summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110520/3896173c/attachment.bin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110520/3896173c/attachment.bin')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110520/3896173c/attachment.bin1105
1 files changed, 1105 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110520/3896173c/attachment.bin b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110520/3896173c/attachment.bin
new file mode 100644
index 000000000..afe854781
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110520/3896173c/attachment.bin
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Epoll\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 11:08+0800\n"
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:51
+msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
+msgstr "\"日\",\"一\",\"二\",\"三\",\"四\",\"五\",\"六\""
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
+#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
+msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
+msgstr "此投票需要 %1 張選票才能解密"
+
+#. (poll.info("choice_count"))
+#: root/templates/includes/poll.tt:13
+msgid "%1 choice have to be done"
+msgstr "至少要做 %1 個選擇"
+
+#. (poll.info("choice_count"))
+#: root/templates/ballot/default.tt:18
+msgid "%1 possibles choices"
+msgstr "%1 個選項"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:21
+msgid "A summary mail has been sent"
+msgstr "已送出摘要郵件"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:18
+msgid "About this poll"
+msgstr "關於此投票"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
+msgid "Absolute Majority"
+msgstr "絕對多數"
+
+#: root/templates/admin/login.tt:6
+msgid "Access to administration of poll:"
+msgstr "執行此投票的管理:"
+
+#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+#: root/templates/admin/ballot.tt:24
+msgid "Add a choice"
+msgstr "新增選項"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:8
+msgid "Add a voter"
+msgstr "新增投票人"
+
+#: root/templates/vote/default.tt:4
+msgid "Administrate"
+msgstr "管理"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158
+msgid "Administrator login"
+msgstr "管理者登入"
+
+#. (sendvoting)
+#: root/templates/default.tt:10
+msgid "An email has been sent to %1"
+msgstr "電子郵件已傳送到 %1"
+
+#. (c.req.param("mail"))
+#: root/templates/newpoll/request.tt:4
+msgid ""
+"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
+"creation"
+msgstr "電子郵件已傳送到 %1,請依循指示完成建立投票"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:34
+msgid "Apr"
+msgstr "四月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:20
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:7
+msgid "At URL"
+msgstr "於網址"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:38
+msgid "Aug"
+msgstr "八月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:24
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61
+msgid "Ballot"
+msgstr "選票"
+
+#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
+msgid "Ballots"
+msgstr "選票"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
+msgid "Ballots count"
+msgstr "選票數"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
+msgid "Ballots list:"
+msgstr "選票清單:"
+
+#: root/templates/includes/poll.tt:23 root/templates/includes/poll.tt:33
+msgid "Ballots:"
+msgstr "選票:"
+
+#: root/templates/importv/ldap.tt:2
+msgid "Base DN:"
+msgstr "基礎 DN:"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
+msgid "CSV file"
+msgstr "CSV 檔"
+
+#: root/templates/admin/denied.tt:4
+msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
+msgstr "無法變更執行中或已完成的投票"
+
+#: root/templates/errors/mail.tt:1
+msgid "Cannot send email:"
+msgstr "無法傳送電子郵件:"
+
+#: root/templates/includes/locale_select_form.tt:4
+msgid "Change language"
+msgstr "變更語言"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:54
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84
+msgid "Confirm new poll creation"
+msgstr "確認建立新投票"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:14
+msgid "Confirm your vote"
+msgstr "確認您的投票"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:23
+msgid "Could not send the summary mail:"
+msgstr "無法傳送摘要郵件:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:28
+#: root/templates/newpoll/index.tt:3
+msgid "Create a new poll"
+msgstr "建立新投票"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:112
+msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
+msgstr "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:112
+msgid "Date format is"
+msgstr "日期格式為"
+
+#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
+msgid "Dates"
+msgstr "日期"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:42
+msgid "Dec"
+msgstr "十二月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:28
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
+msgid "Decrypt ballots"
+msgstr "解密選票"
+
+#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15
+#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57
+#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: root/templates/admin/delete.tt:8
+msgid "Delete ballots"
+msgstr "刪除選票"
+
+#: root/templates/admin/delete.tt:22
+msgid "Delete this poll"
+msgstr "刪除此投票"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: root/templates/importv/ldap.tt:9
+msgid "Display Name attributes:"
+msgstr "顯示名稱屬性:"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
+msgid "Don't encrypt ballot"
+msgstr "不要加密選票"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
+msgid "Don't send receipt by email"
+msgstr "不要用電子郵件傳送回條"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
+msgid "Don't show ballot id after poll"
+msgstr "投票後不要顯示選票代碼"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
+msgid "Download private key"
+msgstr "下載私密金鑰"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
+msgid "Dummy"
+msgstr "廢票"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
+msgid "Elected"
+msgstr "已投票"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:55
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:15
+msgid "Email address:"
+msgstr "電子郵件地址:"
+
+#: root/templates/importv/ldap.tt:7
+msgid "Email attributes:"
+msgstr "電子郵件屬性:"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
+msgid "Email includes ballot id"
+msgstr "包含選票代碼的電子郵件"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:34
+msgid "Email language"
+msgstr "電子郵件語言"
+
+#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
+msgid "Empty ballot"
+msgstr "空白選票"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:72
+msgid "Empty ballots"
+msgstr "空白選票"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
+msgid "Encrypt poll"
+msgstr "加密投票"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
+msgid "Enter a hint for the password here"
+msgstr "在此輸入密碼提示"
+
+#: root/templates/newpoll/default.tt:5
+msgid "Enter administration password for this poll"
+msgstr "輸入此投票的管理密碼"
+
+#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
+msgid "Enter poll key here:"
+msgstr "在此輸入投票金鑰:"
+
+#: root/templates/admin/login.tt:7
+msgid "Enter poll password: "
+msgstr "輸入投票密碼:"
+
+#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
+msgid "Enter the request ID you received by email"
+msgstr "輸入您收到的電子郵件中的請求代碼"
+
+#: root/templates/default.tt:13
+msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
+msgstr "輸入您的電子郵件地址以便接收您的投票清單"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:16
+msgid "Error:"
+msgstr "錯誤:"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:32
+msgid "Feb"
+msgstr "二月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:18
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
+msgid "Free choice"
+msgstr "自由選擇"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:49
+msgid "Friday"
+msgstr "週五"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
+msgid "From the list of voters"
+msgstr "從投票人清單中"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
+msgid "Hello,"
+msgstr "哈囉,"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
+msgid "Id"
+msgstr "代碼"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:25
+msgid "Import the list of voters..."
+msgstr "匯入投票人清單..."
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
+msgid "Import this list"
+msgstr "匯入此清單"
+
+#: root/templates/ballot/login.tt:6
+msgid ""
+"Invalid login/password, are you sure you can\n"
+"participate to this poll ?"
+msgstr ""
+"不合法的使用者帳號或密碼。您確定您可以\n"
+"參加此投票嗎?"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:21
+msgid "Invalid site password:"
+msgstr "不合法的站台密碼:"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:31
+msgid "Jan"
+msgstr "一月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:17
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:37
+msgid "Jul"
+msgstr "七月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:23
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:36
+msgid "Jun"
+msgstr "六月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:22
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:16
+msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
+msgstr "請保持此資訊在一個安全的地方,它不會再次傳送給你。"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
+msgid "Legend:"
+msgstr "圖例:"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
+msgid "Line n°"
+msgstr "線條 n°"
+
+#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
+msgid "List of voters"
+msgstr "投票者清單"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: root/templates/ballot/login.tt:13
+msgid "Mail:"
+msgstr "郵件:"
+
+#: root/templates/importv/csv.tt:1
+msgid "Mail@domain;Name"
+msgstr "Mail@domain;名稱"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:33
+msgid "Mar"
+msgstr "三月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:19
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:55
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:44
+msgid "Modify my vote"
+msgstr "變更我的投票"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:45
+msgid "Monday"
+msgstr "週一"
+
+#: root/templates/default.tt:23
+msgid "My polls:"
+msgstr "我的投票:"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
+#: root/templates/admin/voters.tt:12
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55
+msgid "New poll request"
+msgstr "新的投票要求"
+
+#: root/templates/admin/ballot.tt:11
+msgid "No choices were made"
+msgstr "沒有投下任何選項"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79
+msgid "No poll creation request"
+msgstr "沒有建立投票要求"
+
+#: root/templates/ballot/index.tt:15
+msgid "No polls currently running"
+msgstr "沒有任何投票執行中"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
+msgid "No results"
+msgstr "沒有結果"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:47
+msgid "No subscribed voters"
+msgstr "沒有已訂閱的投票人"
+
+#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
+msgid "No such request found"
+msgstr "找不到該要求"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
+msgid "No voters to show"
+msgstr "沒有投票人可顯示"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
+msgid "Not elected"
+msgstr "尚未選擇"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:41
+msgid "Nov"
+msgstr "十一月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:27
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
+msgid "Number"
+msgstr "編號"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
+msgid "Number of choices to retain:"
+msgstr "最多可選:"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
+msgid "Number of empty ballots"
+msgstr "空白選票數:"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
+msgid "Number of free input fields:"
+msgstr "自由輸入欄位數:"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
+msgid "Number of null ballots"
+msgstr "作廢選票數"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
+msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
+msgstr "候選人數,從投票者清單中取出"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
+msgid "Number of possible choices"
+msgstr "可選擇數"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
+msgid "Number of votes"
+msgstr "投票數"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:40
+msgid "Oct"
+msgstr "十月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:26
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111
+msgid "One or more values are duplicated:"
+msgstr "一個以上的數值出現重複:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98
+msgid "Only "
+msgstr "只有"
+
+#. (c.model("Vote").dbtime)
+#: root/templates/includes/footer.tt:3
+msgid "Page generated the %1"
+msgstr "頁面產生 %1"
+
+#: root/templates/includes/poll.tt:22
+msgid "Participated"
+msgstr "已參加"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
+msgid "Participation"
+msgstr "參加"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:27
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:16
+msgid "Password of this poll:"
+msgstr "此投票密碼:"
+
+#: root/templates/ballot/login.tt:17
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: root/templates/ballot/login.tt:9
+msgid "Please authenticate to participate to this poll"
+msgstr "請先認證才能參加此投票"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
+msgid "Please contact your system administrator"
+msgstr "請聯繫您的系統管理員"
+
+#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
+msgid "Please, confirm ballot deletion"
+msgstr "請確認是否刪除選票"
+
+#. (poll.info("label"))
+#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
+msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
+msgstr "請確認是否刪除投票 %1"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
+msgid "Poll administrator must validate some ballots"
+msgstr "投票管理者必須確認某些選票"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:38
+msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
+msgstr "投票日期必須設定在對投票者宣告之前"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:125
+msgid "Poll end:"
+msgstr "投票結束:"
+
+#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
+msgid "Poll is currently running"
+msgstr "投票已經在進行中"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:12
+msgid "Poll name:"
+msgstr "投票名稱:"
+
+#: root/templates/includes/poll.tt:18
+msgid "Poll open from"
+msgstr "投票開啟於:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59
+msgid "Poll request reminder"
+msgstr "投票要求提醒"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:115
+msgid "Poll start:"
+msgstr "投票開始:"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
+msgid "Possible number of people to elect"
+msgstr "應選人數"
+
+#: root/templates/admin/ballot.tt:31
+msgid "Preview ballot"
+msgstr "預覽選票"
+
+#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
+#: root/mail/voting_passwd.tt:30
+msgid "Regards"
+msgstr "關於"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
+msgid "Report in PDF"
+msgstr "以 PDF 格式產生報告"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
+msgid "Result in PDF"
+msgstr "以 PDF 格式產生結果"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
+msgid "Results haven't been published yet"
+msgstr "尚未發布的結果"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
+msgid "Results will be available"
+msgstr "結果已可發布"
+
+#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
+msgid "Results will be available here"
+msgstr "結果將在此發布"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
+msgid "Results:"
+msgstr "結果:"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
+msgid "Rules:"
+msgstr "規則:"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:50
+msgid "Saturday"
+msgstr "週六"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
+#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
+msgid "Score:"
+msgstr "分數:"
+
+#: root/mail/poll_request.tt:11
+msgid "See you soon !"
+msgstr "希望很快再見到您!"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:35
+msgid "Send password"
+msgstr "傳送密碼"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:31
+msgid "Send password to voters"
+msgstr "傳送密碼給投票者"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:39
+msgid "Sep"
+msgstr "九月"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:25
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
+msgid "Sign"
+msgstr "簽署"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:24
+msgid "Site password:"
+msgstr "站台密碼:"
+
+#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
+msgid "Some ballots need to be validated"
+msgstr "有些選票需要確認"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:56
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:44
+msgid "Sunday"
+msgstr "週日"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
+msgid "Temporary results"
+msgstr "暫時結果"
+
+#: root/templates/newpoll/request.tt:7
+msgid "Thank you"
+msgstr "感謝您"
+
+#: root/templates/includes/poll.tt:26
+msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
+msgstr "選票數與投票人數不符"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
+msgid "The poll finish before starting"
+msgstr "投票結束時間設在開始前"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
+msgid "The start of the poll must be in the future"
+msgstr "投票開始時間必須在未來"
+
+#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
+msgid "This action cannot be reverted"
+msgstr "此動作無法回復"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
+msgid "This poll end"
+msgstr "投票結束"
+
+#: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16
+msgid "This poll is not yet open"
+msgstr "投票尚未開啟"
+
+#: root/templates/ballot/closed.tt:10
+msgid "This poll is over, results are now available"
+msgstr "投票已結束,結果已發布"
+
+#: root/templates/admin/delete.tt:24
+msgid ""
+"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
+"list of voters, ballots)."
+msgstr "這樣會將此投票的所有資料整個刪除(包含設定、投票者清單與選票等)。"
+
+#: root/templates/admin/delete.tt:10
+msgid ""
+"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
+"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
+msgstr ""
+"這樣會從資料庫中刪除敏感資料,結果最終會被計算。注意從此投票者將無法再檢查他"
+"們的選票"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:48
+msgid "Thursday"
+msgstr "週四"
+
+#: root/mail/poll_request.tt:8
+msgid "To validate the request please go to"
+msgstr "要確認要求,請前往"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:56
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "週四"
+
+#: root/templates/importv/ldap.tt:5
+msgid "UID attributes:"
+msgstr "UID 屬性:"
+
+#: root/templates/importv/ldap.tt:1
+msgid "Uri:"
+msgstr "URI:"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
+msgid "Use external authentication"
+msgstr "使用外部認證"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:43
+#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15
+msgid "Validate"
+msgstr "確認"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
+msgid "Validation"
+msgstr "確認"
+
+#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
+msgid "Vote"
+msgstr "投票"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128
+msgid "Vote confirmation:"
+msgstr "投票確認:"
+
+#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
+msgid "Voter"
+msgstr "投票者"
+
+#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
+msgid "Voters"
+msgstr "投票者"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215
+msgid "Voting invitation"
+msgstr "投票邀請"
+
+#: root/templates/includes/header.tt:23
+msgid "Web voting system"
+msgstr "網頁投票系統"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:47
+msgid "Wednesday"
+msgstr "週三"
+
+#: root/templates/includes/header.tt:27
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:13
+msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
+msgstr "若您要能在投票結束時檢查,請將它寫下來"
+
+#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
+msgid "Yes, delete this poll"
+msgstr "是的,請刪除此投票"
+
+#. ([ c.session.mail, c.req.address ])
+#: root/templates/ballot/default.tt:5
+msgid ""
+"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
+"(independantly from the ballot)"
+msgstr "您是 %1,您的 IP 位址(%2)將會被紀錄(但不會記在選票中)"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:2
+msgid "You are invited to participate in this poll"
+msgstr "您被邀請參與此次投票"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
+msgid "You are listed as a voter on these polls"
+msgstr "您被列為這些投票的投票人"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
+msgid "You are the administrator for these polls"
+msgstr "您是這些投票的管理者"
+
+#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
+msgid "You can"
+msgstr "您可以"
+
+#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
+msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
+msgstr "您可以輸入保護這金鑰的密碼片語:"
+
+#: root/templates/newpoll/request.tt:9
+msgid "You can enter the request code here"
+msgstr "您可以在此輸入要求碼"
+
+#: root/templates/default.tt:7
+msgid "You don't own any polls"
+msgstr "您未擁有任何投票"
+
+#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
+msgid "You have just participated in the poll:"
+msgstr "您剛參加了此投票:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
+msgid "You must define a start and a end date"
+msgstr "您必須定義開始與結束日期"
+
+#. (poll.info("choice_count"))
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
+msgid "You need to select %1 choices"
+msgstr "您需要選擇 %1 個選項"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:12
+msgid "You will be able to submit your vote from"
+msgstr "您可以提交您的選票,從"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
+msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
+msgstr "您已要求系統提醒您參與投票"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:7
+msgid "You've just submitted your ballot"
+msgstr "您已提交了您的選票"
+
+#: root/mail/poll_request.tt:1
+msgid "You've requested to create a new poll"
+msgstr "您已要求建立新投票"
+
+#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
+msgid "Your ballot ID"
+msgstr "您的選票代碼"
+
+#: root/templates/newpoll/index.tt:9
+msgid "Your email address:"
+msgstr "您的電子郵件地址:"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:8
+msgid "Your login is"
+msgstr "您的使用者名稱為"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:9
+msgid "Your password is"
+msgstr "您的密碼為"
+
+#: root/templates/includes/header.tt:31
+msgid "Your poll:"
+msgstr "您的投票:"
+
+#: root/mail/poll_request.tt:4
+msgid "Your request ID is"
+msgstr "您的要求代碼為"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:42
+msgid "Your vote will be final after validation"
+msgstr "您的選票將會在管理員確認後生效"
+
+#: root/templates/ballot/default.tt:55
+msgid "Your vote will be registered only after validation"
+msgstr "您的選票必須在確認後才能生效"
+
+#: root/templates/default.tt:28
+msgid "administrate"
+msgstr "管理"
+
+#. (signed_date)
+#: root/templates/ballot/signed.tt:5
+msgid "already participated in this poll the %1"
+msgstr "已參加了此投票於 %1"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:21
+msgid "ballot containing:"
+msgstr "選票包含:"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278
+msgid "ballots"
+msgstr "選票"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:34
+msgid "ballots found"
+msgstr "已找到選票"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130
+msgid "calendar"
+msgstr "日曆"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
+msgid "choice"
+msgstr "選項"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
+msgid "comment"
+msgstr "意見"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
+msgid "date (=> view as)"
+msgstr "日期(=> 被視為)"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126
+msgid "date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:71
+msgid "delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
+msgid "delete ballot"
+msgstr "刪除選票"
+
+#. (poll.info("elected_count"))
+#: root/templates/includes/poll.tt:16
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
+msgid "for %1 elected"
+msgstr "%1 個已選取"
+
+#: root/templates/importv/csv.tt:1
+msgid "format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
+msgid "has voted"
+msgstr "已投票"
+
+#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
+#: root/templates/ballot/signed.tt:7
+msgid "here"
+msgstr "在此"
+
+#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
+msgid "if you want to vote for more than one person"
+msgstr "若您要投一個以上的人"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
+msgid "import..."
+msgstr "匯入..."
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:77
+msgid "input value"
+msgstr "輸入數值"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:16
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
+msgid "invalid"
+msgstr "不合法"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:56
+msgid "is valid"
+msgstr "為合法"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:58
+msgid "isn't valid"
+msgstr "不合法"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:10
+msgid "list ballots:"
+msgstr "列出選票:"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:75
+msgid "map ballot value"
+msgstr "映射選票數值"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:77
+msgid "must be seen as"
+msgstr "必須被視為"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
+msgid "must be validated"
+msgstr "必須被確認"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:14
+msgid "need validation"
+msgstr "需要確認"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
+msgid "not from list"
+msgstr "不是從清單中"
+
+#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
+msgid "number"
+msgstr "數量"
+
+#: root/templates/admin/voters.tt:64
+msgid "password sent"
+msgstr "密碼已傳送"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99
+msgid "possible choices"
+msgstr "可能的選怏"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:105
+msgid "publish results"
+msgstr "發布結果"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
+msgid "running"
+msgstr "執行中"
+
+#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
+msgid "select"
+msgstr "選擇"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
+msgid "terminated"
+msgstr "已終結"
+
+#: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133
+msgid "time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:20
+msgid "to"
+msgstr "到"
+
+#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
+msgid "to come"
+msgstr "來"
+
+#: root/templates/admin/validate.tt:18
+msgid "valid"
+msgstr "合法"
+
+#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
+msgid "vote here"
+msgstr "在此投票"
+
+#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
+msgid "voters list"
+msgstr "投票者清單"
+
+#: root/templates/ballot/done.tt:9
+msgid "your ballot id is:"
+msgstr "您的選票代碼為:" \ No newline at end of file