aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Bugzilla/Install/Requirements.pm
blob: 4f17ae0535ec60f10462478fd2379a177fbe7d37 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
# -*- Mode: perl; indent-tabs-mode: nil -*-
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public
# License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
# except in compliance with the License. You may obtain a copy of
# the License at http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS
# IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
# implied. See the License for the specific language governing
# rights and limitations under the License.
#
# The Original Code is the Bugzilla Bug Tracking System.
#
# Contributor(s): Max Kanat-Alexander <mkanat@bugzilla.org>
#                 Marc Schumann <wurblzap@gmail.com>

package Bugzilla::Install::Requirements;

# NOTE: This package MUST NOT "use" any Bugzilla modules other than
# Bugzilla::Constants, anywhere. We may "use" standard perl modules.
#
# Subroutines may "require" and "import" from modules, but they
# MUST NOT "use."

use strict;

use Bugzilla::Constants;
use Bugzilla::Install::Util qw(vers_cmp install_string);
use List::Util qw(max);
use Safe;

use base qw(Exporter);
our @EXPORT = qw(
    REQUIRED_MODULES
    OPTIONAL_MODULES

    check_requirements
    check_graphviz
    have_vers
    install_command
);

# This is how many *'s are in the top of each "box" message printed
# by checksetup.pl.
use constant TABLE_WIDTH => 71;

# The below two constants are subroutines so that they can implement
# a hook. Other than that they are actually constants.

# "package" is the perl package we're checking for. "module" is the name
# of the actual module we load with "require" to see if the package is
# installed or not. "version" is the version we need, or 0 if we'll accept
# any version.
#
# "blacklist" is an arrayref of regular expressions that describe versions that
# are 'blacklisted'--that is, even if the version is high enough, Bugzilla
# will refuse to say that it's OK to run with that version.
sub REQUIRED_MODULES {
    my $perl_ver = sprintf('%vd', $^V);
    my @modules = (
    {
        package => 'CGI.pm',
        module  => 'CGI',
        # Perl 5.10 requires CGI 3.33 due to a taint issue when
        # uploading attachments, see bug 416382.
        # Require CGI 3.21 for -httponly support, see bug 368502.
        version => (vers_cmp($perl_ver, '5.10') > -1) ? '3.33' : '3.21'
    },
    {
        package => 'Digest-SHA',
        module  => 'Digest::SHA',
        version => 0
    },
    {
        package => 'TimeDate',
        module  => 'Date::Format',
        version => '2.21'
    },
    # 0.28 fixed some important bugs in DateTime.
    {
        package => 'DateTime',
        module  => 'DateTime',
        version => '0.28'
    },
    # 0.79 is required to work on Windows Vista and Windows Server 2008.
    # As correctly detecting the flavor of Windows is not easy,
    # we require this version for all Windows installations.
    # 0.71 fixes a major bug affecting all platforms.
    {
        package => 'DateTime-TimeZone',
        module  => 'DateTime::TimeZone',
        version => ON_WINDOWS ? '0.79' : '0.71'
    },
    {
        package => 'PathTools',
        module  => 'File::Spec',
        version => '0.84'
    },
    {
        package => 'DBI',
        module  => 'DBI',
        version => '1.41'
    },
    {
        package => 'Template-Toolkit',
        module  => 'Template',
        version => '2.15'
    },
    {
        package => 'Email-Send',
        module  => 'Email::Send',
        version => ON_WINDOWS ? '2.16' : '2.00'
    },
    {
        package => 'Email-MIME',
        module  => 'Email::MIME',
        version => '1.861'
    },
    {
        package => 'Email-MIME-Modifier',
        module  => 'Email::MIME::Modifier',
        version => '1.442'
    },
    {
        package => 'URI',
        module  => 'URI',
        version => 0
    },
    );

    my $all_modules = _get_extension_requirements(
        'REQUIRED_MODULES', \@modules);
    return $all_modules;
};

sub OPTIONAL_MODULES {
    my @modules = (
    {
        package => 'GD',
        module  => 'GD',
        version => '1.20',
        feature => 'Graphical Reports, New Charts, Old Charts'
    },
    {
        package => 'Chart',
        module  => 'Chart::Base',
        version => '1.0',
        feature => 'New Charts, Old Charts'
    },
    {
        package => 'Template-GD',
        # This module tells us whether or not Template-GD is installed
        # on Template-Toolkits after 2.14, and still works with 2.14 and lower.
        module  => 'Template::Plugin::GD::Image',
        version => 0,
        feature => 'Graphical Reports'
    },
    {
        package => 'GDTextUtil',
        module  => 'GD::Text',
        version => 0,
        feature => 'Graphical Reports'
    },
    {
        package => 'GDGraph',
        module  => 'GD::Graph',
        version => 0,
        feature => 'Graphical Reports'
    },
    {
        package => 'XML-Twig',
        module  => 'XML::Twig',
        version => 0,
        feature => 'Move Bugs Between Installations'
    },
    {
        package => 'MIME-tools',
        # MIME::Parser is packaged as MIME::Tools on ActiveState Perl
        module  => ON_WINDOWS ? 'MIME::Tools' : 'MIME::Parser',
        version => '5.406',
        feature => 'Move Bugs Between Installations'
    },
    {
        package => 'libwww-perl',
        module  => 'LWP::UserAgent',
        version => 0,
        feature => 'Automatic Update Notifications'
    },
    {
        package => 'PatchReader',
        module  => 'PatchReader',
        version => '0.9.4',
        feature => 'Patch Viewer'
    },
    {
        package => 'PerlMagick',
        module  => 'Image::Magick',
        version => 0,
        feature => 'Optionally Convert BMP Attachments to PNGs'
    },
    {
        package => 'perl-ldap',
        module  => 'Net::LDAP',
        version => 0,
        feature => 'LDAP Authentication'
    },
    {
        package => 'Authen-SASL',
        module  => 'Authen::SASL',
        version => 0,
        feature => 'SMTP Authentication'
    },
    {
        package => 'RadiusPerl',
        module  => 'Authen::Radius',
        version => 0,
        feature => 'RADIUS Authentication'
    },
    {
        package => 'SOAP-Lite',
        module  => 'SOAP::Lite',
        version => 0,
        # These versions (0.70 -> 0.710.05) are affected by bug 468009
        blacklist => ['^0\.70', '^0\.710?\.0[1-5]$'],
        feature => 'XML-RPC Interface'
    },
    {
        # We need the 'utf8_mode' method of HTML::Parser, for HTML::Scrubber.
        package => 'HTML-Parser',
        module  => 'HTML::Parser',
        version => '3.40',
        feature => 'More HTML in Product/Group Descriptions'
    },
    {
        package => 'HTML-Scrubber',
        module  => 'HTML::Scrubber',
        version => 0,
        feature => 'More HTML in Product/Group Descriptions'
    },

    # Inbound Email
    {
        package => 'Email-MIME-Attachment-Stripper',
        module  => 'Email::MIME::Attachment::Stripper',
        version => 0,
        feature => 'Inbound Email'
    },
    {
        package => 'Email-Reply',
        module  => 'Email::Reply',
        version => 0,
        feature => 'Inbound Email'
    },

    # Mail Queueing
    {
        package => 'TheSchwartz',
        module  => 'TheSchwartz',
        version => 0,
        feature => 'Mail Queueing',
    },
    {
        package => 'Daemon-Generic',
        module  => 'Daemon::Generic',
        version => 0,
        feature => 'Mail Queueing',
    },

    # mod_perl
    {
        package => 'mod_perl',
        module  => 'mod_perl2',
        version => '1.999022',
        feature => 'mod_perl'
    },
    );

    my $all_modules = _get_extension_requirements(
        'OPTIONAL_MODULES', \@modules);
    return $all_modules;
};

# This implements the install-requirements hook described in Bugzilla::Hook.
sub _get_extension_requirements {
    my ($function, $base_modules) = @_;
    my @all_modules;
    # get a list of all extensions
    my @extensions = glob(bz_locations()->{'extensionsdir'} . "/*");
    foreach my $extension (@extensions) {
        my $file = "$extension/code/install-requirements.pl";
        if (-e $file) {
            my $safe = new Safe;
            # This is a very liberal Safe.
            $safe->permit(qw(:browse require entereval caller));
            $safe->rdo($file);
            if ($@) {
                warn $@;
                next;
            }
            my $modules = eval { &{$safe->varglob($function)}($base_modules) };
            next unless $modules;
            push(@all_modules, @$modules);
        }
    }

    unshift(@all_modules, @$base_modules);
    return \@all_modules;
};

sub check_requirements {
    my ($output) = @_;

    print "\n", install_string('checking_modules'), "\n" if $output;
    my $root = ROOT_USER;
    my $missing = _check_missing(REQUIRED_MODULES, $output);

    print "\n", install_string('checking_dbd'), "\n" if $output;
    my $have_one_dbd = 0;
    my $db_modules = DB_MODULE;
    foreach my $db (keys %$db_modules) {
        my $dbd = $db_modules->{$db}->{dbd};
        $have_one_dbd = 1 if have_vers($dbd, $output);
    }

    print "\n", install_string('checking_optional'), "\n" if $output;
    my $missing_optional = _check_missing(OPTIONAL_MODULES, $output);

    # If we're running on Windows, reset the input line terminator so that
    # console input works properly - loading CGI tends to mess it up
    $/ = "\015\012" if ON_WINDOWS;

    my $pass = !scalar(@$missing) && $have_one_dbd;
    return {
        pass     => $pass,
        one_dbd  => $have_one_dbd,
        missing  => $missing,
        optional => $missing_optional,
        any_missing => !$pass || scalar(@$missing_optional),
    };
}

# A helper for check_requirements
sub _check_missing {
    my ($modules, $output) = @_;

    my @missing;
    foreach my $module (@$modules) {
        unless (have_vers($module, $output)) {
            push(@missing, $module);
        }
    }

    return \@missing;
}

# Returns the build ID of ActivePerl. If several versions of
# ActivePerl are installed, it won't be able to know which one
# you are currently running. But that's our best guess.
sub _get_activestate_build_id {
    eval 'use Win32::TieRegistry';
    return 0 if $@;
    my $key = Win32::TieRegistry->new('LMachine\Software\ActiveState\ActivePerl')
      or return 0;
    return $key->GetValue("CurrentVersion");
}

sub print_module_instructions {
    my ($check_results, $output) = @_;

    # First we print the long explanatory messages.

    if (scalar @{$check_results->{missing}}) {
        print install_string('modules_message_required');
    }

    if (!$check_results->{one_dbd}) {
        print install_string('modules_message_db');
    }

    if (my @missing = @{$check_results->{optional}} and $output) {
        print install_string('modules_message_optional');
        # Now we have to determine how large the table cols will be.
        my $longest_name = max(map(length($_->{package}), @missing));

        # The first column header is at least 11 characters long.
        $longest_name = 11 if $longest_name < 11;

        # The table is TABLE_WIDTH characters long. There are seven mandatory
        # characters (* and space) in the string. So, we have a total
        # of TABLE_WIDTH - 7 characters to work with.
        my $remaining_space = (TABLE_WIDTH - 7) - $longest_name;
        print '*' x TABLE_WIDTH . "\n";
        printf "* \%${longest_name}s * %-${remaining_space}s *\n",
               'MODULE NAME', 'ENABLES FEATURE(S)';
        print '*' x TABLE_WIDTH . "\n";
        foreach my $package (@missing) {
            printf "* \%${longest_name}s * %-${remaining_space}s *\n",
                   $package->{package}, $package->{feature};
        }
    }

    # We only print the PPM repository note if we have to.
    if ((!$output && @{$check_results->{missing}})
        || ($output && $check_results->{any_missing}))
    {
        if (ON_WINDOWS) {
            my $perl_ver = sprintf('%vd', $^V);
            
            # URL when running Perl 5.8.x.
            my $url_to_theory58S = 'http://theoryx5.uwinnipeg.ca/ppms';
            # Packages for Perl 5.10 are not compatible with Perl 5.8.
            if (vers_cmp($perl_ver, '5.10') > -1) {
                $url_to_theory58S = 'http://cpan.uwinnipeg.ca/PPMPackages/10xx/';
            }
            print install_string('ppm_repo_add', 
                                 { theory_url => $url_to_theory58S });
            # ActivePerls older than revision 819 require an additional command.
            if (_get_activestate_build_id() < 819) {
                print install_string('ppm_repo_up');
            }
        }

        # If any output was required, we want to close the "table"
        print "*" x TABLE_WIDTH . "\n";
    }

    # And now we print the actual installation commands.

    if (my @missing = @{$check_results->{optional}} and $output) {
        print install_string('commands_optional') . "\n\n";
        foreach my $module (@missing) {
            my $command = install_command($module);
            printf "%15s: $command\n", $module->{package};
        }
        print "\n";
    }

    if (!$check_results->{one_dbd}) {
        print install_string('commands_dbd') . "\n";
        my %db_modules = %{DB_MODULE()};
        foreach my $db (keys %db_modules) {
            my $command = install_command($db_modules{$db}->{dbd});
            printf "%10s: \%s\n", $db_modules{$db}->{name}, $command;
        }
        print "\n";
    }

    if (my @missing = @{$check_results->{missing}}) {
        print install_string('commands_required') . "\n";
        foreach my $package (@missing) {
            my $command = install_command($package);
            print "    $command\n";
        }
    }

    if ($output && $check_results->{any_missing} && !ON_WINDOWS) {
        print install_string('install_all', { perl => $^X });
    }
}

sub check_graphviz {
    my ($output) = @_;

    return 1 if (Bugzilla->params->{'webdotbase'} =~ /^https?:/);

    printf("Checking for %15s %-9s ", "GraphViz", "(any)") if $output;

    my $return = 0;
    if(-x Bugzilla->params->{'webdotbase'}) {
        print "ok: found\n" if $output;
        $return = 1;
    } else {
        print "not a valid executable: " . Bugzilla->params->{'webdotbase'} . "\n";
    }

    my $webdotdir = bz_locations()->{'webdotdir'};
    # Check .htaccess allows access to generated images
    if (-e "$webdotdir/.htaccess") {
        my $htaccess = new IO::File("$webdotdir/.htaccess", 'r') 
            || die "$webdotdir/.htaccess: " . $!;
        if (!grep(/png/, $htaccess->getlines)) {
            print "Dependency graph images are not accessible.\n";
            print "delete $webdotdir/.htaccess and re-run checksetup.pl to fix.\n";
        }
        $htaccess->close;
    }

    return $return;
}

# This was originally clipped from the libnet Makefile.PL, adapted here to
# use the below vers_cmp routine for accurate version checking.
sub have_vers {
    my ($params, $output) = @_;
    my $module  = $params->{module};
    my $package = $params->{package};
    if (!$package) {
        $package = $module;
        $package =~ s/::/-/g;
    }
    my $wanted  = $params->{version};

    eval "require $module;";

    # VERSION is provided by UNIVERSAL::
    my $vnum = eval { $module->VERSION } || -1;

    # CGI's versioning scheme went 2.75, 2.751, 2.752, 2.753, 2.76
    # That breaks the standard version tests, so we need to manually correct
    # the version
    if ($module eq 'CGI' && $vnum =~ /(2\.7\d)(\d+)/) {
        $vnum = $1 . "." . $2;
    }

    my $vstr;
    if ($vnum eq "-1") { # string compare just in case it's non-numeric
        $vstr = install_string('module_not_found');
    }
    elsif (vers_cmp($vnum,"0") > -1) {
        $vstr = install_string('module_found', { ver => $vnum });
    }
    else {
        $vstr = install_string('module_unknown_version');
    }

    my $vok = (vers_cmp($vnum,$wanted) > -1);
    my $blacklisted;
    if ($vok && $params->{blacklist}) {
        $blacklisted = grep($vnum =~ /$_/, @{$params->{blacklist}});
        $vok = 0 if $blacklisted;
    }

    if ($output) {
        my $ok           = $vok ? install_string('module_ok') : '';
        my $black_string = $blacklisted ? install_string('blacklisted') : '';
        my $want_string  = $wanted ? "v$wanted" : install_string('any');

        $ok = "$ok:" if $ok;
        printf "%s %19s %-9s $ok $vstr $black_string\n",
            install_string('checking_for'), $package, "($want_string)";
    }
    
    return $vok ? 1 : 0;
}

sub install_command {
    my $module = shift;
    my ($command, $package);

    if (ON_WINDOWS) {
        $command = 'ppm install %s';
        $package = $module->{package};
    }
    else {
        $command = "$^X install-module.pl \%s";
        # Non-Windows installations need to use module names, because
        # CPAN doesn't understand package names.
        $package = $module->{module};
    }
    return sprintf $command, $package;
}

1;

__END__

=head1 NAME

Bugzilla::Install::Requirements - Functions and variables dealing
  with Bugzilla's perl-module requirements.

=head1 DESCRIPTION

This module is used primarily by C<checksetup.pl> to determine whether
or not all of Bugzilla's prerequisites are installed. (That is, all the
perl modules it requires.)

=head1 CONSTANTS

=over 4

=item C<REQUIRED_MODULES>

An arrayref of hashrefs that describes the perl modules required by 
Bugzilla. The hashes have two keys, C<name> and C<version>, which
represent the name of the module and the version that we require.

=back

=head1 SUBROUTINES

=over 4

=item C<check_requirements>

=over

=item B<Description>

This checks what optional or required perl modules are installed, like
C<checksetup.pl> does.

=item B<Params>

=over

=item C<$output> - C<true> if you want the function to print out information
about what it's doing, and the versions of everything installed.

=back

=item B<Returns>

A hashref containing these values:

=over

=item C<pass> - Whether or not we have all the mandatory requirements.

=item C<missing> - An arrayref containing any required modules that
are not installed or that are not up-to-date. Each item in the array is
a hashref in the format of items from L</REQUIRED_MODULES>.

=item C<optional> - The same as C<missing>, but for optional modules.

=item C<have_one_dbd> - True if at least one C<DBD::> module is installed.

=item C<any_missing> - True if there are any missing modules, even optional
modules.

=back

=back

=item C<check_graphviz($output)>

Description: Checks if the graphviz binary specified in the 
  C<webdotbase> parameter is a valid binary, or a valid URL.

Params:      C<$output> - C<$true> if you want the function to
                 print out information about what it's doing.

Returns:     C<1> if the check was successful, C<0> otherwise.

=item C<have_vers($module, $output)>

 Description: Tells you whether or not you have the appropriate
              version of the module requested. It also prints
              out a message to the user explaining the check
              and the result.

 Params:      C<$module> - A hashref, in the format of an item from 
                           L</REQUIRED_MODULES>.
              C<$output> - Set to true if you want this function to
                           print information to STDOUT about what it's
                           doing.

 Returns:   C<1> if you have the module installed and you have the
            appropriate version. C<0> otherwise.

=item C<install_command($module)>

 Description: Prints out the appropriate command to install the
              module specified, depending on whether you're
              on Windows or Linux.

 Params:      C<$module> - A hashref, in the format of an item from
                           L</REQUIRED_MODULES>.

 Returns:     nothing

=back
/a> 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/lv.php3
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva.
# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:77
msgid "Choose media type"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:78
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:86
msgid "Distribution sources"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:86
#, fuzzy
msgid "Official updates"
msgstr "Parasti jauninājumi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man jākontaktējas ar Mandriva web vietu, lai saņemtu\n"
"spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n"
"patreiz darbojas.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:99
#, fuzzy
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju"

#: ../edit-urpm-sources.pl:131
#, fuzzy
msgid "Add a medium"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:133
msgid "Local files"
msgstr "Lokālie faili"

#: ../edit-urpm-sources.pl:133
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "FTP server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:135
#: ../edit-urpm-sources.pl:136 ../edit-urpm-sources.pl:404
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:135
#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP serveris"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ceļš uz montēšanas punktu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "Removable device"
msgstr "Atvienojama ierīce"

#: ../edit-urpm-sources.pl:156
msgid "Browse..."
msgstr "Pārlūkot..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:184
msgid "Login:"
msgstr "Lietotājs:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:184 ../edit-urpm-sources.pl:480 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:189 ../edit-urpm-sources.pl:405
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relatīvais čeļš uz synthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:191
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:196
msgid "Name:"
msgstr "Vārds:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:204
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:215
#, fuzzy
msgid "Search this media for updates"
msgstr ""
"Lūdzu izvēlieties avotus,\n"
"kurus vēlaties atnunot:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:225
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Jums jāaizpilda vismaz pirmie divi ievadlauki."

#: ../edit-urpm-sources.pl:229
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Jau ir datu nesējs ar šādu vārdu,\n"
"vai tiešām vēlaties to aizvietot?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:240
#, fuzzy
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:242
#, fuzzy
msgid "Type of medium:"
msgstr "Avota tips:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:250 ../edit-urpm-sources.pl:325
#: ../edit-urpm-sources.pl:411 ../edit-urpm-sources.pl:436
#: ../edit-urpm-sources.pl:497 ../edit-urpm-sources.pl:578
#: ../edit-urpm-sources.pl:618 ../edit-urpm-sources.pl:676
#: ../edit-urpm-sources.pl:815 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:819
#: ../rpmdrake:1715 ../rpmdrake:1723 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: ../edit-urpm-sources.pl:252 ../edit-urpm-sources.pl:327
#: ../edit-urpm-sources.pl:436 ../edit-urpm-sources.pl:487
#: ../edit-urpm-sources.pl:575 ../edit-urpm-sources.pl:617
#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../edit-urpm-sources.pl:741
#: ../edit-urpm-sources.pl:808 ../edit-urpm-sources.pl:861
#: ../edit-urpm-sources.pl:1010 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:819
#: ../rpmdrake:836 ../rpmdrake:841 ../rpmdrake:1646 ../rpmdrake:1715
#: ../rpmdrake:1866 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
#: ../rpmdrake.pm:597
msgid "Ok"
msgstr "Labi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:309
#, fuzzy
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../edit-urpm-sources.pl:311
msgid "always"
msgstr "vienmēr"

#: ../edit-urpm-sources.pl:312
msgid "never"
msgstr "nekad"

#: ../edit-urpm-sources.pl:321
#, fuzzy
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"

#: ../edit-urpm-sources.pl:322
msgid "Download program to use:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:352
#, fuzzy
msgid "Source Removal"
msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana"

#: ../edit-urpm-sources.pl:353
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:358
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, atvienoju datu nesēju..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:395
#, fuzzy
msgid "Edit a medium"
msgstr "Labot avotu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:401
#, fuzzy, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Laboju avotu \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:415
msgid "Save changes"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"

#: ../edit-urpm-sources.pl:423 ../edit-urpm-sources.pl:997
#, fuzzy
msgid "Proxy..."
msgstr "Kļūda..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:434
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Jums jāielik datu nesējs, lai turpinātu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:435
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Lai saglabātu izmaiņas, Jums jāieliek datu nesējs iekārtā."

#: ../edit-urpm-sources.pl:456
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigurēt proxy serverus"

#: ../edit-urpm-sources.pl:466
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:467
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:469
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Ja nepieciešams proxy, ievadiet hosta vārdu un opcionāli portu (sintakse: "
"<proxy hosts[:ports]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:472
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hosta vārds:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:475
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Varat norādīt lietotāja vārdu/paroli priekši proxy autentifikācijas:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:478
msgid "User:"
msgstr "Lietotājs:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:546
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:546
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:557
#, fuzzy
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:569
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:606
msgid "Add a host"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:612
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:643
#, fuzzy, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Laboju avotu \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:647
msgid "Group name:"
msgstr "Grupas nosaukums:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:648
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokols:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:650
msgid "Media limit:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"

#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:663
#: ../edit-urpm-sources.pl:721 ../edit-urpm-sources.pl:975
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"

#: ../edit-urpm-sources.pl:657
msgid "Hosts:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:691
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Media limit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Protocol"
msgstr "Protokols"

#: ../edit-urpm-sources.pl:695
msgid "Command"
msgstr "Komanda"

#: ../edit-urpm-sources.pl:705 ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:423 ../rpmdrake:562
#: ../rpmdrake:745
msgid "(none)"
msgstr "(neviens)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../edit-urpm-sources.pl:979
msgid "Edit..."
msgstr "Rediģēt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:985
msgid "Add..."
msgstr "Pievienot..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:749
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:910
msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"

#: ../edit-urpm-sources.pl:758
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:777
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:790
#, fuzzy
msgid "Add a key"
msgstr "Pievienot..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:802
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:830
#, fuzzy
msgid "Remove a key"
msgstr "Noņemt programmatūru"

#: ../edit-urpm-sources.pl:831
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:849
#, fuzzy
msgid "Add a key..."
msgstr "Pievienot..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:853
#, fuzzy
msgid "Remove key"
msgstr "Noņemt"

#: ../edit-urpm-sources.pl:869
#, fuzzy
msgid "Configure media"
msgstr "Konfigurēt izejas kodus"

#: ../edit-urpm-sources.pl:908
msgid "Enabled?"
msgstr "Atļauts?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:909
#, fuzzy
msgid "Updates?"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../edit-urpm-sources.pl:925
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:955
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, fuzzy
msgid "Add custom..."
msgstr "Pievienot..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:993
msgid "Update..."
msgstr "Atjaunināt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:996
msgid "Manage keys..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:998
msgid "Parallel..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:999
msgid "Global options..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 ../rpmdrake:1274
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1941
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1025
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Laipni lūdzam pakotņu avota redaktorā!\n"
"\n"
"Šis rīks palīdzēs Jums konfigurēt pakotņu avotus, kurus vēlaties lietot\n"
"uz Jūsu datora. Tie tad būs pieejami, lai instalētu jaunu programmatūras\n"
"pakotni, vai lai veiktu jauninājumus."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1037
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:101
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:129
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:38
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Lietojums: %s [OPCIJAS]..."

#: ../rpmdrake:39
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:40
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:41
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:42
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:43
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:44
#, fuzzy
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../rpmdrake:45
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:46
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:47
msgid "  --pkg-nosel=pkg1,..    show only these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:48
msgid "  --pkg-sel=pkg1,..      preselect these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:49
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:50
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr ""

#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:189
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:197
msgid "Accessibility"
msgstr "Pieejamība"

#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
#: ../rpmdrake:202
msgid "Archiving"
msgstr "Arhivēšana"

#: ../rpmdrake:199
msgid "Backup"
msgstr "Rezerves kopēšana"

#: ../rpmdrake:200
msgid "Cd burning"
msgstr "Cd ierakstīšana"

#: ../rpmdrake:201
msgid "Compression"
msgstr "Kompresija"

#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:283
#: ../rpmdrake:368
msgid "Other"
msgstr "Cits"

#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
#, fuzzy
msgid "Books"
msgstr "Cits"

#: ../rpmdrake:204
msgid "Computer books"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:205
msgid "Faqs"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:206
msgid "Howtos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:207
msgid "Literature"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:210
msgid "Message Passing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:211
msgid "Queueing Services"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:212
msgid "Communications"
msgstr "Komunikācijas"

#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
msgid "Databases"
msgstr "Datubāzes"

#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
msgid "Development"
msgstr "Attīstība"

#: ../rpmdrake:215
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:216
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:218
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:219
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:220
msgid "KDE and Qt"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:221
msgid "Kernel"
msgstr "Kernels"

#: ../rpmdrake:223
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:224
msgid "PHP"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:225
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:226
msgid "Editors"
msgstr "Redaktori"

#: ../rpmdrake:227
msgid "Education"
msgstr "Izglītība"

#: ../rpmdrake:228
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

#: ../rpmdrake:229
msgid "File tools"
msgstr "Failu rīki"

#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238
msgid "Games"
msgstr "Spēles"

#: ../rpmdrake:231
msgid "Adventure"
msgstr "Piedzīvojumi"

#: ../rpmdrake:232
msgid "Arcade"
msgstr "Arkāde"

#: ../rpmdrake:233
msgid "Boards"
msgstr "Laukumi"

#: ../rpmdrake:234
msgid "Cards"
msgstr "Kārtis"

#: ../rpmdrake:236
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzļi"

#: ../rpmdrake:237
msgid "Sports"
msgstr "Sports"

#: ../rpmdrake:238
msgid "Strategy"
msgstr "Stratēģija"

#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
msgid "Graphical desktop"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:242
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:241
msgid "FVWM based"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:246
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:249
msgid "Icewm"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:252
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:256
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#: ../rpmdrake:247
msgid "WindowMaker"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:260
msgid "Xfce"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:249
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../rpmdrake:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Novērošana"

#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimēdijas"

#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:301
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256
#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:282
msgid "Networking"
msgstr "Tīkli"

#: ../rpmdrake:254
msgid "Chat"
msgstr "Pļāpāšana"

#: ../rpmdrake:255
msgid "File transfer"
msgstr "Failu pārsūtīšana"

#: ../rpmdrake:256
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:257
msgid "Instant messaging"
msgstr "Interneta peidžeris"

#: ../rpmdrake:258
msgid "Mail"
msgstr "Pasts"

#: ../rpmdrake:259
msgid "News"
msgstr "Jaunumi"

#: ../rpmdrake:261
msgid "Remote access"
msgstr "Attāla piekļūšana"

#: ../rpmdrake:262
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:263
msgid "Office"
msgstr "Ofiss"

#: ../rpmdrake:264
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:265
msgid "Publishing"
msgstr "Izdevējdarbība"

#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269
#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273
#: ../rpmdrake:274
msgid "Sciences"
msgstr "Zinātnes"

#: ../rpmdrake:267
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"

#: ../rpmdrake:268
msgid "Biology"
msgstr "Bioloģija"

#: ../rpmdrake:269
msgid "Chemistry"
msgstr "Ķīmija"

#: ../rpmdrake:270
msgid "Computer science"
msgstr "Datorzinātne"

#: ../rpmdrake:271
msgid "Geosciences"
msgstr "Ģeozinātnes"

#: ../rpmdrake:272
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemātika"

#: ../rpmdrake:274
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"

#: ../rpmdrake:275
msgid "Shells"
msgstr "Čaulas"

#: ../rpmdrake:276
msgid "Sound"
msgstr "Skaņa"

#: ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280
#: ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284
#: ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:288
#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292
#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
#: ../rpmdrake:297
msgid "System"
msgstr "Sistēma"

#: ../rpmdrake:278
msgid "Base"
msgstr "Bāze"

#: ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282
#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"

#: ../rpmdrake:280
msgid "Boot and Init"
msgstr "Ielāde un inicializācija"

#: ../rpmdrake:281
msgid "Hardware"
msgstr "Dzelži"

#: ../rpmdrake:284
msgid "Packaging"
msgstr "Pakotnes"

#: ../rpmdrake:285
msgid "Printing"
msgstr "Drukāšana"

#
#: ../rpmdrake:286
#, fuzzy
msgid "Deploiement"
msgstr "Izstrāde"

#
#: ../rpmdrake:287
#, fuzzy
msgid "Deployment"
msgstr "Izstrāde"

#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
#: ../rpmdrake:292
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"

#: ../rpmdrake:289
msgid "Console"
msgstr "Konsole"

#: ../rpmdrake:290
msgid "True type"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:291
msgid "Type1"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:292
msgid "X11 bitmap"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:293
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:294
msgid "Kernel and hardware"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:295
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotēkas"

#: ../rpmdrake:296
msgid "Servers"
msgstr "Serveri"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:311
msgid "X11"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:298
msgid "Terminals"
msgstr "Termināļi"

#: ../rpmdrake:299
msgid "Text tools"
msgstr "Teksta rīki"

#: ../rpmdrake:300
msgid "Toys"
msgstr "Rotaļlietas"

#. - to highlight information
#: ../rpmdrake:429 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:605
#, fuzzy
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nav pieejams)"

#: ../rpmdrake:461
msgid "Search results"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"

#: ../rpmdrake:461
msgid "Search results (none)"
msgstr "Meklēšanas rezultāti (neviens)"

#: ../rpmdrake:472
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju..."

#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:780
msgid "Addable"
msgstr "Pievienojams"

#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:780
msgid "Upgradable"
msgstr "Atjaunināms"

#: ../rpmdrake:546
msgid "Not selected"
msgstr "Nav izvēlēts"

#: ../rpmdrake:546
msgid "Selected"
msgstr "Izvēlēts"

#: ../rpmdrake:588 ../rpmdrake:621
msgid "Importance: "
msgstr "Svarīgums: "

#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:629
msgid "Reason for update: "
msgstr "Atjaunināšanas iemesls: "

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:631
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "aprakstos"

#: ../rpmdrake:600
msgid "Files:\n"
msgstr "Faili:\n"

#: ../rpmdrake:605
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Izmaiņu žurnāls:\n"

#: ../rpmdrake:610
msgid "Medium: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:611
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Patreiz instalētā versija: "

#: ../rpmdrake:615
msgid "Name: "
msgstr "Vārds: "

#: ../rpmdrake:616
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "

#: ../rpmdrake:617
msgid "Architecture: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:618
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:618
msgid "Size: "
msgstr "Apjoms: "

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:625
msgid "Summary: "
msgstr "Kopsavilkums: "

#: ../rpmdrake:631
msgid "Description: "
msgstr "Apraksts: "

#: ../rpmdrake:668 ../rpmdrake.pm:178
#, fuzzy
msgid "Software Management"
msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks"

#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:685 ../rpmdrake:832 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake:1856
msgid "More information on package..."
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#: ../rpmdrake:687
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"

#: ../rpmdrake:687
msgid "Please choose"
msgstr "Lūdzu izvēlieties"

#: ../rpmdrake:729
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, veidoju pakotņu sarakstu..."

#: ../rpmdrake:747
msgid "No update"
msgstr "Nav jauninājuma"

#: ../rpmdrake:748
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Atjauninājumu saraksts ir tukšs. Tas nozīmē, ka vai nu nav\n"
"pieejami atjauninājumi uz Jūsu datora instalētajām pakotnēm,\n"
"vai arī Jūs tos visus jau esat uzinstalējuši."

#: ../rpmdrake:771 ../rpmdrake:1027
msgid "All"
msgstr "Viss"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:824
msgid "More info"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:1845
#, fuzzy
msgid "Information on packages"
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#: ../rpmdrake:849
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Nepieciešams noņemt dažas papildus pakotnes"

#: ../rpmdrake:850
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
"Lai apmierinātu visas atkarības, "
"ir nepieciešams noņemt arī sekojoša(s) pakotne(s):"

#: ../rpmdrake:856 ../rpmdrake:865
#, fuzzy
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"

#: ../rpmdrake:857
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:931
#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sakarā ar atkarībām, sekojošām pakotnēm jānoņem atzīmējums:\n"
"\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:895
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Papildus nepieciešamās pakotnes"

#: ../rpmdrake:896
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
"ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:911
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:914
#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"

#: ../rpmdrake:915
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Atvainojiet, sekojošas pakotnes nevar tikt izvēlētas\"\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:930 ../rpmdrake:1140
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Dažas pakotnes nepieciešams noņemt"

#: ../rpmdrake:955
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Izvēlēts: %s / brīvā diska vieta: %s"

#: ../rpmdrake:956
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Izvēles apjoms: %d MB"

#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
#: ../rpmdrake:961
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1027
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Instalēt"

#: ../rpmdrake:1027
#, fuzzy
msgid "Non installed"
msgstr "Neinstalēt"

#: ../rpmdrake:1028
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1028
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linux izvēles"

#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
#: ../rpmdrake:1030
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Visas pakotnes, pēc alfabēta"

#: ../rpmdrake:1031
#, fuzzy
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "pēc atjauninājuma pieejamības"

#: ../rpmdrake:1032
#, fuzzy
msgid "All packages, by size"
msgstr "Visas pakotnes,"

#: ../rpmdrake:1033
#, fuzzy
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "pēc izvēlēšanās statusa"

#: ../rpmdrake:1034
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1035
#, fuzzy
msgid "All packages, by group"
msgstr "Visas pakotnes,"

#: ../rpmdrake:1037
#, fuzzy
msgid "All updates"
msgstr "Parasti jauninājumi"

#: ../rpmdrake:1037
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Kļūdu labojumu jauninājumi"

#: ../rpmdrake:1037
msgid "Normal updates"
msgstr "Parasti jauninājumi"

#: ../rpmdrake:1037
msgid "Security updates"
msgstr "Drošības atjauninājumi"

#: ../rpmdrake:1092
msgid "in names"
msgstr "vārdos"

#: ../rpmdrake:1094
msgid "in descriptions"
msgstr "aprakstos"

#: ../rpmdrake:1096
#, fuzzy
msgid "in file names"
msgstr "failos"

#: ../rpmdrake:1122
#, fuzzy
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Nebija iespējams saņemt izejas pakotnes."

#: ../rpmdrake:1127
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Izvēlētas pa daudz pakotnes"

#: ../rpmdrake:1128
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Brīdinājums: šķiet, ka mēģinat pievienot tik daudz\n"
"pakotnes, ka Jūsu failu sistēmai var pietrūkt brīvas vietas\n"
"pakotņu instalēšanas laikā vai pēc tam; tas ir īpaši\n"
"bīstami, un to vajadzētu rūpīgi pārdomāt.\n"
"\n"
"Vai tiešām vēlaties instalēt visas izvēlētās pakotnes?"

#: ../rpmdrake:1141
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Sekojošas pakotnes jānoņem, lai varētu atjaunināt pārējās:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1185 ../rpmdrake:1197
#: ../rpmdrake:1203
msgid "/_File"
msgstr "/_Fails"

#: ../rpmdrake:1175
#, fuzzy
msgid "/_Update media"
msgstr "Atjaunot avotus"

#: ../rpmdrake:1185
#, fuzzy
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Izvēlēties no jauna"

#: ../rpmdrake:1197
#, fuzzy
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Pārlādējiet pakotņu sarakstu"

#: ../rpmdrake:1203
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Iziet"

#: ../rpmdrake:1203
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:1206 ../rpmdrake:1207 ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcijas"

#: ../rpmdrake:1207
#, fuzzy
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks"

#: ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
#, fuzzy
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes"

#: ../rpmdrake:1214 ../rpmdrake:1215 ../rpmdrake:1216 ../rpmdrake:1217
msgid "/_Help"
msgstr "/_Palīdzība"

#: ../rpmdrake:1215
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Ziņot kļūdu"

#: ../rpmdrake:1217
msgid "/_About..."
msgstr "/P_ar..."

#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1220
#, fuzzy
msgid "About Rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake:1222
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1224
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1226
#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1231
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1255
msgid "Find:"
msgstr "Meklēt:"

#: ../rpmdrake:1264
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"

#: ../rpmdrake:1266
msgid "Clear"
msgstr "Attīrīt"

#: ../rpmdrake:1279
msgid "Apply"
msgstr "Pielietot"

#: ../rpmdrake:1283
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1300
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1301
msgid ""
"You can view information about a packages by clicking on it on the right "
"list."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1345
#, fuzzy
msgid "Fatal error"
msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"

#: ../rpmdrake:1346
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1352
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "LAN konfigurācija"

#: ../rpmdrake:1353
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man jāsazinas ar spoguļserveri, lai saņemtu pēdējās\n"
"atjaunināšanas pakotnes. Lūdzu, pārbaudiet, vai tīkls\n"
"ir patreiz pieejams.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../rpmdrake:1362
#, fuzzy
msgid "Already existing update media"
msgstr "Kļūda pievienojot atjaunošanas datu nesēju"

#: ../rpmdrake:1363
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1373
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Kā ar rokām izvēlēties spoguļserveri"

#: ../rpmdrake:1374
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Varat izvēlēties spoguļserveri manuāli: lai to veiktu,\n"
"palaidiet Programmatūras avotu pārvladnieku, un tad pievienojiet\n"
"`Drošības jauninājumi' avotu.\n"
"\n"
"Tad pārstartējiet %s."

#: ../rpmdrake:1411
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..."

#: ../rpmdrake:1412
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, nolasu pakotņu datubāzi..."

#: ../rpmdrake:1568
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Pārbaudu %s"

#: ../rpmdrake:1591
#, fuzzy
msgid "changes:"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"

#: ../rpmdrake:1599
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Noņemt .%s"

#: ../rpmdrake:1603
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Lietojiet .%s kā galveno failu"

#: ../rpmdrake:1607
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedarīt neko"

#: ../rpmdrake:1623
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalēšana pabeigta"

#: ../rpmdrake:1638
msgid "Inspect..."
msgstr "Pārbaude..."

#. N("Everything installed successfully"),
#: ../rpmdrake:1671 ../rpmdrake:1842
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Visas pieprasītās pakotnes tika veiksmīgi instalētas."

#: ../rpmdrake:1675 ../rpmdrake:1822
#, fuzzy
msgid "Problem during installation"
msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"

#: ../rpmdrake:1676 ../rpmdrake:1823 ../rpmdrake:1883
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../rpmdrake:1693
#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nebija iespējams saņemt izejas pakotnes."

#: ../rpmdrake:1694
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Atvainojiet, nebija iespējams paņemt izejas pakotnes."

#: ../rpmdrake:1695 ../rpmdrake:1769
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1704
#, fuzzy
msgid "Initializing..."
msgstr "Instalēju:"

#: ../rpmdrake:1704
#, fuzzy
msgid "Package installation..."
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../rpmdrake:1713
msgid "Change medium"
msgstr "Nomainiet datu nesēju"

#: ../rpmdrake:1714
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Lūdzu ielieciet datu nesēju \"%s\" ierīcē [%s]"

#: ../rpmdrake:1721
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1744
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1756 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"

#: ../rpmdrake:1757
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Sekojošas pakotnes jānoņem, lai varētu atjaunināt pārējās:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../rpmdrake:1766 ../rpmdrake:1882
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalēšana neizdevās"

#: ../rpmdrake:1767
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Instalēšana neizdevās, trūkst daži faili.\n"
"Jūs varbūt vēlaties atjaunināt avotu datubāzi."

#: ../rpmdrake:1782
#, fuzzy
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../rpmdrake:1785
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1801
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nav iespējams piekļūt rpm failam [%s]"

#: ../rpmdrake:1837
#, fuzzy
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Instalēšana ir pabeigta; %s.\n"
"\n"
"Daži konfigurācijas faili tika izveidoti kā `.rpmnew' vai `.rpmsave',\n"
"jūs varat tagad pārbaudīt dažus, lai veiktu darbības:"

#: ../rpmdrake:1847
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1859
#, fuzzy, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#: ../rpmdrake:1872 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"

#: ../rpmdrake:1873
#, fuzzy
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../rpmdrake:1898
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes..."

#: ../rpmdrake:1909
#, fuzzy
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problēma instalēšanas laikā"

#: ../rpmdrake:1910
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../rpmdrake:1940
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1945
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Laipni lūdzam programmatūras noņemšanas rīkā!\n"
"\n"
"Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties, kuru programmatūru vēlaties\n"
"noņemt no datora."

#: ../rpmdrake:1950
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Laipni lūdzam %s!\n"
"\n"
"Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties atjauninājumus, kurus vēlaties\n"
"instalēt uz datora."

#: ../rpmdrake:1955
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1956
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Laipni lūdzam programmatūras instalēšanas rīkā!\n"
"\n"
"Jūsu Mandriva Linux sistēma nāk ar dažiem ūkstošiem programmatūras\n"
"pakotņu uz CDROM vai DVD. Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties, kuru\n"
"programmatūru vēlaties instalēt uz Jūsu datora."

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux atjaunināšana"

#: ../rpmdrake.pm:102
#, fuzzy
msgid "Software Update"
msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana"

#: ../rpmdrake.pm:129
#, fuzzy
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Lūdzu zemāk ievadiet savu epasta adresi"

#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "User name:"
msgstr "Lietotāja vārds:"

#: ../rpmdrake.pm:173
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana"

#: ../rpmdrake.pm:174
#, fuzzy
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana"

#: ../rpmdrake.pm:175
#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../rpmdrake.pm:217
msgid "No"
msgstr "Nē"

#: ../rpmdrake.pm:221
msgid "Yes"
msgstr "Jā"

#: ../rpmdrake.pm:269
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: ../rpmdrake.pm:307
msgid "Please wait"
msgstr "Lūdzu uzgaidiet"

#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Australia"
msgstr "Austrālija"

#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Belgium"
msgstr "Beļģija"

#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Brazil"
msgstr "Brazīlija"

#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Canada"
msgstr "Kanāda"

#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveice"

#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čehija"

#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "Germany"
msgstr "Vācija"

#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Danmark"
msgstr "Dānija"

#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
msgid "Greece"
msgstr "Grieķija"

#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Spain"
msgstr "Spānija"

#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Finland"
msgstr "Somija"

#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "France"
msgstr "Francija"

#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Hungary"
msgstr "Ungārija"

#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Israel"
msgstr "Izraēla"

#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Italy"
msgstr "Itālija"

#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Japan"
msgstr "Japāna"

#: ../rpmdrake.pm:405
#, fuzzy
msgid "Korea"
msgstr "Vairāk"

#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Netherlands"
msgstr "Holande"

#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Norway"
msgstr "Norvēģija"

#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Poland"
msgstr "Polija"

#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Portugal"
msgstr "Portugāle"

#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Russia"
msgstr "Krievija"

#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Sweden"
msgstr "Zviedrija"

#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Singapore"
msgstr "Singapūra"

#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovākija"

#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivāna"

#: ../rpmdrake.pm:415
msgid "United Kingdom"
msgstr "Apvienotā Karaliste"

#: ../rpmdrake.pm:416
msgid "China"
msgstr "Ķīna"

#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
#: ../rpmdrake.pm:509
msgid "United States"
msgstr "ASV"

#: ../rpmdrake.pm:523
#, fuzzy
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man jākontaktējas ar Mandriva web vietu, lai saņemtu\n"
"spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n"
"patreiz darbojas.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../rpmdrake.pm:527
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man jākontaktējas ar Mandriva web vietu, lai saņemtu\n"
"spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n"
"patreiz darbojas.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
msgid "Mirror choice"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:535
#, fuzzy
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
"Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no Mandriva web vietas."

#: ../rpmdrake.pm:536
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no Mandriva web vietas."

#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
#: ../rpmdrake.pm:542
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:544
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Bija kļūda lejuplādējot spoguļserveru sarakstu:\n"
"\n"
"%s\n"
"Tīkls, vai arī Mandriva web vieta, iespējams, nav pieejami.\n"
"Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk."

#: ../rpmdrake.pm:549
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Bija kļūda lejuplādējot spoguļserveru sarakstu:\n"
"\n"
"%s\n"
"Tīkls, vai arī Mandriva web vieta, iespējams, nav pieejami.\n"
"Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk."

#: ../rpmdrake.pm:559
msgid "No mirror"
msgstr "Nav spoguļservera"

#: ../rpmdrake.pm:561
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:562
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Nevaru atrast piemērotu spoguļserveri.\n"
"\n"
"Šai problēmai varētu būt dažādi iemesli; visbiežāk ir gadījums,\n"
"ka procesora arhitektūra netiek atbalstīta no Mandriva Linux\n"
"oficiālo atjauninājumu puses."

#: ../rpmdrake.pm:581
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Lūdzu izvēlieties spoguļserveri"

#: ../rpmdrake.pm:639
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:642
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:645
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:649
msgid " done."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:653
#, fuzzy
msgid " failed!"
msgstr "failos"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:657
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:661
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:665
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:668
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:679
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju"

#: ../rpmdrake.pm:706
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:707
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:738
#, fuzzy
msgid "Update media"
msgstr "Atjaunot avotus"

#: ../rpmdrake.pm:743
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:750
#, fuzzy
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr ""
"Lūdzu izvēlieties avotus,\n"
"kurus vēlaties atnunot:"

#: ../rpmdrake.pm:764
msgid "Select all"
msgstr "Iezīmēt visu"

#: ../rpmdrake.pm:768
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../rpmdrake.pm:789
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr "Nav iespējams atjaunināt datu nesēju; tas tiks automātiski atslēgts."

#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:835
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nevaru izveidot datu nesēju."

#: ../rpmdrake.pm:840
#, fuzzy
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Lūdzu gaidiet, pievienoju datu nesēju..."

#: ../rpmdrake.pm:841
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../rpmdrake.pm:854
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:857
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:874
msgid "Help launched in background"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:875
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Trūkst atmiņas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Neatbalstīts protokols\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Neizdevās init\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Nepareizs URL formāts\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Nepareizs lietotāja formāts URLā\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Neizdevās atrast proxy\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Ftp: pieeja liegta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Nepilnīgs fails\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Ftp: quote kļūda\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "http nav atrasts\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Taimauts\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP RANGE kļūda\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST kļūda\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL pieslēguma kļūda\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP: bind neizdevās\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funkcija nav atrasta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Slikts funkcijas arguments\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Funkcija nav atrasta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Instalēt programmatūru"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Noņemt programmatūru"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks"

#, fuzzy
#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"

#, fuzzy
#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "pēc avota repozitārija"

#~ msgid "Normal information"
#~ msgstr "Parasta informācija"

#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Maksimāla informācija"

#~ msgid "everything was installed correctly"
#~ msgstr "viss tika uzinstalēts korekti"

#, fuzzy
#~ msgid "Update medium"
#~ msgstr "Atjaunot avotus"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju"

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Viss tika instalēts veiksmīgi"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Taustiņi"

#, fuzzy
#~ msgid "Rpmdrake %s"
#~ msgstr "rpmdrake"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Skats"

#~ msgid "Choose a mirror..."
#~ msgstr "Izvēlieties spoguļserveri..."

#~ msgid "Reset the selection"
#~ msgstr "Izvēlēties no jauna"

#~ msgid "Reload the packages list"
#~ msgstr "Pārlādējiet pakotņu sarakstu"

#~ msgid "Mandrake Update"
#~ msgstr "Mandrake atjaunināšana"

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, atjauninu datu nesēju..."

#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Saglabāt un iziet"

#~ msgid "by size"
#~ msgstr "pēc apjoma"

#, fuzzy
#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "Piespiest"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Piespiest"

#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr ""
#~ "dažas pakotnes neizdevās instalēt\n"
#~ "korekti"

#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes, lai varētu atjaunināt citas..."

#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Pieprasītā programma (grpmi) nav pieejama. Pārbaudiet Jūsu instalāciju."

#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Programma nav pieejama"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandriva Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Bija kļūda, pievienojot atjaunināšanas datu nesēju ar urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "Tas varētu būt, jo ir laicīgi nepieejams spoguļserveris, vai arī Jūsu "
#~ "lietotā\n"
#~ "Mandriva Linux versija (%s) vēl / vairs netiek atbalstīta no Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "ifociālo jauninājumu puses.\n"
#~ "\n"
#~ "Vai vēlaties izvēlēties citu spoguļserveri?"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr ""
#~ "Lūdzu gaidiet, sazinos ar spoguļserveri lai uzsāktu pakotņu atjaunināšanu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#~ msgid "Error updating medium"
#~ msgstr "Kļūda atjaunojot datu nesēju"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Lūdzu gaidiet, sazinos ar spoguļserveri, lai atjauninātu pakotņu "
#~ "informāciju."

#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "Viss jau uzinstalēts (vai tā vispār var gadīties?)."

#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "Viss jau ir uzinstalēts"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Saņemu:"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Izlaist"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n"
#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Paraksta problēma"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n"