aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/console/command/update/git:/git.mageia.org
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Alexander <admin@m-a-styles.de>2017-02-19 21:47:00 +0100
committerMarc Alexander <admin@m-a-styles.de>2017-02-19 21:47:00 +0100
commit481a592b8dc04a09330bd302048e7a6f445121d8 (patch)
tree593e296eab4e26f5be7ceb5a8d878d77656b6fd6 /phpBB/phpbb/console/command/update/git:/git.mageia.org
parentb567c6e2414d069ba54f7a924c952069aa115237 (diff)
parent849fd9df7d9b2e449801e14ef54584fc8e063d43 (diff)
downloadforums-481a592b8dc04a09330bd302048e7a6f445121d8.tar
forums-481a592b8dc04a09330bd302048e7a6f445121d8.tar.gz
forums-481a592b8dc04a09330bd302048e7a6f445121d8.tar.bz2
forums-481a592b8dc04a09330bd302048e7a6f445121d8.tar.xz
forums-481a592b8dc04a09330bd302048e7a6f445121d8.zip
Merge pull request #4598 from javiexin/ticket/14944
[ticket/14944] Add search for template loop indexes by key
Diffstat (limited to 'phpBB/phpbb/console/command/update/git:/git.mageia.org')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003, 2004-2005,2007-2009
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006
# scootergrisen, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 19:09+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Vil tjekke for opdateringer klokken %s"

#: ../mgaapplet:90
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"

#: ../mgaapplet:95
#, c-format
msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s."
msgstr ""
"Problem med tjenestekonfiguration. Tjek venligst loggene og kontakt %s."

#: ../mgaapplet:101
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."

#: ../mgaapplet:106
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system"

#: ../mgaapplet:112
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "En ny version af Mageia distributionen er blevet udgivet"

#: ../mgaapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk"

#: ../mgaapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\""

#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-database låst"

#: ../mgaapplet:145
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"

#: ../mgaapplet:150
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af "
"softwaremedie'."

#: ../mgaapplet:155
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Du har allerede mindst ét opdateringsmedie konfigureret, men de\n"
"er alle deaktiveret i øjeblikket. Du bør køre Administration af\n"
"softwaremedie for at aktivere mindst ét. (Markér det i '%s'-kolonnen.)\n"
"\n"
"Derefter skal '%s' genstartes."

#: ../mgaapplet:160
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installér opdateringer"

#: ../mgaapplet:167
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"

#: ../mgaapplet:168
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurér netværk"

#: ../mgaapplet:169
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Opgradér systemet"

#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr ""
"Modtog SIGHUP-signal (formentlig er en opgradering færdig), genstarter "
"miniprogram."

#: ../mgaapplet:350
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Begynder på drakconnect\n"

#: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494
#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Ny version af Mageia distributionen"

#: ../mgaapplet:362
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Gennemsé"

#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: ../mgaapplet:366
#, c-format
msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!"
msgstr "Du skal vælge en mapper som ejes af superadministratoren!"

#: ../mgaapplet:373
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "En ny version af Mageia distributionen er blevet udgivet."

#: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Mere info om denne nye version"

#: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Ønsker du at opgradere til '%s' distributionen?"

#: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Spørg ikke næste gang"

#: ../mgaapplet:380
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr "Hent alle pakker på en gang"

#: ../mgaapplet:381
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr "Aldvarsel: du vil få brug for en masse fri plads"

#: ../mgaapplet:386
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Hvor skal pakker hentes til:"

#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159
#: ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: ../mgaapplet:406
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
msgstr ""
"Vedligeholdelsen for dette Mageia-system er udløbet. Dette betyderr at det "
"ikke vil komme flere programopdateringer."

#: ../mgaapplet:412
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "For at holde systemet sikkert, kan du:"

#: ../mgaapplet:418
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: ../mgaapplet:419
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr "Du bør opgradere til en nyere version af '%s'-distributionen."

#: ../mgaapplet:428
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "Distributionen er ikke længere understøttet"

#: ../mgaapplet:511
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""
"Denne opgradering kræver en hurtig netværksforbindelse (kabel, xDSL, ...) og "
"kan tage en del timer at gøre færdig."

#: ../mgaapplet:513
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "Beregnet hentningstid for data vil være %s"

#: ../mgaapplet:514
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr "Du bør lukke alle andre kørende programmer før du fortsætter."

#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""
"Du bør tilsutte din bærbare til lysnettet, og foretrække en "
"ethernetforbindelse fremfor wifi, om muligt."

#: ../mgaapplet:551
#, c-format
msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr "Starter Mageia-opdatering\n"

#: ../mgaapplet:569
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Beregner nye opdateringer...\n"

#: ../mgaapplet:607
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n"

#: ../mgaapplet:634
#, c-format
msgid "Mageia Online %s"
msgstr "Mageia Online %s"

#: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Ophavsret © %s ved %s"

#: ../mgaapplet:639
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr "Mageia Online giver adgang til Mageias webtjenester."

#: ../mgaapplet:641
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite på nettet"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Keld Simonsen,<keld@dkuug.dk>\n"

#: ../mgaapplet:674
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Mere information"

#: ../mgaapplet:690
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Tilføj medie"

#: ../mgaapplet:709
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om..."

#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:43 ../mgaapplet-config:64
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Konfigurering af opdateringer"

#: ../mgaapplet:713
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Start altid ved opstart"

#: ../mgaapplet:715
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: ../mgaapplet-config:65
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Her kan du konfigurere updates-appletten"

#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Opdateringsfrekvens (timer)"

#: ../mgaapplet-config:75
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Forsinkelse på første check (minutter)"

#: ../mgaapplet-config:83
#, c-format
msgid "Check for newer Mageia releases"
msgstr "Tjek for nyere udgaver af Mageia"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
"Dit system har ikke nok plads tilbage på %s til opgradering (%d MB < %d MB)"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation mislykkedes"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr "Installationslogger kan findes i '%s'"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:152
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:156
#, c-format
msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful."
msgstr "Opgradering til Mageia %s-udgivelse lykkedes."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:158
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr "Du skal genstarte dit system."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:159
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#, c-format
msgid "Unable to download distro list"
msgstr "Kan ikke downloade distroliste"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176
#, c-format
msgid "Distribution version %s was not found in the update list"
msgstr "Distributionsversion %s blev ikke fundet i opdateringslisten"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
msgid "Preparation Required"
msgstr "Forberedelse kræves"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
msgstr ""
"For at kunne opgradere, skal din aktuelle installation være klargjort.\n"
"\n"
"Vil du klargøre nu?"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
msgstr ""
"Yderligere handling kræves inden du kan fortsætte.\n"
"\n"
"Se venligst %s for mere information."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
msgid "Next Steps"
msgstr "Næste trin"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:227
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Pakke-databasen er låst. Luk andre programmer som\n"
"arbejder på pakke-databasen (har du en anden medie-administrator\n"
"på en anden maskine, eller er du også i øjeblikket i færd med at installere\n"
"pakker?)."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af medie"

#: ../mgaapplet.pm:18
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fejl ved opdatering af medie"

#: ../mgaapplet_gui.pm:176
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Mere information om din brugerkonto"

#: ../mgaapplet_gui.pm:183
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Din e-mail"

#: ../mgaapplet_gui.pm:184
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Din adgangskode"

#: ../mgaapplet_gui.pm:191
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Glemt adgangskode"

#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Adgangskode og e-mail må ikke være tomme."

#: ../mgaapplet_gui.pm:230
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: ../mgaonline.pm:147
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Opgradering af distribution"

#: ../mgaupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
"Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"

#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s %s"
msgstr "Ophavsret © %s %s"

#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n"

#: ../mgaupdate:67
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mageia-opdatering startes automatisk.\n"

#: ../mgaupdate:68
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- start mnf-specifikke skripter.\n"

#: ../mgaupdate:69
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- teksttilstandsversion af Mageia Update.\n"

#: ../mgaupdate:70
#, c-format
msgid "  --debug\t\t- log what is done.\n"
msgstr "  --debug\t\t- log der laves\n"

#: ../mgaupdate:100
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medie.\n"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
msgstr "Kør Mageia-opdateringsappletkonfiguration"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
msgstr ""
"Autentifikation kræves for at køre Mageia-opdateringsappletkonfiguration"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
msgstr "Kør Mageia-opgraderingshjælper"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
msgstr "Autentifikation kræves for at køre Mageia-opgraderingshjælper"

#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Kør Mageia-opdatering"

#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater"
msgstr "Autentifikation kræves for at køre Mageia-opdatering"

#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
msgstr "Kør Mageia-pakkemedieopdatering"

#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr "Autentifikation kræves for at køre Mageia-pakkemedieopdatering"