summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-discuss/attachments/20100924/ce1f9cfe/attachment.html
blob: 9cfb484fea8043feaf5d6023e4a0eb35797d87cc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
<br><br><div class="gmail_quote">2010/9/24 Reinout van Schouwen <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:reinout@gmail.com">reinout@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Op vrijdag 24-09-2010 om 14:20 uur [tijdzone +0200], schreef isadora:<br>
<div class="im"><br>
&gt; Think you are quite right about the comma&#39;s,,,,,,,,,,,,,,,,,<br>
&gt; I am somewhat a comma-freak, i guess.<br>
&gt; Would appreciate your input.<br>
<br>
</div>So I&#39;ve been the Dutch translation coordinator for Mandriva since I<br>
don&#39;t know how many years, but I haven&#39;t done so much for the last<br>
couple of releases because of a lack of time. I&#39;m very happy to see<br>
renewed interest in Dutch-language translations for Mageia. As I said I<br>
don&#39;t have so much time to spend on it but I&#39;ll be happy to give advice<br>
and to proofread translations, at least. We could set up an (informal)<br>
team.<br>
<br>
regards,<br>
<br>
--<br>
<font color="#888888">Reinout van Schouwen<br>
</font><div><div></div><div class="h5"><br>
_______________________________________________<br>
Mageia-discuss mailing list<br>
<a href="mailto:Mageia-discuss@mageia.org">Mageia-discuss@mageia.org</a><br>
<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss" target="_blank">https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>Reinout,<br><br>Added you to my contact-list.<br>This was my first effort in translating.<br>It feels to me, like doing something for a much-promising distribution.<br>
For me it is the same, as far as it concerns time.<br>Now i am at home for some long time, because of my illness.<br>This means i have some spare hours, to do something for the community, if i feel to.<br><br>Thanks for your reaction, and i like the idea of an informal team.<br>
<br>Isadora<br>