blob: 85b9f8c0398a0c3c10672a94a8e8780766771811 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
|
<br><br><div class="gmail_quote">On Thu, Sep 23, 2010 at 9:37 PM, peter f miller <span dir="ltr"><<a href="mailto:pfmiller@gmail.com">pfmiller@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<p></p>
<div class="gmail_quote"><div class="im">On Sep 23, 2010 8:14 AM, "Funda Wang" <<a href="mailto:fundawang@gmail.com" target="_blank">fundawang@gmail.com</a>> wrote:<br type="attribution">> 在 2010年9月23日 下午11:06,Kira <<a href="mailto:elegant.pegasus@gmail.com" target="_blank">elegant.pegasus@gmail.com</a>> 写道:<br>
>> 在 Thu, 23 Sep 2010 22:02:18 +0800, Fred James <<a href="mailto:fredjame@fredjame.cnc.net" target="_blank">fredjame@fredjame.cnc.net</a>>寫道:<br>>> I had also tried to translate the text. In Chinese there's really no words<br>
>> match up with the meaning of fork in English. But, I think using the word<br>>> branch in Chinese: "分支", would fit in the meaning in the text.<br>> Exact translation for "branch", but it won't fit the meaning of fork.<br>
<br></div>My dictionary gives "分叉" as the translation of fork, do you think this word is also not quite right?
</div>
<br>_______________________________________________<br>
Mageia-discuss mailing list<br>
<a href="mailto:Mageia-discuss@mageia.org">Mageia-discuss@mageia.org</a><br>
<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss" target="_blank">https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss</a><br>
<br></blockquote></div><br>Don't you have a tool in agriculture that is used to handle the hay? It is called "<font size="2">Pitchfork", look here: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pitchfork">http://en.wikipedia.org/wiki/Pitchfork</a>. Could it be an alternative? I think this is the origin to the verb "fork" somehow.<br>
</font>
|