summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2013-February/003935.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2013-February/003935.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2013-February/003935.html116
1 files changed, 116 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2013-February/003935.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2013-February/003935.html
new file mode 100644
index 000000000..fee5a75aa
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2013-February/003935.html
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] pt_BR translation of drakx-net (was Re: Mageia-i18n Digest, Vol 29, Issue 19)
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20pt_BR%20translation%20of%20drakx-net%20%28was%20Re%3A%20Mageia-i18n%0A%20Digest%2C%20Vol%2029%2C%20Issue%2019%29&In-Reply-To=%3CCAHWeTyYtZWJ%3DeXkdqbYYM5y9bN9G6Xq4%3DT8Q5S3Hs9xHq%3Doepw%40mail.gmail.com%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="003934.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="003936.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] pt_BR translation of drakx-net (was Re: Mageia-i18n Digest, Vol 29, Issue 19)</H1>
+ <B>R&#233;mi Verschelde</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20pt_BR%20translation%20of%20drakx-net%20%28was%20Re%3A%20Mageia-i18n%0A%20Digest%2C%20Vol%2029%2C%20Issue%2019%29&In-Reply-To=%3CCAHWeTyYtZWJ%3DeXkdqbYYM5y9bN9G6Xq4%3DT8Q5S3Hs9xHq%3Doepw%40mail.gmail.com%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] pt_BR translation of drakx-net (was Re: Mageia-i18n Digest, Vol 29, Issue 19)">remi at verschelde.fr
+ </A><BR>
+ <I>Sat Feb 9 12:12:03 CET 2013</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="003934.html">[Mageia-i18n] Corrections of lines from the file 3.pt _ BR.lang
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="003936.html">[Mageia-i18n] Navigation added to translation report
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#3935">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#3935">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#3935">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#3935">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>2013/2/9 Marcio Padula Padula &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">padula1000 at gmail.com</A>&gt;:
+&gt;<i> Hi Filip,
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> below file lines fixes drakx-net for the pt_BR:
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> [1] <A HREF="http://svnweb.mageia.org/soft?view=revision&amp;revision=7132">http://svnweb.mageia.org/soft?view=revision&amp;revision=7132</A>
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> [...]
+</I>
+Hi Padula! I commited your translations, but noticed a few problems
+that it would be nice to fix.
+
+First of all, many of the strings (50) are still fuzzied, including
+some of the strings that you corrected. There are also 10 non
+translated strings (you can see this report with &quot;msgfmt -cv
+pt_BR.po&quot;).
+
+Now, maybe you don't know what is a &quot;fuzzy&quot; string, so here's a little
+explanation. When a string is modified in the original version (i.e.
+in English), the corresponding translations are tagged as &quot;fuzzy&quot; (you
+can see the fuzzy tag in the comments before the string in the po
+file). It means that the translation can no longer be trusted, since
+the msgid was edited. Fuzzy strings are thus NOT USED when the
+software is packaged, resulting in missing translations in the
+product.
+
+What do you have to do? You should check all fuzzy strings, and:
+- if the translation is still good, remove the &quot;fuzzy&quot; tag from the
+comment section.
+- if the translation is incorrect, you should fix it and then remove
+the &quot;fuzzy&quot; tag.
+
+You can also use a translation tool, like Poedit, which will directly
+show you both the non translated strings and the fuzzy strings that
+you should proofread.
+
+&gt;<i>
+</I>&gt;<i> #: ../bin/draknfs:49
+</I>&gt;<i> #, c-format
+</I>&gt;<i> msgid &quot;map root user as anonymous&quot;
+</I>&gt;<i> msgstr &quot;mapear usu&#225;rio an&#244;nimo como root&quot;
+</I>
+I just wondered if this translation is correct, when comparing it to
+the following one. For me, &quot;mapear usu&#225;rio an&#244;nimo como root&quot; would
+mean &quot;map anonymous user as root&quot;, instead of the intended message
+which should be &quot;map root user as anonymous&quot;.
+Shouldn't the translation be something like &quot;mapear usu&#225;rio root como an&#244;nimo&quot;?
+
+&gt;<i>
+</I>&gt;<i> #: ../bin/draknfs:50
+</I>&gt;<i> #, c-format
+</I>&gt;<i> msgid &quot;map all users to anonymous user&quot;
+</I>&gt;<i> msgstr &quot;mapear todos os usu&#225;rios como usu&#225;rio an&#244;nimo&quot;
+</I>&gt;<i>
+</I>
+BTW, I added your name and email to the translators list in the po
+file, I hope that's okay :)
+
+Regards,
+R&#233;mi
+</PRE>
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="003934.html">[Mageia-i18n] Corrections of lines from the file 3.pt _ BR.lang
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="003936.html">[Mageia-i18n] Navigation added to translation report
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#3935">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#3935">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#3935">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#3935">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>