summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20120725/93321f4b/attachment-0001.html
blob: bda6cd9a12216cf89a32d151d29f8b96c5c7ffc2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
<br><br><div class="gmail_quote">2012/7/25 RICHARD WALKER <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:richard.j.walker@ntlworld.com" target="_blank">richard.j.walker@ntlworld.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
I feel I must register my support for Graham&#39;s position (insofar as I<br>
understand it from the précis in this thread) as I have suffered<br>
almost in silence for years from the jarring effect of finding<br>
mis-spellings of common words scattered willy-nilly in Mageia and<br>
previously Mandriva installations.<br>
<br>
Whilst I have come to recognise that many of these instances are in<br>
fact regarded as standard usage in the written form of another<br>
language (a closely related fork of my native language), I do not<br>
regard that as any sort of excuse for their persistence in an<br>
environment I have configured to be en_GB.<br>
<br>
If any Mageia &quot;translators&quot; are changing colour to color or centre to<br>
center then unless they are doing it for en_US then they are quite<br>
simply mistaken. If they do not understand the mistake then they would<br>
probably be better employed in some other work, not translation. If<br>
they are not native English speakers then the mistake is<br>
understandable (not acceptable, just understandable) but I do not<br>
think that there can be any justification for a policy that says en_US<br>
translations should be forced on en_GB users.<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
Richard<br>
</font></span></blockquote></div><br><div>Well, I&#39;m not sure I do understand at all what this discussion is about but still do have some thoughts to share. It&#39;s nowhere established, of course, but still almost the rule software is &quot;written&quot; in American English. Therefore most projects have a dedicated translation team which &quot;translates&quot; software in British English. AFAIK (and I&#39;d be pleased to know I&#39;m not right) Mageia (and before Mandriva/Mandrake) sadly didn&#39;t and don&#39;t have such team though sporadically there have been some efforts or at least proposals ... Until there won&#39;t be en_GB translators for Mageia, all you get if you choose en_GB are translations in en_GB for the software which has been translated in British English (e.g. KDE or Firefox etc.)</div>
<div><br></div><div>Marek Laane</div><div><br></div>