aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/installer/8/nl/content/diskPartitioning.html
blob: 3a18e002f1032d5fc85923bd797872b0552da0a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
  PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head>
    <meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="IE=7"/>
    <title>Partitioning</title><meta name="generator" content="DocBook XSL-NS Stylesheets V1.75.2"/><link rel="home" href="index.html" title="Installeren met DrakX"/><link rel="up" href="index.html" title="Installeren met DrakX"/><link rel="prev" href="selectKeyboard.html" title="Toetsenbord"/><link rel="next" href="software.html" title="Software"/><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/><script type="text/javascript">
      //The id for tree cookie
      var treeCookieId = "treeview-2614";
      var language = "en";
      var w = new Object();
      //Localization
      txt_filesfound = 'Resultaten';
      txt_enter_at_least_1_char = "U moet minstens één teken invoeren.";
      txt_browser_not_supported = "JavaScript is uitgeschakeld in uw browser. Schakel het a.u.b. in om van alle mogelijkheden van deze site te genieten.";
      txt_please_wait = "A.u.b. wachten. Er wordt gezocht...";
      txt_results_for = "Resultaten voor: ";
      txt_no_results_for = "";
    </script><style type="text/css">
      input {
      margin-bottom: 5px;
      margin-top: 2px;
      }

      .folder {
      display: block;
      height: 22px;
      padding-left: 20px;
      background: transparent url(../../common/jquery/treeview/images/folder.gif) 0 0px no-repeat;
      }
      
    </style><link rel="shortcut icon" href="https://www.mageia.org/g/favicon.png" type="image/x-icon"/><link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../common/css/positioning.css"/><link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../common/jquery/theme-redmond/jquery-ui-1.8.2.custom.css"/><link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../common/jquery/treeview/jquery.treeview.css"/><link rel="stylesheet" type="text/css" href="webhelp-default.css"/><link rel="stylesheet" type="text/css" href="webhelp-custom.css"/><script type="text/javascript" src="../../common/jquery/jquery-1.4.2.min.js"><!----></script><script type="text/javascript" src="../../common/jquery/jquery-ui-1.8.2.custom.min.js"><!----></script><script type="text/javascript" src="../../common/jquery/jquery.cookie.js"><!----></script><script type="text/javascript" src="../../common/jquery/treeview/jquery.treeview.min.js"><!----></script><script type="text/javascript" src="search/htmlFileList.js"><!----></script><script type="text/javascript" src="search/htmlFileInfoList.js"><!----></script><script type="text/javascript" src="nwSearchFnt.js"><!----></script><script type="text/javascript" src="search/stemmers/en_stemmer.js"><!--//make this scalable to other languages as well.--></script><script type="text/javascript" src="search/index-1.js"><!----></script><script type="text/javascript" src="search/index-2.js"><!----></script><script type="text/javascript" src="search/index-3.js"><!----></script></head><body><div xmlns="" id="header"><div id="navheader"><!----><table><tr><td style="height: 28px; width: 16px;"><a id="showHideButton" onclick="showHideToc();" class="pointLeft" title="Hide TOC tree">.
	    </a></td><td><img src="../../common/images/highlight-blue.gif" alt="H" height="25px" onclick="toggleHighlight()" id="showHideHighlight" style="cursor:pointer" title="Zet het markeren van resultaten aan of uit"/></td><td><a accesskey="p" href="selectKeyboard.html">Terug</a> 
		|
		<a accesskey="n" href="software.html">Volgende</a></td></tr></table></div><div id="headerlogo"><img src="https://doc.mageia.org/g/mageia-2013-200p.png" alt="Company Logo"/></div><h1 id="pagetitle">Partitioning<br/> </h1></div><div id="content"><!----><div xml:lang="nl" class="section" title="Partitioning"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="diskPartitioning"><!----></a>Partitioning</h2></div></div></div><div xml:lang="nl" class="section" title="Suggested Partitioning"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="doPartitionDisks"><!----></a>Suggested Partitioning</h3></div></div></div><p><a id="doPartitionDisks-pa1"><!----></a>In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the
DrakX partitioning proposals for where to install Mageia.</p><p><a id="doPartitionDisks-pa2"><!----></a>The actual options available from those shown below will vary according to
the layout and content of your particular hard drive(s).</p><div class="mediaobject" align="center"><img src="images/dx2-doPartitionDisks.png" align="middle"/></div><div class="itemizedlist" title="Main Options"><p class="title"><b>Main Options</b></p><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p><a id="doPartitionDisks-pa4"><!----></a><span class="bold"><strong>Use Existing Partitions</strong></span></p><p><a id="doPartitionDisks-pa5"><!----></a>Als deze optie beschikbaar is, werden bestaande Linux compatibele partities
gevonden die gebruikt kunnen worden voor het installeren.</p></li><li class="listitem"><p><a id="doPartitionDisks-pa6"><!----></a><span class="bold"><strong>Use Free Space</strong></span></p><p><a id="doPartitionDisks-pa7"><!----></a>Als u ongebruikte ruimte op uw harde schijf heeft die u voor uw nieuwe
Mageia-installatie wilt gebruiken, kies dan deze optie.</p></li><li class="listitem"><p><a id="doPartitionDisks-pa8"><!----></a><span class="bold"><strong>Use Free Space on a Windows Partition</strong></span></p><p><a id="suggestedPartitioning-pa9"><!----></a>If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia
installation, but is a risky operation so you should make sure you have
backed up all important files!</p><p>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their
intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by
clicking and dragging the gap between both partitions.  See the following
screenshot:</p></li><li class="listitem"><p><a id="doPartitionDisks-pa12"><!----></a><span class="bold"><strong>Erase and use Entire Disk</strong></span></p><p><a id="doPartitionDisks-pa13"><!----></a>This option will allocate the entire drive for Mageia</p><div class="warning" title="Waarschuwing" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Waarschuwing</h3><p><a id="doPartitionDisks-pa14"><!----></a>This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you
intend to use part of the disk for something else, or you already have data
on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option.</p></div><div class="important" title="Belangrijk" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Belangrijk</h3><p><a id="doPartitionDisks-pa11"><!----></a>Merk op dat de Windows partitie hiervoor kleiner gemaakt moet worden, wat
niet zonder enig risico is. De partitie moet "schoon" zijn, wat inhoudt dat
Windows correct afgesloten moet zijn toen het voor het laatst gebruikt werd
en dat het gedefragmenteerd moet zijn. Dit is echter geen garantie dat alle
bestanden op de partitie uit het gebied gehaald zijn dat op het punt staat
gebruikt te worden. Het wordt sterk aanbevolen om vooraf een kopie van uw
persoonlijke bestanden te maken op een andere schijf of lokatie.</p></div></li><li class="listitem"><p><a id="doPartitionDisks-pa16"><!----></a><span class="bold"><strong>Custom Disk Partitioning</strong></span></p><p><a id="doPartitionDisks-pa17"><!----></a>Hiermee krijgt u volledige controle over het plaatsen van de installatie op
uw harde schijf of schijven.</p></li></ul></div><div class="mediaobject" align="center"><img src="../../en/content/images/dx2-doPartitionDisks2.png" align="middle"/></div><p>If you are not using the <span class="emphasis"><em>Custom disk partitioning</em></span>
option, then the installer will allocate the available space according to
the following rules:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is
created. This will be the <code class="filename">/</code> (root)  partition.</p></li><li class="listitem"><p>If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions
are created</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="circle"><li class="listitem"><p>6/19 of the total available place is allocated to <code class="filename">/</code>
with a maximum of 50 GB</p></li><li class="listitem"><p>1/19 is allocated to <code class="filename">swap</code> with a maximum of 4 GB</p></li><li class="listitem"><p>the rest (at least 12/19) is allocated to <code class="filename">/home</code></p></li></ul></div></li></ul></div><p>This means that from 160 GB or greater available space, the installer will
create three partitions:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>50 GB for <code class="filename">/</code></p></li><li class="listitem"><p>4 GB for <code class="filename">swap</code></p></li><li class="listitem"><p>and the remainder for <code class="filename">/home</code></p></li></ul></div><div class="note" title="Opmerking" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Opmerking</h3><p>If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be
automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted
on <code class="filename">/boot/EFI</code>. The <span class="emphasis"><em>Custom disk
partitioning</em></span> option is the only one that allows to check it has
been correctly done.</p><p>If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned
disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already
exist. It should be about 1 MiB with no mount point. It can be created with
the Installer, under <span class="emphasis"><em>Custom disk partitioning</em></span>, like any
other partition. Be sure to select <span class="quote"><span class="quote">BIOS boot partition</span></span> for
filesystem type.</p><p>See <a class="xref" href="diskPartitioning.html#diskdrake" title="Custom Disk Partitioning with DiskDrake">DiskDrake</a> for information on how to proceed.</p></div><div class="mediaobject" align="center"><img src="../../en/content/images/dx2-doPartitionDisks3.png" align="middle"/></div><div class="mediaobject" align="center"><img src="../../en/content/images/dx2-doPartitionDisks4.png" align="middle"/></div><div class="important" title="Belangrijk" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Belangrijk</h3><p>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the
previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the
partitioning tool used in the installer has not been tested with such a
drive.</p><p>Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a
device we suggest that you partition the drive in advance, using an
alternative partitioning tool like gparted, and to use the following
settings:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p><span class="emphasis"><em>Align to</em></span> = MiB</p></li><li class="listitem"><p><span class="emphasis"><em>Free space preceding (MiB)</em></span> = 2</p></li></ul></div><p>Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes.</p></div></div><div xml:lang="nl" class="section" title="Kies de koppelpunten"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="ask_mntpoint_s"><!----></a>Kies de koppelpunten</h3></div></div></div><div class="mediaobject" align="center"><img src="images/dx2-chooseMountpoints.png" align="middle"/></div><p>Hier ziet u de Linux-partities die op de computer gevonden zijn. Als u het
niet eens bent met de koppelpunten die DrakX voorstelt, kunt u ze
veranderen.</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>Links van de keuzevelden staan de beschikbare partities. Bijvoorbeeld:
<code class="filename">sda</code> is een harde schijf en <code class="filename">5</code> is
een <span class="emphasis"><em>partitienummer</em></span>, gevolgd door <span class="emphasis"><em>(grootte,
koppelpunt, bestandssysteemtype)</em></span> van de partitie.</p></li><li class="listitem"><p>Als u meerdere partities heeft, kunt u verscheidene
<span class="emphasis"><em>koppelpunten</em></span> kiezen uit de uitvouwlijsten, zoals
<code class="filename">/</code>, <code class="filename">/home</code> en
<code class="filename">/var</code>. U kunt zelfs uw eigen koppelpunten maken,
bijvoorbeeld <code class="filename">/video</code> voor een partitie waarop u uw films
wilt bewaren, of <code class="filename">/Data</code> voor al uw gegevensbestanden.</p></li><li class="listitem"><p>U kunt het koppelpuntveld leeg laten voor partities waarvan u geen gebruik
hoeft te maken.</p></li></ul></div><div class="warning" title="Waarschuwing" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Waarschuwing</h3><p>Als u veranderingen aanbrengt, zorg dan dat u tenminste een
<code class="filename">/</code> (root)partitie houdt.</p></div><div class="tip" title="Tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Tip</h3><p>If you are not sure what to choose, click <span class="emphasis"><em>Previous</em></span> to
go back and then tick <span class="emphasis"><em>Custom disk partitioning</em></span>, where
you can click on a partition to see its type and size.</p></div><p>Als u zeker bent dat de koppelpunten goed zijn, klik dan op
<span class="emphasis"><em>Volgende</em></span> en kies of u enkel de partities wilt
formatteren die DrakX voorstelt, of meer.</p></div><div xml:lang="nl" class="section" title="Bevestig het formatteren van de harde schijf"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="takeOverHdConfirm"><!----></a>Bevestig het formatteren van de harde schijf</h3></div></div></div><div class="mediaobject" align="center"><img src="images/dx2-takeOverHdConfirm.png" align="middle"/></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p><a id="takeOverHdConfirm-pa1"><!----></a>Click on <span class="emphasis"><em>Previous</em></span> if you are at all unsure about your
choice.</p></li><li class="listitem"><p><a id="takeOverHdConfirm-pa2"><!----></a>Click on <span class="emphasis"><em>Next</em></span> to proceed if you are sure that it is OK
to erase <span class="bold"><strong>every</strong></span> partition, <span class="bold"><strong>every</strong></span> operating system and <span class="bold"><strong>all
data</strong></span> that might be on that hard disk.</p></li></ul></div></div><div xml:lang="nl" class="section" title="Custom Disk Partitioning with DiskDrake"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="diskdrake"><!----></a>Custom Disk Partitioning with DiskDrake</h3></div></div></div><div class="mediaobject" align="center"><img src="images/dx2-diskdrake.png" align="middle"/></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p><a id="diskdrake-pa3"><!----></a>Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions,
change the filesystem or size of a partition and even view their details
before you start.</p></li><li class="listitem"><p><a id="diskdrake-pa4"><!----></a>There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage
device, like a USB key). In the screenshot above there are two available
devices: <code class="filename">sda </code>and <code class="filename">sdb</code>.</p></li><li class="listitem"><p><a id="diskdrake-pa6"><!----></a>For all other actions: click on the desired partition first. Then view it,
or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe
it. <span class="emphasis"><em>Expert mode</em></span> provides more options such as to label
(name) a partition, or to choose a partition type.</p></li><li class="listitem"><p><a id="diskdrake-pa6a"><!----></a>Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click
<span class="emphasis"><em>Done</em></span> when you're ready.</p></li></ul></div><div class="warning" title="Waarschuwing" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Waarschuwing</h3><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><a id="diskdrake-pa5"><!----></a>Take care with the <span class="emphasis"><em>Clear all</em></span> option, use it only if you
are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device.</p></li><li class="listitem"><p><a id="diskdrake-pa1"><!----></a>If you wish to use encryption on your <code class="filename">/</code> partition you
must ensure that you have a separate <code class="filename">/boot</code>
partition. The encryption option for the <code class="filename">/boot</code>
partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable.</p></li></ol></div></div><div class="important" title="Belangrijk" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Belangrijk</h3><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System
Partition) is present and correctly mounted on
<code class="filename">/boot/EFI</code>. See Figure 1 below.</p></li><li class="listitem"><p>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot
partition is present and of the correct type. See Figure 2 below.</p></li></ul></div></div><div class="figure"><a id="d4e658"><!----></a><p class="title"><b>Figuur 1. EFI System Partition</b></p><div class="figure-contents"><div class="mediaobject" align="center"><img src="../../en/content/images/dx2-diskdrake2.png" align="middle" alt="EFI System Partition"/></div></div></div><br class="figure-break"/><div class="figure"><a id="d4e663"><!----></a><p class="title"><b>Figuur 2. BIOS boot partition</b></p><div class="figure-contents"><div class="mediaobject" align="center"><img src="../../en/content/images/dx2-doPartitionDisks3.png" align="middle" alt="BIOS boot partition"/></div></div></div><br class="figure-break"/></div><div xml:lang="nl" class="section" title="Formatteren"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="formatPartitions"><!----></a>Formatteren</h3></div></div></div><div class="mediaobject" align="center"><img src="images/dx2-formatPartitions.png" align="middle"/></div><p><a id="formatPartitions-pa1"><!----></a>Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on
partitions <span class="emphasis"><em>not</em></span> marked for formatting will be preserved.</p><p><a id="formatPartitions-pa2"><!----></a>Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted.</p><p><a id="formatPartitions-pa3"><!----></a>Click on <span class="emphasis"><em>Advanced</em></span> to choose the partitions you want to
check for so-called <span class="emphasis"><em>bad blocks</em></span></p><div class="tip" title="Tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Tip</h3><p><a id="formatPartitions-pa4"><!----></a>If you're not sure you have made the right choice, you can click on
<span class="emphasis"><em>Previous</em></span>, again on <span class="emphasis"><em>Previous</em></span> and
then on <span class="emphasis"><em>Custom</em></span> to get back to the main screen, where
you can choose to view details of your partitions.</p></div><p><a id="formatPartitions-pa5"><!----></a>When you are confident about the selections, click on
<span class="emphasis"><em>Next</em></span> to continue.</p></div></div><script xmlns="" type="text/javascript" src="main.js"><!----></script><hr xmlns=""/><div xmlns="" class="copyright">© Mageia</div><div xmlns="" class="license"><a href="index.html#CC_BY-SA">CC BY-SA 3.0</a></div><div id="upload_date">Uploaded on 11/03/2021</div><div class="navfooter"><hr/><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="selectKeyboard.html">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="software.html">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div></div><div><div id="leftnavigation"><div id="tabs"><ul><li><a href="#treeDiv"><em>Inhoud</em></a></li><li><a href="#searchDiv"><em>Zoeken</em></a></li></ul><div id="treeDiv"><img src="../../common/images/loading.gif" alt="loading table of contents..." id="tocLoading" style="display:block;"/><div id="ulTreeDiv" style="display:none"><ul id="tree" class="filetree"><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html">Selecteer en gebruik ISO's</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e18">Introductie</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e40">Media</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e42">Definitie</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e47">Klassieke installatiemedia</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e49">Algemene eigenschappen</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e67">Live media</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e69">Algemene eigenschappen</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e82">PLASMA Live DVD</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e91">GNOME Live DVD</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e100">Xfce Live DVD</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e109">Net install media</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e111">Algemene eigenschappen</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e118">netinstall.iso</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e123">netinstall-nonfree.iso</a></span></li></ul></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e128">Een medium downloaden en checken</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e130">Downloaden</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e148">De integriteit van het gedownloade medium controleren</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e167">Brand of dump het ISO</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e171">De ISO op een CD/DVD branden</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e178">Dump de ISO op een USB-stick</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e186">Gebruik een grafisch hulpmiddel binnen Mageia</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e190">Gebruik een grafisch hulpmiddel binnen Windows</a></span></li><li><span class="file section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d4e200">Using the Command line within a GNU/Linux system</a></span></li></ul></li></ul></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="installer.html">DrakX, het Mageia-installatieprogramma</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="installer.html#d4e259">De Installatiestappen</a></span></li><li><span class="file section"><a href="installer.html#d4e281">Allereerste installatiewelkomsscherm</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="installer.html#d4e285">Legacy (BIOS) Systems</a></span></li><li><span class="file section"><a href="installer.html#d4e308">UEFI Systems</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="installer.html#d4e330">Installatieproblemen en mogelijke oplossingen</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="installer.html#d4e332">Geen grafische interface</a></span></li><li><span class="file section"><a href="installer.html#d4e347">Installatieblokkades</a></span></li><li><span class="file section"><a href="installer.html#d4e351">RAM-probleem</a></span></li><li><span class="file section"><a href="installer.html#d4e358">Dynamische partities</a></span></li></ul></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="selectLanguage.html">Taalkeuze</a></span></li><li><span class="file section"><a href="acceptLicense.html">Licentie en uitgave-opmerkingen</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="acceptLicense.html#license">Licentie-overeenkomst</a></span></li><li><span class="file section"><a href="acceptLicense.html#releaseNotes">Uitgave-opmerkingen</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="setupSCSI.html">Harde schijf detectie</a></span></li><li><span class="file section"><a href="selectInstallClass.html">Installeren of opwaarderen</a></span></li><li><span class="file section"><a href="selectKeyboard.html">Toetsenbord</a></span></li><li id="webhelp-currentid"><span class="file section"><a href="diskPartitioning.html">Partitioning</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="diskPartitioning.html#doPartitionDisks">Suggested Partitioning</a></span></li><li><span class="file section"><a href="diskPartitioning.html#ask_mntpoint_s">Kies de koppelpunten</a></span></li><li><span class="file section"><a href="diskPartitioning.html#takeOverHdConfirm">Bevestig het formatteren van de harde schijf</a></span></li><li><span class="file section"><a href="diskPartitioning.html#diskdrake">Custom Disk Partitioning with DiskDrake</a></span></li><li><span class="file section"><a href="diskPartitioning.html#formatPartitions">Formatteren</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="software.html">Software</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="software.html#d4e689">Media Selection</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="software.html#add_supplemental_media">Aanvullende installatiebronnen</a></span></li><li><span class="file section"><a href="software.html#media_selection">Available Media</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="software.html#chooseDesktop">Werkomgevingselectie</a></span></li><li><span class="file section"><a href="software.html#choosePackageGroups">Pakketgroepselectie</a></span></li><li><span class="file section"><a href="software.html#minimal-install">Minimale installatie</a></span></li><li><span class="file section"><a href="software.html#choosePackagesTree">Softwarebeheer</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="addUser.html">Gebruikersbeheer</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="addUser.html#root-password">Beheerderswachtwoord (root)  instellen:</a></span></li><li><span class="file section"><a href="addUser.html#enterUser">Voer een gebruiker in</a></span></li><li><span class="file section"><a href="addUser.html#addUserAdvanced">Gebruikersbeheer (geavanceerd)</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="graphicalConfiguration.html">Graphical Configuration</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="graphicalConfiguration.html#configureX_chooser">Configuratie van grafische kaart en monitor</a></span></li><li><span class="file section"><a href="graphicalConfiguration.html#configureX_card_list">Kies een X-server (Configureer uw grafische kaart)</a></span></li><li><span class="file section"><a href="graphicalConfiguration.html#configureX_monitor">Beeldscherm (Selecteer een monitor)</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="setupBootloader.html">Bootloader</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="setupBootloader.html#d4e970">Grub2</a></span></li><li><span class="file section"><a href="setupBootloader.html#d4e985">Bootloader Setup</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="setupBootloader.html#d4e988">Algemene opties voor de opstartlader</a></span></li><li><span class="file section"><a href="setupBootloader.html#d4e1038">Bootloader Configuration</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="setupBootloader.html#d4e1074">Other Options</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="setupBootloader.html#d4e1076">Een bestaande opstartlader gebruiken</a></span></li><li><span class="file section"><a href="setupBootloader.html#d4e1079">Installing Without a Bootloader</a></span></li><li><span class="file section"><a href="setupBootloader.html#setupBootloaderAddEntry">Wijzig een opstartmenu-ingang of voeg er een toe</a></span></li></ul></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="misc-params.html">Configuration Summary</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="misc-params.html#misc-params-system">Systeeminstellingen</a></span></li><li><span class="file section"><a href="misc-params.html#misc-params-hardware">Apparatuurinstellingen</a></span></li><li><span class="file section"><a href="misc-params.html#misc-params-network">Netwerk en internetinstellingen</a></span></li><li><span class="file section"><a href="misc-params.html#misc-params-security">Beveiliging</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="locale.html">Locale</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="locale.html#configureTimezoneUTC">Configureer uw tijdzone</a></span></li><li><span class="file section"><a href="locale.html#selectCountry">Selecteer uw land</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="locale.html#inputMethod">Invoermethode</a></span></li></ul></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="configureServices.html">Configureer uw diensten</a></span></li><li><span class="file section"><a href="selectMouse.html">Muiskeuze</a></span></li><li><span class="file section"><a href="soundConfig.html">Geluidsconfiguratie</a></span><ul><li><span class="file section"><a href="soundConfig.html#soundConfig-Advanced">Geavanceerd</a></span></li></ul></li><li><span class="file section"><a href="securityLevel.html">Beveiligingsniveau</a></span></li><li><span class="file section"><a href="firewall.html">Firewall</a></span></li><li><span class="file section"><a href="installUpdates.html">Updates</a></span></li><li><span class="file section"><a href="exitInstall.html">Gefeliciteerd</a></span></li><li><span class="file section"><a href="uninstall-Mageia.html">Mageia deïnstalleren</a></span></li></ul></div></div><div id="searchDiv"><div id="search"><form onsubmit="Verifie(ditaSearch_Form);return false" name="ditaSearch_Form" class="searchForm"><fieldset class="searchFieldSet"><legend>Zoeken</legend><center><input id="textToSearch" name="textToSearch" type="text" class="searchText"/> &nbsp; <input onclick="Verifie(ditaSearch_Form)" type="button" class="searchButton" value="Go" id="doSearch"/></center></fieldset></form></div><div id="searchResults"><center/></div></div></div></div></div></body></html>
a ёрдамчилари" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Серверни мослаш учун ёрдамчилар" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Хатолик юз берди аммо унинг сабаби аниқланмади.\n" "Тавваккал қилган ҳолда давом этишингиз мумкин." #: steps.pm:443 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Баъзи бир муҳим пакетлар тўғри ўрнатилмади.\n" "Сизнинг компакт-диск ускунангизда ёки компакт-дискингизда хато бор.\n" "Компакт-дискни ўрнатилган компьютерда \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" буйруғи " "билан текшириб кўринг.\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> банддан-бандга" #: steps_gtk.pm:89 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "Xorg дастури жуда секин ишга тушяпти. Илтимос кутиб туринг..." #: steps_gtk.pm:206 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Тизимда ресурслар етишмайди. Mandriva Linux тизимини ўрнатиш мобайнида\n" "муаммога дуч келишингиз мумкин. Агар шундай бўлса, матн усулида ўрнатиш " "воситасидан фойдаланиб кўринг,\n" "Бунинг учун дискдан юкланаётганда `F1' тугмасини босинг ва `text' деб ёзинг." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "KDE иш столи" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "GNOME иш столи" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format msgid "Custom install" msgstr "Бошқа" #: steps_gtk.pm:262 #, c-format msgid "KDE Desktop" msgstr "KDE иш столи" #: steps_gtk.pm:263 #, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME иш столи" #: steps_gtk.pm:264 #, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "Бошқа иш столи" #: steps_gtk.pm:270 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "Бу '%s' иш столининг кўриниши." #: steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "Иш столини яқинроқдан кўриш учун расмни сичқонча билан босинг" #: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича танлаш" #: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Пакетларни биттама-битта танлаш" #: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Жами: %d / %d Мб" #: steps_gtk.pm:403 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Ёмон пакет" #: steps_gtk.pm:405 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Версияси: " #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Ҳажми: " #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d Кб\n" #: steps_gtk.pm:407 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Муҳимлиги: " #: steps_gtk.pm:441 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Бу пакетни танлолмайсиз/танлашни бекор қилолмайсиз" #: steps_gtk.pm:445 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s етишмагани учун" #: steps_gtk.pm:446 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:447 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "%s ативлаштиришга ҳаракат қилинмоқда" #: steps_gtk.pm:448 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "%s'ни қолдириш учун" #: steps_gtk.pm:453 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Бу пакетни танлолмайсиз, чунки уни ўрнатиш учун етарли жой мавжуд эмас." #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади" #: steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Қуйидаги пакетлар олиб ташланилади." #: steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Бу ўрнатилиши шарт бўлган пакет, уни танлашни бекор қилиб бўлмайди." #: steps_gtk.pm:484 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У аллақачон ўрнатилган." #: steps_gtk.pm:486 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У янгиланиши шарт." #: steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш" #: steps_gtk.pm:496 #, c-format msgid "Install" msgstr "Ўрнатиш" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Танланганни юклаш/сақлаш" #: steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Пакетлар танлови янгиланмоқда" #: steps_gtk.pm:505 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Минимал ўрнатиш" #: steps_gtk.pm:518 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Дастурлар бошқаруви" #: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларни танланг" #: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Ўрнатилмоқда" #: steps_gtk.pm:565 #, c-format msgid "No details" msgstr "Тафсилотларсиз" #: steps_gtk.pm:584 #, c-format msgid "Time remaining:" msgstr "Қолган вақт:" #: steps_gtk.pm:585 #, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "(чамаланмоқда)" #: steps_gtk.pm:615 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d-та пакет" #: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Ҳисобот" #: steps_gtk.pm:689 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Мослаш" #: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950 #, c-format msgid "not configured" msgstr "мосланмаган" #: steps_gtk.pm:740 #, c-format msgid "Media Selection" msgstr "Манбани танлаш" #: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Қуйидаги ўрнатиш манбалари аниқланди.\n" "Фақат танланган манбалар ўрнатиш учун ишлатилади." #: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" "Ўрнатишдан аввал компакт-дисклардаги пакетлардан компьютернинг дискига нусха " "олиш мумкин.\n" "Ўрнатиш тўлиқ тугагандан сўнг улар тизимга маълум бўлади." #: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Бутун дискдан нусха олиш" #: steps_interactive.pm:39 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Хато рўй берди" #: steps_interactive.pm:104 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг" #: steps_interactive.pm:108 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "Мавжуд бўлган клавиатураларнинг тўлиқ рўйхати:" #: steps_interactive.pm:146 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Ўрнатиш/Янгилаш" #: steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Бу ўрнатишми ёки янгилашми?" #: steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Ўрнатиш" #: steps_interactive.pm:154 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "%s ОТни янгилаш" #: steps_interactive.pm:172 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "%s учун кодлаш калити" #: steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "Ўрнатишни бекор қилиш, компьютерни ўчириб-ёқиш" #: steps_interactive.pm:206 #, c-format msgid "New Installation" msgstr "Ўрнатиш" #: steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "Олдинги ўрнатишни янгилаш (тавсия этилмайди)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:253 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:253 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE'ни мослаш" #: steps_interactive.pm:290 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "1Мблик юкловчи дастур учун етарли жой қолмаган! Ўрнатиш давом этади аммо " "тизимни юклаш учун DiskDrake'да дастлабки юкловчи яратилиши керак" #: steps_interactive.pm:295 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:371 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Компакт-дискни алмаштиринг!\n" "\n" "Илтимос '%s' белгили компакт-дискни қўйинг ва \"Ок\" тугмасини босинг.\n" "Агар у сизда бўлмаса, бу компакт-дискдан ўрнатишни бекор қилиш учун \"Бекор " "қилиш\" тугмасини босинг." #: steps_interactive.pm:388 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда..." #: steps_interactive.pm:396 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "Тизимда ўрнатиш ёки янгилаш учун етарли жой қолмади (%d Мб > %d Мб)" #: steps_interactive.pm:443 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" #: steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Load" msgstr "Юклаш" #: steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Save" msgstr "Сақлаш" #: steps_interactive.pm:453 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "Нотўғри файл" #: steps_interactive.pm:469 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: steps_interactive.pm:470 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:473 #, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "Иш столини танлаш" #: steps_interactive.pm:474 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "Қуйидагилардан ўрнатиладиган иш столини танланг" #: steps_interactive.pm:560 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Танланган ҳажм мавжуд бўлган бўш жойдан катта" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Ўрнатишнинг тури" #: steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Сиз ҳеч қандай пакетлар гуруҳини танламадингиз.\n" "Илтимос сиз истаган минимал ўрнатишни танланг:" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With X" msgstr "X билан" #: steps_interactive.pm:583 #, c-format msgid "Install suggested packages" msgstr "Таклиф қилинган пакетларни ўрнатиш" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Асосий қўлланмалар билан (тавсия қилинади!)" #: steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш (хусусан urpmi'сиз)" #: steps_interactive.pm:641 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Ўрнатишга тайёрланмоқда" #: steps_interactive.pm:649 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда" #: steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Қуйидаги пакетларни саралашда хато рўй берди:" #: steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:677 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Қайтадан уриниш" #: steps_interactive.pm:678 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "Бу пакетга эътибор берилмасин" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" тўпламидан ҳамма пакетларга эътибор берилмасин" #: steps_interactive.pm:680 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Ўрнатиш манбаларни ва пакетларни танлашга қайтиш" #: steps_interactive.pm:683 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Қуйидаги пакетни ўрнатишда хато рўй берди: %s" #: steps_interactive.pm:702 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Ўрнатишдан кейин мослаш" #: steps_interactive.pm:709 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "%s ичида Update Modules тўплами мавжудлигини текшириб кўринг" #: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Янгиланишлар" #: steps_interactive.pm:738 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n" "Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n" "янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n" "хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n" "\n" "Бу пакетларни ёзиб олиш учун сизда Интернет билан алоқа ўрнатилган бўлиши\n" "керак.\n" "\n" "Янгиланишларни ўрнатишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:846 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s %s'да" #: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898 #: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Асбоб-ускуналар" #: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Товуш карта" #: steps_interactive.pm:919 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Сизда ISA товуш картаси борми?" #: steps_interactive.pm:921 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Ўрнатишдан кейин, товуш картангизни мослаш учун, \"sndconfig\" ёки \"alsaconf" "\" дастурини ишга туширинг" #: steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Товуш картаси топилмади. Ўрнатишдан кейин \"harddrake\" дастурини синаб " "кўринг." #: steps_interactive.pm:931 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "График интерфейс" #: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Тармоқ ва Интернет" #: steps_interactive.pm:949 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Проксилар" #: steps_interactive.pm:950 #, c-format msgid "configured" msgstr "мосланган" #: steps_interactive.pm:960 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Хавфсизлик даражаси" #: steps_interactive.pm:979 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Файервол" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "activated" msgstr "ишлаяпти" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "disabled" msgstr "ўчирилган" #: steps_interactive.pm:997 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Сиз X'ни мосламадингиз. Ростдан буни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "ОТ юклагичи тайёрланмоқда..." #: steps_interactive.pm:1027 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." msgstr "Кутиб туринг, бу бироз вақт олиши мумкин..." #: steps_interactive.pm:1038 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Компьютерингиз жуда эски русумга ёки номаълум русмга ўхшайди, шу сабабдан " "yaboot тизим юкловчиси ишламайди. Ўрнатиш давом этади аммо тизимни юклаш " "учун BootX ёки бошқа усулдан фойдаланишингиз лозим бўлади. Root файл тизими " "учун учун кернел аргументи: root=%s" #: steps_interactive.pm:1051 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "Ушбу хавфсизлик даража қўлланилганда дискнинг Windows қисмидаги файлларга " "фақат администратор мурожаат қилиши мумкин." #: steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг" #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда..." #: steps_interactive.pm:1096 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Баъзи ўрнатиш босқичлари бажарилмади.\n" "\n" "Ростдан чиқишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:1106 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Табриклаймиз!" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Ўчириб-ёқиш" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Тил" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Маҳаллийлаштириш" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Лицензия" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Сичқонча" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Қаттиқ дискни аниқлаш" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "Ўрнатиш синфи" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Тугматаг" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Хавфсизлик" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Дискни бўлиш" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "Форматлаш" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "Ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлаш" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Ўрнатилмоқда" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Фойдаланувчилар" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Тармоқ" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "ОТ юклагичи" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "X серверини мослаш" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Ҳисобот" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Хизматлар" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Янгиланишлар" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Чиқиш" #~ msgid "" #~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " #~ "gnumeric), pdf viewers, etc" #~ msgstr "" #~ "Идора учун дастурлар: матн процессорлари (kword, abiword), электрон " #~ "жадваллар (kspread, gnumeric), PDF кўрувчилар ва ҳоказо" #~ msgid "Downloading file %s..." #~ msgstr "%s файли ёзиб олинмоқда..." #~ msgid "" #~ "You have selected the following server(s): %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "These servers are activated by default. They do not have any known " #~ "security\n" #~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " #~ "sure\n" #~ "to upgrade as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to install these servers?\n" #~ msgstr "" #~ "Қуйидаги сервер дастурлар ҳам ўрнатилади: %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Бу сервер дастурлар ўрнатилиши билан улар ишга туширилади.\n" #~ "Ҳозирча, улар билан боғлиқ бирорта ҳам хавфсизлик борасида муаммолар\n" #~ "кузатилмаган, аммо уларнинг топилиш эҳтимоли ҳамиша мавжуд. Бундай\n" #~ "ҳолатда, уларни иложи борича тезроқ янгилашингиз лозим.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Бу сервер дастурларни ростдан ҳам ўрнатишни истайсизми?\n" #~ msgid "IceWm Desktop" #~ msgstr "IceWm иш столи" #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." #~ msgstr "" #~ "Мавжуд бўлган пакетларнинг рўйхатини олиш учун ойна билан алоқа " #~ "ўрнатилмоқда..." #~ msgid "Unable to contact mirror %s" #~ msgstr "Ойна (%s)билан алоқа ўрнатиб бўлмади." #~ msgid "Generate auto install floppy" #~ msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш" #~ msgid "Replay" #~ msgstr "Қайтариш" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Автоматик" #~ msgid "Save packages selection" #~ msgstr "Пакетлар танловини сақлаш" #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "aboot дастуридан фойдаланишни истайсизми?"