aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/di/proxy_instantiator.php
diff options
context:
space:
mode:
authorRMcGirr83 <rmcgirr83@gmail.com>2017-05-24 12:58:25 -0400
committerRMcGirr83 <rmcgirr83@gmail.com>2017-05-24 12:58:25 -0400
commit7a3e55bdb3725665b229f47ff6a5778a6f259969 (patch)
treeaebba203d75a0214ea2287a64ee55fbd5e81022c /phpBB/phpbb/di/proxy_instantiator.php
parent03c30d4bc6e6a6d720d3665201885eeee3e23bfc (diff)
downloadforums-7a3e55bdb3725665b229f47ff6a5778a6f259969.tar
forums-7a3e55bdb3725665b229f47ff6a5778a6f259969.tar.gz
forums-7a3e55bdb3725665b229f47ff6a5778a6f259969.tar.bz2
forums-7a3e55bdb3725665b229f47ff6a5778a6f259969.tar.xz
forums-7a3e55bdb3725665b229f47ff6a5778a6f259969.zip
[ticket/15237] Fix unguarded includes to functions_user
https://tracker.phpbb.com/browse/PHPBB3-15237 PHPBB3-15237
Diffstat (limited to 'phpBB/phpbb/di/proxy_instantiator.php')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
d='n106' href='#n106'>106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943
# translation of mdkonline.po to Icelandic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Athuga með uppfærslur"

#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Kerfið þitt er uppfært"

#: ../mdkapplet:80
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Vandræði með þjónustustillingar, Vinsamlega athugið annála og sendið póst "
"til support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Augnablik, leita að tiltækum pökkum..."

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt"

#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netið er ekki tengt. Vinsamlega stillið nettengingu"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Þjónusta ekki virk, Vinsamlega smellið á \"Tengjast vefsvæði\""

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi gagnagrunnur læstur"

#: ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Útgáfa ekki þjónustuð (of gömul útgáfa, eða tilraunaútgáfa)"

#: ../mdkapplet:138
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Þú hefur sett upp a.m.k. einn uppfærslumiðil, en þeir eru allir\n"
"óvirkir.  Þú verður að keyra Hugbúnaðar-miðla-tólið til að virkja\n"
"a.m.k. einn þeirra. (krossa við í virkur? dálknum).\n"
"\n"
"Endurræstu síðan %s."

#: ../mdkapplet:149
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Virkur"

#: ../mdkapplet:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Uppfæri miðil...\n"

#: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Setja inn uppfærslur"

#: ../mdkapplet:198
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:199
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Athuga með uppfærslur"

#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Stilla nettengingu"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:357
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Ræsi drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:366
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:368
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:723
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Næsta"

#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:403
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:432
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Ræsi MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:453
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Vel nýjar uppfærslur ...\n"

#: ../mdkapplet:539
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Kerfi er uppfært\n"

#: ../mdkapplet:567
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Athuga net: virðist aftengt\n"

#: ../mdkapplet:609
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"

#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620 ../mdkapplet-restricted-helper:155
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:622
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:637
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Um..."

#: ../mdkapplet:641
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:642
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Höfundaréttur (C) %s Mandriva"

#: ../mdkapplet:645
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online gefur aðgang að Mandriva vefþjónustu."

#: ../mdkapplet:647
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Tengjast vefsvæði"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:661
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél"

#: ../mdkapplet:663
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"

#: ../mdkapplet:713 ../mdkapplet:718
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:720
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:722
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69
#: ../mdkapplet-restricted-helper:145 ../mdkapplet-restricted-helper:150
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Rangt lykilorð"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Rangt lykilorð"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121
#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Villa kom upp"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:157
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Loka"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:163
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Villa þegar miðli var bætt við"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Innsetning mistókst"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Endurræsa"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:175
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Pakkagagnagrunnur er læstur. Vinsamlega lokið öðrum forritum\n"
"sem eru að vinna með gagnagrunninn (Er annar pakkastjóri í\n"
"gangi á skjáborðinu þínu, eða ertu að setja inn pakka annarstaðar?)."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Villa þegar miðli var bætt við"

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate útgáfa %s\n"
"Höfundaréttur © %s Mandriva.\n"
"þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
"\n"
"notkun:\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- prenta þessa hjálp.\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Uppfærslur keyrt sjálvirkt.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- ræsa sértækar mnf skriftur.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- textahams útgáfa af Mandriva Uppfærslum.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- skrá niður allt sem gert er\n"

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Já"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nei"

#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr "Mandriva Online virðist vera enduruppsett, enduræsi smáforrit ...."

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Athuga...Uppfærslur eru tiltækar\n"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "Pakkar eru uppfærðir"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "gat ekki opnað rpmdb"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Tengist við"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit"

#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Öryggisvilla"

#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
#~ msgstr "Almenn villa (Vél þegar skráð)"

#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Gagnagrunns-villa"

#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Villa í gagnagrunni miðlara\n"
#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar"

#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Skráningarvilla"

#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Sum viðföng vantar"

#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Lykilorðsvilla"

#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Skráningarvilla"

#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Netfangið sem þú gafst upp er þegar í notkun\n"
#~ "Vinsamlega gefið upp annað netfang\n"

#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "Netfangið sem þú gafst upp er ógilt eða ólöglegt"

#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "Netfangs-svæðið er autt\n"
#~ "Vinsamlega gefðu upp netfang"

#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Takmörkunarvilla"

#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Gagnagrunnsaðgangur bannaður"

#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Þjónustuvilla"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva vefþjónusta er ekki tiltæk\n"
#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar"

#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Lykilorð eru ekki eins"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva vefþjónustur eru lokaðar vegna viðhalds\n"
#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar"

#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur"

#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
#~ msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur að Mandriva vefþjónustu"

#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Tengingarvilla"

#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "Næ ekki sambandi við Mandriva vefþjónustu"

#~ msgid ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka samkvæmt lýsigögnum "
#~ "uppfærslusafni.\n"

#~ msgid ""
#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
#~ "Install' wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Þú verður fyrst að setja kerfið inn á diskinn þinn með \"Live Install\" "
#~ "ráðgjafanum."

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Augnablik..."

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Undirbý..."

#~ msgid ""
#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fékk ekki aðgang að uppfærlusafns-miðlara:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
#~ "Útgáfan af Mandriva Online biðlaranum er of gömul.\n"
#~ "\n"
#~ "Þú þarft að uppfæra til nýrri útgáfu. Þú getur náð í nýja útgáfu á http://"
#~ "start.mandriva.com"

#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
#~ msgstr "Þetta uppfærslusafn er ekki rétt sniðið. Hætti við."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Set inn pakka...\n"

#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Ný uppfærslusöfn eru tiltæk fyrir kerfið þitt"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "Þjónusta ekki skilgreind. Vinsamlega smellið á \"Stilla þjónustu\""

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Stilla þjónustu"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Athuga með uppfærslur"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Stilla núna!"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Aðgerðir"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Stilla"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Skoða annála"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Staða"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Nettenging: "

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Upp"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Niður"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Síðasta athugun: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Vélarnafn:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Uppfærslur: "

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Tilraunaútgáfa, ekki studd af þjónustu"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Of gömul útgáfa, ekki studd af þjónustu"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Óþekkt staða"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr "Þjónusta ekki virk. hafið samband við Mandriva Online \n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Rangt lykilorð.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Röng aðgerð, vél eða auðkenni.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eitthvað er rangt við uppsetningu netsins (Athugaðu beinir, eldvegg eða "
#~ "uppsetningu vefsels)\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast miðlara, vinsamlega hafðu "
#~ "samband við þjónustuhópinn"

#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Svar frá Mandriva Online miðlara\n"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Engin athugun"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Athuga stillingaskrá: ekki til staðar\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Annálar"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Hreinsa"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline útgáfa %s\n"
#~ "Höfundaréttur © %s Mandriva.\n"
#~ "þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "notkun:\n"

#~ msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr "  --box=\t\t\t- vélarnafn.\n"

#~ msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr "  --country\t\t\t- Nafn lands notanda. \n"

#~ msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr "  --interactive\t\t- nota gagnvirkan ham.\n"

#~ msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr "  --nointeractive\t- ekki nota gagnvirkan ham.\n"

#~ msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
#~ msgstr "  --login=\t\t     - notandanafn.\n"

#~ msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
#~ msgstr "  --pass=\t\t\t- lykilorð notanda.\n"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Ég er nú þegar áskrifandi"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Ég vil gerast áskrifandi"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Hr."

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Frk."

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Frú."

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Les stillingar\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að senda inn stillingar þínar\n"
#~ "(pakka, vélbúnaðarstillingar) í miðlægan gagnagrunn svo\n"
#~ "hæg sé að veita þér upplýsingar um öryggisuppfærslur og\n"
#~ "nytsamlegar uppfærslur.\n"

#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Stofna áskrift eða auðkenna"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "Skráðu Mandriva Online notandanafn, lykilorð og vélarnafn:"

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Netfang:"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lykilorð:"

#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Lýsing vélar:"

#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(T.d: Heima-vinnu-vélin mín)"

#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr ""
#~ "Vélarnafn verður að vera 1 til 40 stafir og má aðeins innihalda bókstafi "
#~ "og tölur"

#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Tengist Mandriva Online vefsíðu..."

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Til að geta notið þjónustu Mandriva Online,\n"
#~ "Þá munum við nú senda upplýsingar um stillingar þínar.\n"
#~ "\n"
#~ "Þessi ráðgjafi mun senda eftirfarandi upplýsingar til Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) lista uppsettra pakka á vélinni þinni,\n"
#~ "\n"
#~ "2) vélbúnaðaruppsetningu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ef þér þykir þetta óþægilegt, eða vilt ekki njóta þessarar þjónustu,\n"
#~ "vinsamlega ýttu á 'Hætta við'. Með því að ýta á 'Næsta' hjálpar þú okkur\n"
#~ "við að upplýsa þig um öryggisuppfærslur og nytsamar uppfærslur með\n"
#~ "persónulegum tölvupósti.\n"
#~ "Þess utan færð þú afslátt af þjónustu sem þú kaupir á\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Tenging mistókst"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Vandamál kom upp þegar skrár voru sóttar, vinsamlega reyndu aftur"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Skrá sig hjá Mandriva Online"

#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Kveðja:"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Eiginnafn:"

#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Kenninafn:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Staðfestu lykilorð:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lykilorðin eru ekki eins\n"
#~ " Vinsamlega reyndu aftur\n"

#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Vinsamlega fyllið í öll svæði"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Ekki gilt netfang!\n"

#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Ekki tókst að búa til auðkenni!"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "Það tókst að búa til Mandriva Online auðkenni.\n"
#~ "Vinsamlega smelltu á \"Næst\" til að auðkenna þig og senda inn stillingar "
#~ "þinar\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Tókst að senda upplýsingar!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Héðan í frá munt þú fá tilkynningar um öryggisuppfærslur \n"
#~ "og lagfæringar, þökk sé Mandriva Online."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online býður upp á þann möguleika að uppfæra sjálfvirkt.\n"
#~ "Forrit mun keyra reglulega á vélinni þinni til að athuga með nýjar "
#~ "uppfærslur\n"

#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Þú ert nú skráður hjá Mandriva Online\n"

#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Tókst að senda stillingar"

#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Vandamál við að senda stillingar"

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Get ekki tengst Mandriva Online vefsíðunni: rangur notandi/lykilorð eða "
#~ "vandamál með beinir/eldvegg"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- ræsa Mandriva Uppfærslur.\n"

#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Get ekki sótt lista af uppfærslum: %s"

#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Veldu hvaða pakka á að setja inn og smelltu á \"Í lagi\""