aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/db/migration/data/v31x
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Alexander <admin@m-a-styles.de>2014-11-21 23:30:47 +0100
committerMarc Alexander <admin@m-a-styles.de>2014-11-21 23:30:47 +0100
commit6d3ac29aeef9e1222ddcaeab066ca8325d147fee (patch)
treeefbae590ed1757d055a9ec438b669daf4e36d46e /phpBB/phpbb/db/migration/data/v31x
parent171837eefe2f8e17597629b108e2aa30c0f4055f (diff)
downloadforums-6d3ac29aeef9e1222ddcaeab066ca8325d147fee.tar
forums-6d3ac29aeef9e1222ddcaeab066ca8325d147fee.tar.gz
forums-6d3ac29aeef9e1222ddcaeab066ca8325d147fee.tar.bz2
forums-6d3ac29aeef9e1222ddcaeab066ca8325d147fee.tar.xz
forums-6d3ac29aeef9e1222ddcaeab066ca8325d147fee.zip
[ticket/13358] Use protected and public keywords where applicable
PHPBB3-13358
Diffstat (limited to 'phpBB/phpbb/db/migration/data/v31x')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
13' href='#n113'>113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159
# translation of drakconf-pt.po to português
# translation of drakconf-pt.po to Portugal
# translation of drakconf-pt.po to Português
# DRAKCONF PO PT.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Fernando Moreira <fmoreira@imediata.pt>, 2000,2002.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003.
# José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 14:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:04+0000\n"
"Last-Translator: José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
msgstr "Empacotadores"

#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmål (nb) translation, "
"i18n work (nb and nn), games, sparc port"
msgstr ""
"muita reconstrução e limpeza de pacotes, tradução em Norueguês Bokmål (nb), "
"trabalho em i18n (nb e nn), jogos, port para sparc"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
msgstr "introdução do cowsay"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""
"introdução do figlet, Distriblint (verificação dos rpm na distribuição)"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "mono introduction, updated abiword"
msgstr "introdução do mono, actualização do abiword"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
"actualização do nc com correctivos debian, correcção de alguns pacotes perl, "
"do programa de arranque dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc."

#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
"trabalho no núcleo (muitos correctivos antes de serem integrados no núcleo "
"oficial)"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr "trabalho no núcleo (correctivos para som e vídeo)"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "multimedia kernel"
msgstr "núcleo multimedia"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""
"Samba 3.0 (prerelease) que co-existe com Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, programas "
"de GIS (grass, mapserver), colecção de temas para o rato, diversas "
"contribuições do lado dos servidores"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid ""
"many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
"gnome-python, rox desktop"
msgstr ""
"muitos pacotes multimédia (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
"gnome-python, rox desktop"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
"programas audio/vídeo/MIDI, programas scientíficos, guias para produção "
"audio/vídeo, bluetooth, pyqt & relacionados"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
msgstr "coisas para ATI/gatos/DRM, opengroupware.org"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr "supermount-ng e outros trabalhos no núcleo"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr "a maioria dos pacotes baseados na teia e muitos pacotes de segurança"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "Stefan VanDer Eijk"
msgstr "Stefan VanDer Eijk"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
msgstr "verificação da distribuição slbd, dependncêias de desenvolvimento"

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "David Walser"
msgstr "David Walser"

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
msgstr "script rpmsync, reprodução MIDI foolproof, libao ajustada"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "Andi Payn"
msgstr "Andi Payn"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
msgstr "muitos extra gnome applets e módulos de python"

#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Tibor Pittich"

#: ../contributors.pl:29
#, c-format
msgid ""
"leader of the mdk sk-i18n team, contributed several packages (mozilla-"
"firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, "
"scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
"líder da equipa mdk sk-i18n team, contribuiu com vários pacotes (mozilla-"
"firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, "
"scponly...), vários anos utilizando cooker e efectuando bug-hunting, etc..."

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "Pascal Terjan"
msgstr "Pascal Terjan"

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, various packages, ..."
msgstr "algumas coisas de ruby, vários pacotes, ..."

#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmål (nb) translator and Coordinator, i18n work."
msgstr "Tradutor e coordenador do trabalho i18n para Norueguês Bokmål (nb)."

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "leader of the mdk sk-i18n team."
msgstr "líder da equipa mdk sk-i18n."

#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid "Finnish translator and Coordinator"
msgstr "Tradutor e coordenador Finlandês"

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Reinout Van Schouwen"
msgstr "Reinout Van Schouwen"

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Dutch translator and Coordinator"
msgstr "Tradutor e coordenador Holandês"

#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "Testers"
msgstr "Testadores"

#: ../contributors.pl:37
#, c-format
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right. "
msgstr ""
"E muitos desconhecidos beta testers e caçadores de bugs que ajudaram a "
"certificar que tudo correu bem. "

#: ../control-center:88 ../control-center:95 ../control-center:1110
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center"
msgstr "Centro de Controle do Mandrakelinux"

#: ../control-center:98 ../control-center:714
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Carregando... Por favor aguarde"

#: ../control-center:122
#, c-format
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquete de auto Instalação"

#: ../control-center:123
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "AutoLogin"

#: ../control-center:124
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Arquivos"

#: ../control-center:125 ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot loader"

#: ../control-center:126
#, c-format
msgid "Boot theme"
msgstr "Tema de boot"

#: ../control-center:127
#, c-format
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disquete de boot"

#: ../control-center:128 ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Partilha de ligação à internet"

#: ../control-center:129
#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Nova ligação"

#: ../control-center:130
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Gerir ligações"

#: ../control-center:131
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitorizar ligações"

#: ../control-center:132
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Acesso à internet"

#: ../control-center:134
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: ../control-center:135
#, c-format
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"

#: ../control-center:136
#, c-format
msgid "Display manager"
msgstr "Gestor de ecrã de Login"

#: ../control-center:137
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Telecópia"

#: ../control-center:138 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Pára-fogo"

#: ../control-center:139
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"

#: ../control-center:140
#, c-format
msgid "Graphical server"
msgstr "Servidor gráfico"

#: ../control-center:141 ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"

#: ../control-center:142 ../control-center:183
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Material"

#: ../control-center:143
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalação"

#: ../control-center:144 ../drakxconf:26
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../control-center:145
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr ""

#: ../control-center:146
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registos"

#: ../control-center:147
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Gerir grupo computer"

#: ../control-center:148
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#: ../control-center:149
#, c-format
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: ../control-center:150
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Ecrã"

#: ../control-center:151 ../drakxconf:27
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: ../control-center:152
#, c-format
msgid "NFS mount points"
msgstr "Pontos de montagem NFS"

#: ../control-center:153
#, c-format
msgid "Local disk sharing"
msgstr "Partilha do disco local"

#: ../control-center:154
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Impressoras"

#: ../control-center:155
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tarefas agendadas"

#: ../control-center:156
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../control-center:157
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Remover uma ligação"

#: ../control-center:158
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: ../control-center:159
#, c-format
msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolução do ecrã"

#: ../control-center:160
#, c-format
msgid "Samba mount points"
msgstr "Pontos de montagem Samba"

#: ../control-center:161
#, c-format
msgid "Scanners"
msgstr "Digitalizadores"

#: ../control-center:162
#, c-format
msgid "Level and checks"
msgstr "Nível e verificações"

#: ../control-center:163
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: ../control-center:164 ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviços"

#: ../control-center:165
#, c-format
msgid "Media Manager"
msgstr "Gestor de mídia"

#: ../control-center:166
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Placas de TV"

#: ../control-center:167
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr ""

#: ../control-center:168 ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Utilizadores e grupos"

#: ../control-center:169
#, c-format
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Pontos de montagem WebDAV"

#: ../control-center:174
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"

#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Mount Points"
msgstr "Pontos de Montagem"

#: ../control-center:213
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center:215
#, c-format
msgid "CD Burner"
msgstr "Gravador de CD"

#: ../control-center:215
#, c-format
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Floppy drive"
msgstr "Drive de disquetes"

#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Drive ZIP"

#: ../control-center:226 ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede e Internet"

#: ../control-center:237
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: ../control-center:244
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center:260
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestão de Programas"

#: ../control-center:272
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Assistentes de servidor"

#: ../control-center:279
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Configurar DHCP"

#: ../control-center:280
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Configurar DNS"

#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Configurar FTP"

#: ../control-center:282
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Configurar news"

#: ../control-center:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Configurar web"

#: ../control-center:284
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Configurar e-mail"

#: ../control-center:285
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configurar proxy"

#: ../control-center:286
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Configurar Samba"

#: ../control-center:287
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Configurar hora"

#: ../control-center:288
#, c-format
msgid "Configure web"
msgstr "Configurar web"

#: ../control-center:289
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Configurar NIS e Autofs"

#: ../control-center:290
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Configurar servidor de instalação"

#: ../control-center:291
#, c-format
msgid "Configure PXE"
msgstr "Configurar PXE"

#: ../control-center:297
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Administração Online"

#: ../control-center:304
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Administração local"

#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administração remota"

#: ../control-center:340 ../control-center:341 ../control-center:342
#: ../control-center:361
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"

#: ../control-center:340
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Mostrar _Registos"

#: ../control-center:341
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modo _Embebido"

#: ../control-center:342
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Modo Perito em _wizards"

#: ../control-center:346
#, c-format
msgid "/_Profiles"
msgstr "/_Perfis"

#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"

#: ../control-center:348
#, c-format
msgid "/_New"
msgstr "/_Novo"

#: ../control-center:359 ../control-center:360
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"

#: ../control-center:360
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"

#: ../control-center:360
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:360
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../control-center:376 ../control-center:379 ../control-center:392
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temas"

#: ../control-center:382
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Esta acção vai reiniciar o centro de controlo.\n"
"Todas as modificações não aplicadas vão ser perdidas."

#: ../control-center:392
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Mais temas"

#: ../control-center:396
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Novo perfil..."

#: ../control-center:399
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr ""
"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"

#: ../control-center:403 ../control-center:436 ../control-center:547
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../control-center:405 ../control-center:437
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../control-center:411
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../control-center:411
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "O perfil \"%s\" já existe!"

#: ../control-center:429
#, c-format
msgid "Delete profile"
msgstr "Apagar perfil"

#: ../control-center:431
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Perfil a apagar:"

#: ../control-center:440 ../control-center:500 ../control-center:1022
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../control-center:440
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "Não pode apagar o perfil actual"

#: ../control-center:455 ../control-center:456 ../control-center:457
#: ../control-center:458
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: ../control-center:456
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../control-center:457
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Comunicar Erro"

#: ../control-center:458
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."

#: ../control-center:501
#, c-format
msgid ""
"We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do the switch?"
msgstr ""
"Está prestes a mudar do perfil \"%s\" para o perfil \"%s\".\n"
"\n"
"Tem a certeza de que deseja mudar?"

#: ../control-center:553
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../control-center:587
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]"
msgstr "Centro de Controle do Mandrakelinux %s [em %s]"

#: ../control-center:599
#, c-format
msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center"
msgstr "Bemvindo ao Centro de Controle do Mandrakelinux"

#: ../control-center:769
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "As modificações feitas no módulo actual não serão gravadas."

#: ../control-center:855
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "impossível bifurcar (fork): %s"

#: ../control-center:865
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "não consigo lançar \"%s\" pois não é executável"

#: ../control-center:1013
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Este programa terminou de maneira anormal"

#: ../control-center:1032 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../control-center:1039
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Mais temas"

#: ../control-center:1041
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Obter mais temas"

#: ../control-center:1042
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Temas suplementares"

#: ../control-center:1044
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Obter mais temas em www.damz.net"

#: ../control-center:1052 ../control-center:1108
#, c-format
msgid "About - Mandrakelinux Control Center"
msgstr "Sobre - Centro de Controle do Mandrakelinux"

#: ../control-center:1062
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "

#: ../control-center:1063
#, c-format
msgid "(original C version)"
msgstr "(versão C original)"

#: ../control-center:1066 ../control-center:1069
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(versão perl)"

#: ../control-center:1071
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Grafismos: "

#: ../control-center:1072
#, c-format
msgid "(design)"
msgstr "(concepção)"

#: ../control-center:1076
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#: ../control-center:1100
#, c-format
msgid "~ * ~"
msgstr "José Jorge, Fernando Ribeiro"

#: ../control-center:1102
#, c-format
msgid "~ @ ~"
msgstr "jose.jorge@oreka.com, fa.ribeiro(at)gmx.net"

#: ../control-center:1104
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Tradutor:"

#: ../control-center:1108
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n"
msgstr "Centro de Controle do Mandrakelinux %s\n"

#: ../control-center:1112
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center:1118
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: ../control-center:1119
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Contributors"
msgstr "Contribuintes do Mandrakelinux"

#: ../drakxconf:25
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalação automática"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Controle"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Escolha a ferramenta que deseja utilizar"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centro de Configuração do Menu"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Menu de Sistema"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menu de Utilizador"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Escolha o menu que deseja configurar"

#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Configuração da impressão"

#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Clique aqui para configurar o sistema de impressão"

#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Terminado"

#: data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Hora"

#: data/connection.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Nova ligação"

#: data/drakautoinst.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Auto Install Floppy"
msgstr "Disquete de auto Instalação"

#: data/drakboot.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Boot Loading"
msgstr "Boot loader"

#: data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr ""

#: data/drakdm.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Display Manager"
msgstr "Gestor de ecrã de Login"

#: data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Disquete de Arranque"

#: data/drakgw.desktop.in.h:1
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Partilha da Ligação à Internet"

#: data/draksec.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Nível e verificações"

#: data/drakxtv.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "TV Cards"
msgstr "Placas de TV"

#: data/fileshare.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Particionamento"

#: data/harddrive.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Hard Drives"
msgstr "no Disco Rígido"

#: data/internet-access.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Internet Access"
msgstr "Acesso à internet"

#: data/manage-connection.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manager Connection"
msgstr "Gerir ligações"