diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003546.html')
| -rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003546.html | 314 |
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003546.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003546.html new file mode 100644 index 000000000..eaa36a76c --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003546.html @@ -0,0 +1,314 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> [Mageia-i18n] Translation file en/2.en.lang for pt-br/2.pt-br.lang + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Translation%20file%20en/2.en.lang%20for%20pt-br/2.pt-br.lang&In-Reply-To=%3CCADmn7zZJaX4822Tn-BBk1kA565mfa7W8O3DX0DvLZw4Cu1noXA%40mail.gmail.com%3E"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii"> + <LINK REL="Previous" HREF="003545.html"> + <LINK REL="Next" HREF="003547.html"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>[Mageia-i18n] Translation file en/2.en.lang for pt-br/2.pt-br.lang</H1> + <B>Marcio Padula Padula</B> + <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Translation%20file%20en/2.en.lang%20for%20pt-br/2.pt-br.lang&In-Reply-To=%3CCADmn7zZJaX4822Tn-BBk1kA565mfa7W8O3DX0DvLZw4Cu1noXA%40mail.gmail.com%3E" + TITLE="[Mageia-i18n] Translation file en/2.en.lang for pt-br/2.pt-br.lang">padula1000 at gmail.com + </A><BR> + <I>Fri Oct 19 03:18:46 CEST 2012</I> + <P><UL> + <LI>Previous message: <A HREF="003545.html">[Mageia-i18n] translation of words in the file pt-br/map.pt-br.lang / pt-br/index.pt-br.lang / pt-br/about/values.pt-br.lang / pt-br/3.pt-br.lang +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="003547.html">[Mageia-i18n] translator file en/community.en.lang foor pt-br/community.pt-br.lang +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#3546">[ date ]</a> + <a href="thread.html#3546">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#3546">[ subject ]</a> + <a href="author.html#3546">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +<PRE>hi +the whole team i18n + +Translation File en/2.en.lang to file for pt-br/2.pt-br.lang mageia +global, thanks +again for the help here from Brazil + +--------------- +Differences between en/2.en.lang source and pt-br target +39 missing: + +;Use above DVD or CD and see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade +guide</a>. +Uso acima de DVD ou CD e ver o <a href="%s" hreflang="en">guia de +atualização</a>. + +;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a> +consulte o <a href="%s" hreflang ="en">guia de atualização</a> + +;Mageia 2, for your PC +Mageia 2, para o seu PC + +;for your PC +para o seu PC + +;Plenty +Abundância + +;There are 19&nbsp;881&nbsp;packages in our repositories. And that's just +for the 64-bit branch. +Existem 19 &nbsp; 881&nbsp; pacotes em nossos repositórios. E isso é apenas +para o ramo de 64 bits. + +;The total number is double that &ndash; and then if you consider the +backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see +that Mageia users are spoiled for choice. +O número total é o dobro que &ndash; e, em seguida, se você considerar o +backports e os pacotes no caldeirão ainda testando... você vai ver que +usuários Mageia estão modificando para a escolha. + +;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and +then of the core applications you could be using on your desktop: +Aqui está uma seção transversal, primeiro os ambientes de trabalho gráfico +e depois dos principais aplicativos você poderia estar usando em seu +desktop: + +;Environments +Ambientes + +;Mageia 2 has all the major desktop environments: +Mageia 2 tem todos os principais ambientes de desktop: + +;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, +IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome. +E depois há os gerenciadores de janela, incluindo o Openbox, WindowMaker, +IceWM, Fluxbox, Fvwm2 e impressionante. + +;Applications &rarr; +Aplicações & rarr; + +;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular. +Há muitos, muitos para escolher & ndash; incluindo os mais populares. + +;Web +Web {ok} + +;Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser +180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 &ndash; or one of the many +others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail +4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt. +Escolha seu navegador web Firefox ESR 10.0.4, cromo-navegador 180.1025.160, +Epifania 3.4.1 ou Opera 11.64 &ndash; ou um dos muitos outros como o Lynx +ou Konqueror; em seguida, escolha um cliente de e-mail KMail 4.8.2, +Thunderbird ESR 10.0.4, evolução 3.4.1 ou talvez Claws-Mail ou Mutt. + +;Messaging +Mensagens + +;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use +Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or +Ekiga (or even Skype) for VOIP. +Escolher Kopete, o Pidgin, empatia ou Kadu para mensagens instantâneas; Use +Quassel, Konversation, XChat-Gnome ou KVIrc para bate-papo do IRC; Tente +QuteCom ou Ekiga (ou até mesmo Skype) para VOIP. + +;Office +Escritório + +;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as +well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance +there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash. +Duas suites de escritório full-featured LibreOffice e Calligra estão lá, +bem como o AbiWord e uma série de editores de texto, incluindo Kate; das +Finanças é KMyMoney, Skrooge ou o GnuCash de nível profissional. + +;Image +Imagem + +;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; +Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care +of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing. +Uso o GIMP para manipulação de imagem poderoso, ou o Inkscape para vetor de +desenho; Liquidificador existe para animação grave. DigiKam ou Showfoto vai +cuidar de suas fotos, falar com sua câmera e dar-lhe mais de edição de +imagem básica. + +;Sound +Som + + +;For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among +others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC +Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found +in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core +repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in +the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries +where those codecs don't infringe local laws. +Para reproduzir arquivos de áudio, escolha de Amarok 2.5.0 e Rhythmbox, +entre outros; Use o VLC, Totem ou MPlayer para vídeo e áudio, ou usar o +XBMC Media Center como seu sistema de entretenimento doméstico. Alguns +pacotes podem ser encontrados nos repositórios do núcleo e Tainted: os +pacotes no repositório do núcleo apoio só não-patente-onerou codecs e +pacotes no repositório Tainted apoio todos os codecs, para usuários que +vivem em países onde esses codecs não infringe a legislação local. + +;Video +Video + +;For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, +there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV +or Me TV for watching or recording TV programmes. +Para edição de arquivos de vídeo, tente o Avidemux, Kino ou OpenShot; para +legendas, há Gaupol ou compositor de legendas; Use o MythTV, Miro, tvtime, +FreetuxTV ou Me TV para assistir ou gravar programas de TV. + +;Plus +Plus {ok} + +;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for +virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, +Eclipse, Netbeans or KDevelop. +Depois, há o ZoneMinder, CCTV segurança; VirtualBox ou vinho para +virtualização; e uma variedade de ambientes de desenvolvimento como Anjuta, +Eclipse, Netbeans ou KDevelop. + +;For more information about these and other packages, check the <a +href="%s">Mageia 2 Release notes</a>. +Para obter mais informações sobre estes e outros pacotes, verificar o <a +href="%s">Mageia 2 notas</a>. + +;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to +get a more complete list of Mageia packages. +Você pode dar uma olhada o <a href="%s">Mageia de aplicativo de banco de +dados</a> para obter uma lista mais completa de pacotes Mageia. + +;Mageia 2, for your server +Mageia 2, para o seu servidor + +;Aside from the cross-section included here, you will find many others in +the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the +<a href="%s">Mageia App DB</a>. +Além da secção incluída aqui, você vai encontrar muitos outros nos +repositórios: você pode usar o rpmdrake para procurar pacotes, ou verificar +o <a href="%s">Mageia App DB</a>. + +;For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely +in <a href="%s">our own infrastructure</a>. +Para a administração centralizada, incluímos fantoche 2.7.11; Utilizamos +amplamente em <a href="%s">nossa própria infra-estrutura de</a>. + +;Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL +5.5.23; BDB. +Bancos de dados incluídos são PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, que substitui o +MySQL 5.5.23; BDB. + +;Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a +href="%s">Mageia community</a>. +Mageia 2 é uma distribuição GNU/Linux para o seu computador, lançado pelo +<a href="%s">comunidade Mageia</a>. + +;Too much to include here! See the <a href=" +<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes</A>">release notes</a> for an +extensive exposé. +Demais para incluir aqui! Consulte o <a href=" +<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes</A>">notas de versão</a> para +uma exposição extensiva. + +;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been +consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular +distributions</a>. +Desde o lançamento do < a href = "...1 /"> Mageia 1 </a>, a nossa oferta +tem sido consistentemente no <a href="%s">top 10 das mais populares +distribuições com na Distrowatch</a>. + +;Download +Baixar + +;For PC +Para PC + +;For server +Para servidor + +6 notrans: + +;mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, +rsync, bittorrent +mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, +rsync, bittorrent + +;link +link {ok} + +;Need more challenge? +Precisa de mais um desafio? + +;You can help us <a href="%s">develop and quality-check Mageia 3</a>. + +;Você pode nos ajudar <a href="%s">desenvolver e verificação da qualidade +Mageia 3</a>. + +;Mageia 2 +Mageia 2 + +;<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: +0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; +border-radius: 3px;">Download it right away!</a> +<a href="..downloads/"style="background: #1272B1; cor: branco; estofamento: +0.9em; margem: 1em; Exibir: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; +border-radius: 3px;">baixar imediatamente!</a> + +3 extra: + + +;page_title +titulo da pagina + +;Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL +5.5.23; BDB . +Bancos de dados incluídos são PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, que substitui o +MySQL 5.5.23; BDB. + +;Too much to include here! See the <a href=" +<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes</A>">release notes</a> for an +extensive exposé. +Demais para incluir aqui! Consulte o <a href=" +<A HREF="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes</A>">notas de versão</a> para +uma exposição extensiva. + +--------------------- + +Obrigado pela ajuda equipe i18n + +Padula +-------------- next part -------------- +An HTML attachment was scrubbed... +URL: </pipermail/mageia-i18n/attachments/20121018/add2d48b/attachment.html> +</PRE> + + + +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + <LI>Previous message: <A HREF="003545.html">[Mageia-i18n] translation of words in the file pt-br/map.pt-br.lang / pt-br/index.pt-br.lang / pt-br/about/values.pt-br.lang / pt-br/3.pt-br.lang +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="003547.html">[Mageia-i18n] translator file en/community.en.lang foor pt-br/community.pt-br.lang +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#3546">[ date ]</a> + <a href="thread.html#3546">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#3546">[ subject ]</a> + <a href="author.html#3546">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n +mailing list</a><br> +</body></html> |
