diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002053.html')
| -rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002053.html | 123 |
1 files changed, 123 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002053.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002053.html new file mode 100644 index 000000000..b6ba2caa7 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-June/002053.html @@ -0,0 +1,123 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> [Mageia-i18n] Proofreading translations - a suggestion + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Proofreading%20translations%20-%20a%20suggestion&In-Reply-To=%3CBANLkTinRf7eQxTtVieszpO3VeKY_xjL%3Drg%40mail.gmail.com%3E"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii"> + <LINK REL="Previous" HREF="002059.html"> + <LINK REL="Next" HREF="002054.html"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>[Mageia-i18n] Proofreading translations - a suggestion</H1> + <B>Zé</B> + <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Proofreading%20translations%20-%20a%20suggestion&In-Reply-To=%3CBANLkTinRf7eQxTtVieszpO3VeKY_xjL%3Drg%40mail.gmail.com%3E" + TITLE="[Mageia-i18n] Proofreading translations - a suggestion">mmodem00 at gmail.com + </A><BR> + <I>Wed Jun 15 17:18:59 CEST 2011</I> + <P><UL> + <LI>Previous message: <A HREF="002059.html">[Mageia-i18n] Proofreading translations - a suggestion +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="002054.html">[Mageia-i18n] Proofreading translations - a suggestion +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#2053">[ date ]</a> + <a href="thread.html#2053">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#2053">[ subject ]</a> + <a href="author.html#2053">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +<PRE>2011/6/15 Margot <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">margot at otfordduckscomputers.co.uk</A>>: +><i> I've noticed the rather heated debate on proofreading, and I have a +</I>><i> suggestion... +</I>><i> +</I>><i> Professional writers do not proofread their own work - they +</I>><i> understand that it is too easy to make the same mistake in +</I>><i> proofreading that was made in the original work, so they get +</I>><i> someone else to proofread. +</I>><i> +</I>><i> Ideally, in Mageia, each translation should be proofread by someone +</I>><i> else after translation so that errors can be corrected before +</I>><i> publication (on website, SVN etc.). This would mean that each +</I>><i> language team would need at least four people so that all the work +</I>><i> could be covered even if someone was ill, on holiday or too busy. +</I>><i> +</I>><i> In larger teams for more popular languages there shouldn't be any +</I>><i> problem finding someone to proofread, but some of the less popular +</I>><i> languages don't even have four people in the team. Those in small +</I>><i> teams will be under more pressure to cope with the workload, and +</I>><i> people under pressure tend to make more errors! +</I>><i> +</I>><i> Obviously we should try to recruit more people for the minority +</I>><i> languages, but until Mageia has a wider user base it might be +</I>><i> difficult to find people who would be confident enough in English +</I>><i> to join a translation team. +</I>><i> +</I>><i> However, I thought that if we had problems recruiting translators, +</I>><i> we could also advertise for proofreaders to join the translation +</I>><i> teams - people who are not confident enough in English to take +</I>><i> part in the actual translation, but who could proofread translated +</I>><i> files in their own language. +</I>><i> +</I>><i> As well as taking some of the pressure off the translators - and +</I>><i> reducing Oliver's workload in having to repeat the submitting of +</I>><i> corrected files - it would be a nice way for more people to be able +</I>><i> to take part in the production of Mageia. +</I>><i> +</I>><i> What do you think? +</I> +Think its a good idea but regarding less populares languages will be a +problem, as for me for example atm i dont have anyone who can +proofread it. + + +><i> -- +</I>><i> Margot +</I>><i> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +</I>><i> **Otford Ducks Computers** +</I>><i> We teach, you learn... +</I>><i> ...and, if you don't do your homework, we set the cat on you! +</I>><i> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +</I>><i> +</I> + +-- +Zé +</PRE> + + + + + + + + + + + + + +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + <LI>Previous message: <A HREF="002059.html">[Mageia-i18n] Proofreading translations - a suggestion +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="002054.html">[Mageia-i18n] Proofreading translations - a suggestion +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#2053">[ date ]</a> + <a href="thread.html#2053">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#2053">[ subject ]</a> + <a href="author.html#2053">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n +mailing list</a><br> +</body></html> |
