diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2011-May/001603.html')
| -rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/2011-May/001603.html | 129 |
1 files changed, 129 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2011-May/001603.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-May/001603.html new file mode 100644 index 000000000..57756b901 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-May/001603.html @@ -0,0 +1,129 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> [Mageia-i18n] [Bug 1228] Spelling of "centre" incorrect in mcc for locale en_GB + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20%5BBug%201228%5D%20Spelling%20of%20%22centre%22%20incorrect%20in%20mcc%0A%20for%20locale%20en_GB&In-Reply-To=%3C20110510200040.167e7ee8.john%40neodoc.biz%3E"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii"> + <LINK REL="Previous" HREF="001602.html"> + <LINK REL="Next" HREF="001606.html"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>[Mageia-i18n] [Bug 1228] Spelling of "centre" incorrect in mcc for locale en_GB</H1> + <B>John</B> + <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20%5BBug%201228%5D%20Spelling%20of%20%22centre%22%20incorrect%20in%20mcc%0A%20for%20locale%20en_GB&In-Reply-To=%3C20110510200040.167e7ee8.john%40neodoc.biz%3E" + TITLE="[Mageia-i18n] [Bug 1228] Spelling of "centre" incorrect in mcc for locale en_GB">john at neodoc.biz + </A><BR> + <I>Tue May 10 10:00:40 CEST 2011</I> + <P><UL> + <LI>Previous message: <A HREF="001602.html">[Mageia-i18n] [Bug 1228] Spelling of "centre" incorrect in mcc for locale en_GB +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="001606.html">[Mageia-i18n] Mentor needed for en_GB i18n newbie volunteer +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#1603">[ date ]</a> + <a href="thread.html#1603">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#1603">[ subject ]</a> + <a href="author.html#1603">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +<PRE>On Tue, 10 May 2011 09:28:24 +0200 +Oliver Burger wrote: + +><i> John <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">john at neodoc.biz</A>> schrieb am 10.05.2011 +</I>><i> > There is an English team (of 3), at least 2 of whom are native +</I>><i> > en_GB speakers, listed on the translators page. +</I>><i> Yes there are, but they are non responsive. When i18n work began, they +</I>><i> were beginning to setup a team, but then we heard nothing more from +</I>><i> them. +</I> +At least one them ( me :-) ) has been attending (well, lurking) mosti18n +team meetings fairly often (timezone issue for me seeing I'm around 12 +hours ahead of UTC) + +><i> > It seems kind of pointless to have separate teams for the various +</I>><i> > en_xx locales when in reality there are only two flavours of +</I>><i> > English (en_US and en_GB). The basic difference between these two +</I>><i> > flavours being spelling, so why not setup a generic en_i18n for +</I>><i> > problems such as this? +</I>><i> We wouldn't need two teams, just one team that is responsible for +</I>><i> en_GB and en_US would be enough, but we need to have those people +</I>><i> first. +</I> +Yes, true. + +><i> > +</I>><i> > It also appears that there is no mechanism to ensure that the .pot +</I>><i> > files are checked for spelling and grammar before being passed to +</I>><i> > the various translation teams. +</I>><i> It would have to be a team that is VERY responsive. Or we would have +</I>><i> quite some bottleneck in i18n work. +</I>><i> Do you have such a responsive team at hand? +</I> +Team? No, but I am here and on #mageia-i18n for most of the European +working day. + +><i> > +</I>><i> > Is there a policy which states what the default locale is for .pot +</I>><i> > files? +</I>><i> I don't know, we have quite some mixture of en_GB and en_US there +</I>><i> iirc, shortly we corrected the en_US "dependancy" to the en_GB +</I>><i> "dependency" because some people thought it was a bug. But as long as +</I>><i> we don't have such a policy, you can't really say, which one of those +</I>><i> is the bug. +</I> +Bug? No :-) I don't recall that discussion, but I willing to hazard a +guess it wasn't raised by a native EN speaker :-) + +><i> I think discussing this is definitely something to discuss AFTER mga1 +</I>><i> release. +</I> +Yes, I agree we should leave this until after the mga1 release. + +><i> By the way, we have spelling differences between de_DE, de_CH and de_AT +</I>><i> as well, but I never heard Austrians or Swiss complaining about de_DE +</I>><i> spellings in the software and I think correcting those spellings is a +</I>><i> "nice to have", but only if we have volunteers doing it... +</I> +Yes, I understand that those differences are there too, and in terms of the +bug this thread is part of I don't think it's of great import either. + +Is there an existing en_GB.po for any of the drakx tools? Or, for that +matter en_CA, en_ZA, en_NZ or en_AU? :-) + +I suspect the vast majority of native EN speakers have learned to parse +these spelling variations as 'normal' in relation to software and +computing - after all we've had to put up with it for as long as there +have been personal computers - 30 or so years :-) + +JohnR +</PRE> + + + + + +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + <LI>Previous message: <A HREF="001602.html">[Mageia-i18n] [Bug 1228] Spelling of "centre" incorrect in mcc for locale en_GB +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="001606.html">[Mageia-i18n] Mentor needed for en_GB i18n newbie volunteer +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#1603">[ date ]</a> + <a href="thread.html#1603">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#1603">[ subject ]</a> + <a href="author.html#1603">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n +mailing list</a><br> +</body></html> |
