm să-l măriți"
#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
@@ -2696,14 +2580,8 @@ msgstr "Care partiție doriți s-o redimensionați?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid ""
-"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
-"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the %s installation."
-msgstr ""
-"Partiția voastră Microsoft Windows® este prea fragmentată. Reporniți "
-"calculatorul în Microsoft Windows®, lansați utilitarul „defrag”, apoi "
-"reporniți instalarea %s."
+msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the %s installation."
+msgstr "Partiția Microsoft Windows ® este prea fragmentată. Vă rugăm să reporniți calculatorul în Microsoft Windows ®, executați utilitarul „defrag”, apoi reporniţi instalarea %s."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2714,12 +2592,7 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
-"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
-"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
-"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
-"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
-"your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2730,17 +2603,13 @@ msgstr ""
"Partiția voastră Microsoft Windows® va fi redimensionată.\n"
"\n"
"\n"
-"Atenție: această operație este periculoasă. Dacă nu ați făcut-o deja, "
-"trebuie să părăsiți instalarea, să lansați „chkdsk c:” din linia de comandă "
-"din Microsoft Windows® (atenție, executarea programului grafic „scandisk” nu "
-"este suficientă, mai sigur folosiți „chkdsk” din linia de comandă!). "
-"Opțional puteți defragmenta partiția, iar apoi reîncepeți instalarea. Ar fi "
-"preferabil să vă salvgardați datele înainte.\n"
+"Atenție: această operație este periculoasă. Dacă nu ați făcut-o deja, trebuie să părăsiți instalarea, să lansați „chkdsk c:” din linia de comandă din Microsoft Windows® (atenție, executarea programului grafic „scandisk” nu este suficientă, mai sigur folosiți „chkdsk” din linia de comandă!). Opțional puteți defragmenta partiția, iar apoi reîncepeți instalarea. Ar fi preferabil să vă salvgardați datele înainte.\n"
"\n"
"\n"
"Cînd sînteți sigur, apăsați %s."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
@@ -2755,8 +2624,7 @@ msgstr "Partiționare"
#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr ""
-"Cît spațiu doriți să păstrați pentru Microsoft Windows® pe partiția %s?"
+msgstr "Cît spațiu doriți să păstrați pentru Microsoft Windows® pe partiția %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
@@ -2776,8 +2644,7 @@ msgstr "Redimensionarea FAT a eșuat: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Nu se poare redimensiona nici o partiție FAT (sau spațiu liber insuficient)"
+msgstr "Nu se poare redimensiona nici o partiție FAT (sau spațiu liber insuficient)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
@@ -2790,12 +2657,9 @@ msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Șterge și utilizează tot discul"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
-"to use?"
-msgstr ""
-"Aveți mai multe discuri dure, pe care din ele doriți să instalați Linux?"
+#, c-format
+msgid "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer to use?"
+msgstr "Aveți mai multe discuri dure, pe care din ele doriți să-l utilizați?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
#, c-format
@@ -2829,7 +2693,7 @@ msgstr "Ext2/3/4"
#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
#, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
-msgstr "Nu este spațiu suficient pentru instalare"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un spațiu pentru instalare"
#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
#, c-format
@@ -2849,12 +2713,12 @@ msgstr "Partiționarea a eșuat: %s"
#: fs/type.pm:393
#, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
-msgstr "Nu puteți folosi JFS pentru partiții mai mici de 16Mo"
+msgstr "Nu puteți utiliza JFS pentru partiții mai mici de 16Mo"
#: fs/type.pm:394
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr "Nu puteți folosi ReiserFS pentru partiții mai mici de 32Mo"
+msgstr "Nu puteți utiliza ReiserFS pentru partiții mai mici de 32Mo"
#: fsedit.pm:24
#, c-format
@@ -2879,18 +2743,17 @@ msgstr "S-a detectat RAID din BIOS pentru discurile %s. Doriți să-l activați?
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
-"(\n"
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
+""
msgstr ""
"Nu se poate citi tabela de partiții a unității %s, este prea coruptă :(\n"
-"Se poate continua, ștergîndu-se toate partițiile greșite (se vor pierde "
-"TOATE DATELE!).\n"
-"Cealată soluție ar fi să se interzică modificarea tabelei de partiții.\n"
+"Se poate continua, ștergîndu-se toate partițiile greșite (se vor pierde TOATE DATELE!).\n"
+"Cealaltă soluție ar fi să se interzică modificarea tabelei de partiții.\n"
"(eroarea este %s)\n"
"\n"
"Sînteți de acord să pierdeți toate partițiile?\n"
@@ -2907,28 +2770,26 @@ msgstr "Punctele de montare trebuie să conțină doar caractere alfanumerice"
#: fsedit.pm:429
#, c-format
-msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+msgid ""
+"There is already a partition with mount point %s\n"
+""
msgstr "Există deja o partiție cu punctul de montare %s\n"
#: fsedit.pm:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Ați selectat o partiție RAID software pentru root (/).\n"
-"Nici un încărcător de sistem nu suportă această configurație fără\n"
-"o partiție /boot separată. Adăugați, deci, o partiție /boot"
+"Nici un încărcător de sistem nu suportă această configurație fără o partiție /boot separată.\n"
+"Adăugați, deci, o partiție /boot"
#: fsedit.pm:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
-"separate /boot partition."
-msgstr ""
-"Versiune nesuportată de metadate pentru o partiție de pornire.Asigurați-vă "
-"că ați adăugat o partiție /boot."
+#, c-format
+msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a separate /boot partition."
+msgstr "Versiune nesuportată de metadate pentru o partiție de pornire. Asigurați-vă că ați adăugat o partiție /boot separată."
#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2945,42 +2806,35 @@ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr "Versiune nesuportată de metadate pentru o partiție de pornire."
#: fsedit.pm:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Ați selectat o partiție criptată pentru root (/).\n"
-"Nici un încărcător de sistem nu suportă această configurație fără\n"
-"o partiție /boot separată. Adăugați, deci, o partiție /boot"
+"Nici un încărcător de sistem nu suportă această configurație fără o partiție /boot separată.\n"
+"Adăugați, deci, o partiție /boot"
#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
-msgstr ""
-"Nu puteți utiliza un sistem de fișiere criptat pentru punctul de montare %s"
+msgstr "Nu puteți utiliza un sistem de fișiere criptat pentru punctul de montare %s"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
-msgid ""
-"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
-"physical volumes"
-msgstr ""
-"Nu puteți folosi volumul logic LVM pentru punctul de montare %s deoarece "
-"este repartizat pe mai multe volume fizice."
+msgid "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
+msgstr "Nu puteți utiliza volumul logic LVM pentru punctul de montare %s deoarece este repartizat pe mai multe volume fizice."
#: fsedit.pm:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
-"volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"Ați selectat volumul logic LVM ca root (/).\n"
-"Încărcătorul de sistem nu poate manipula un volum repartizat pe mai multe "
-"volume fizice.\n"
+"Încărcătorul de sistem nu poate manipula un volum repartizat pe mai multe volume fizice.\n"
"Ar trebui să creați mai întîi o partiție /boot separată"
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
@@ -2991,11 +2845,9 @@ msgstr "Acest director ar trebui să rămînă pe partiția rădăcină (/)"
#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, c-format
msgid ""
-"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
-"point\n"
-msgstr ""
-"Aveți nevoie de un sistem de fișiere adevărat (Ext2/Ext3, ReiserFS, XFS sau "
-"JFS) pentru acest punct de montare.\n"
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
+""
+msgstr "Aveți nevoie de un sistem de fișiere adevărat (Ext2/Ext3, ReiserFS, XFS sau JFS) pentru acest punct de montare.\n"
#: fsedit.pm:548
#, c-format
@@ -3170,7 +3022,7 @@ msgstr "Plăci de rețea WAN"
#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
-msgstr "Dispozitive bluetooth"
+msgstr "Dispozitive Bluetooth"
#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
@@ -3290,12 +3142,8 @@ msgstr "Nu există pilot alternativ"
#: harddrake/sound.pm:398
#, c-format
-msgid ""
-"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
-"currently uses \"%s\""
-msgstr ""
-"Nu există un pilot OSS/ALSA alternativ cunoscut pentru placa de sunet (%s) "
-"ce utilizează actualmente „%s”"
+msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
+msgstr "Nu există un pilot OSS/ALSA alternativ cunoscut pentru placa de sunet (%s) ce utilizează actualmente „%s”"
#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
@@ -3304,61 +3152,50 @@ msgstr "Configurare sunet"
#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-"sound card (%s)."
-msgstr ""
-"Aici puteți selecta un pilot alternativ (OSS sau ALSA) pentru placa voastră "
-"de sunet (%s)."
+msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
+msgstr "Aici puteți selecta un pilot alternativ (OSS sau ALSA) pentru placa voastră de sunet (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
-"card is \"%s\")"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Actualmente placa utilizează pilotul %s„%s” (pilotul ei implicit este „%s”)"
+"Placa grafică utilizează pilotul %s „%s” (pilotul implicit al acestei plăci grafice este „%s”)"
#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
-"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
-"and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
-"which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
-"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
-"the ALSA library.\n"
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
+""
msgstr ""
-"OSS (Open Sound System) a fost primul API de sunet. Este un API independent "
-"de SO (disponibil pentru majoritatea sistemelor UNIX), dar este un API "
-"primitiv și limitat.\n"
+"OSS (Open Sound System) a fost primul API de sunet. Este un API independent de SO (disponibil pentru majoritatea sistemelor UNIX(tm)), dar este un API primitiv și limitat.\n"
"Mai mult, toți piloții OSS reinventează roata!\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) este o arhitectură modulară ce \n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) este o arhitectură modulară ce\n"
"suportă o gamă largă de plăci ISA, USB și PCI.\n"
"\n"
-"De asemenea, oferă un API mult mai avasat decît OSS.\n"
+"De asemenea, oferă un API mult mai avansat decît OSS.\n"
"\n"
-"Pentru a utiliza ALSA, puteți folosi:\n"
+"Pentru a utiliza ALSA, puteți utiliza:\n"
"- compatibilitatea cu vechiul API OSS\n"
-"- noul API ALSA, ce oferă multe funcții îmbunătățite, dar necesită "
-"utilizarea bibliotecii ALSA.\n"
+"- noul API ALSA, ce oferă multe funcții îmbunătățite, dar necesită utilizarea bibliotecii ALSA.\n"
#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, c-format
@@ -3387,12 +3224,8 @@ msgstr "Nu există pilot cu sursă deschisă"
#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
-msgid ""
-"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
-"driver at \"%s\"."
-msgstr ""
-"Nu există un pilot liber pentru placa voastră de sunet (%s), dar există unul "
-"proprietar la „%s”."
+msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
+msgstr "Nu există un pilot liber pentru placa voastră de sunet (%s), dar există unul proprietar la „%s”."
#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
@@ -3407,17 +3240,17 @@ msgstr "Nu există un pilot cunoscut pentru placa de sunet (%s)"
#: harddrake/sound.pm:470
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
-msgstr "Depanare sunet"
+msgstr "Depanarea sunetului"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: harddrake/sound.pm:473
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
-"uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3433,9 +3266,9 @@ msgid ""
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
+""
msgstr ""
-"Pentru a testa clasica hibă de sunet, trebuiesc lansate comenzile "
-"următoare:\n"
+"Pentru a testa clasica hibă de sunet, trebuiesc lansate comenzile următoare:\n"
"\n"
"\n"
"- „lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO” vă va afișa numele pilotului implicit\n"
@@ -3466,12 +3299,12 @@ msgstr "Permite alegerea oricărui pilot"
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Alegere arbitrară de pilot "
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: harddrake/sound.pm:506
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your "
-"card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
@@ -3479,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"Dacă credeți că știți care este pilotul potrivit pentru placa de sunet,\n"
"puteți alege unul din lista de mai sus.\n"
"\n"
-"Pilotul curent al plăcii de sunet „%s” este „%s”"
+"Pilotul curent al plăcii de sunet „%s” este „%s” "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
@@ -3504,15 +3337,11 @@ msgstr "Necunoscut|CPH06X (bt878) [numeroși producători]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
-"detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
-"here. Just select your TV card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
-"Pentru majoritatea plăcilor TV moderne, modulul bttv din nucleul GNU/Linux "
-"detectează automat parametrii corecți.\n"
-"Dacă placa nu vă este detectată, puteți forța aici tipul plăcii și al "
-"decodorului. Dacă este necesar, selectați si parametrii plăcii TV."
+"Pentru majoritatea plăcilor TV moderne, modulul bttv din nucleul GNU/Linux detectează automat parametri corecți.\n"
+"Dacă placa nu vă este detectată, puteți forța aici tipul plăcii și al decodorului. Dacă este necesar, selectați și parametrii plăcii TV."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3594,7 +3423,9 @@ msgstr "Atenție, tasta Caps Lock este apăsată"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
-msgid "Bad choice, try again\n"
+msgid ""
+"Bad choice, try again\n"
+""
msgstr "Alegere greșită, încercați din nou\n"
#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
@@ -3638,7 +3469,9 @@ msgstr " introduceți „void” pentru o intrare vidă"
#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
-msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+msgid ""
+"=> There are many things to choose from (%s).\n"
+""
msgstr "=> Sînt multe lucruri de ales (%s).\n"
#: interactive/stdio.pm:131
@@ -3650,7 +3483,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alegeți primul număr din grupul de 10 pe care doriți să-l editați,\n"
"sau apăsați „Enter” pentru a continua.\n"
-"Ce alegeți?"
+"Ce alegeți? "
#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
@@ -3892,7 +3725,7 @@ msgstr "Insulele Cook"
#: lang.pm:263 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
-msgstr "Cile"
+msgstr "Chile"
#: lang.pm:264
#, c-format
@@ -3952,7 +3785,7 @@ msgstr "Germania"
#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibuti"
+msgstr "Djibouti"
#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
@@ -4022,7 +3855,7 @@ msgstr "Fiji"
#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Insulele Falkland (Malvine)"
+msgstr "Insulele Falkland (Malvinas)"
#: lang.pm:290
#, c-format
@@ -4092,7 +3925,7 @@ msgstr "Guineea"
#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
+msgstr "Guadelupe"
#: lang.pm:304
#, c-format
@@ -4107,7 +3940,7 @@ msgstr "Grecia"
#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Insulele South Georgia și South Sandwich"
+msgstr "Insulele Georgia de Sud și Sandwich de Sud"
#: lang.pm:307 timezone.pm:262
#, c-format
@@ -4227,12 +4060,12 @@ msgstr "Kenya"
#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirghizstan"
#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambogia"
+msgstr "Cambodgia"
#: lang.pm:332
#, c-format
@@ -4262,7 +4095,7 @@ msgstr "Coreea"
#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuveit"
+msgstr "Kuweit"
#: lang.pm:338
#, c-format
@@ -4272,7 +4105,7 @@ msgstr "Insulele Cayman"
#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakstan"
+msgstr "Kazakhstan"
#: lang.pm:340
#, c-format
@@ -4402,7 +4235,7 @@ msgstr "Malta"
#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Mauritius"
-msgstr "Maurițius"
+msgstr "Mauritius"
#: lang.pm:366
#, c-format
@@ -4687,7 +4520,7 @@ msgstr "Swaziland"
#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Insulele Turks și Caico"
+msgstr "Insulele Turks și Caicos"
#: lang.pm:423
#, c-format
@@ -4697,7 +4530,7 @@ msgstr "Ciad"
#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Teritoriile franceze de sud"
+msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
#: lang.pm:425
#, c-format
@@ -4802,7 +4635,7 @@ msgstr "Vatican"
#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Sfîntul Vincențiu și Grenadinele"
+msgstr "Sfîntul Vincent și Grenadinele"
#: lang.pm:446
#, c-format
@@ -4812,7 +4645,7 @@ msgstr "Venezuela"
#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr "Insulele Virgine (Brit.)"
+msgstr "Insulele Virgine (engleze)"
#: lang.pm:448
#, c-format
@@ -4872,8 +4705,7 @@ msgstr "Bun venit pe %s"
#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Deplasarea unităților fizice se stocare către alte volume fizice a eșuat"
+msgstr "Deplasarea unităților fizice se stocare către alte volume fizice a eșuat"
#: lvm.pm:143
#, c-format
@@ -4882,290 +4714,198 @@ msgstr "Volumul fizic %s încă este utilizat"
#: lvm.pm:153
#, c-format
-msgid "Remove the logical volumes first\n"
+msgid ""
+"Remove the logical volumes first\n"
+""
msgstr "Ștergeți întîi volumele logice\n"
#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr ""
-"Încărcătorul de sistem nu poate gestiona partiția /boot repartizată pe mai "
-"multe volume fizice"
+msgstr "Încărcătorul de sistem nu poate gestiona partiția /boot repartizată pe mai multe volume fizice"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: messages.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia "
-"distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "