summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20101008/44ca4cb9/attachment.html
blob: ecca5654382c72d7b1870c72a23f266c51b47706 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
<br><br><div class="gmail_quote">2010/10/7 Anne nicolas <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:ennael1@gmail.com">ennael1@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Hi<br>
<div class="im"><br>
&gt; At this time I doubt that we would be producing hardcopy manuals but<br>
&gt; whatever documentation we produce should be of the same or better quality<br>
&gt; as those we produced then. That is; we should aim to use quality writing<br>
&gt; and screenshots and regardless of anything else what is produced it should<br>
&gt; be in a print-ready form for ease of reference.<br>
&gt;<br>
&gt; Thoughts?<br>
<br>
</div>Sure! Just keep in mind we cannot reuse mdv documentation because of<br>
licence (at least from 2005). I spoke with Camille (from Neodoc). He<br>
seems ok to give a hand and host Calenco platform for Mageia doc. It<br>
means we would have real tool that fits doc team needs: manage<br>
documentation project, translations, writters, readers...<br>
<br>
<br></blockquote><div><br></div><div>Could be good but if it will be used, please remember provide some documentation how exactly to translate, also. Being not able to understand how it works (besides short-lived experiment providing PO-files for translation) was and is IMHO main reason why Mandriva documentation is translated quite a few languages.</div>
<div><br></div><div>Marek Laane</div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
&gt;<br>
&gt; John NZ<br>
&gt;<br>
<font color="#888888"><br>
<br>
<br>
--<br>
Anne<br>
<a href="http://www.mageia.org" target="_blank">http://www.mageia.org</a><br>
</font></blockquote></div><br>