diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000641.html')
| -rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000641.html | 133 |
1 files changed, 133 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000641.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000641.html new file mode 100644 index 000000000..24c615b9a --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000641.html @@ -0,0 +1,133 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> [Mageia-i18n] mailing lists for i18n language teams + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20mailing%20lists%20for%20i18n%20language%20teams&In-Reply-To=%3C201101100911.30944.franklin%40goodhorse.idv.tw%3E"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii"> + <LINK REL="Previous" HREF="000640.html"> + <LINK REL="Next" HREF="000625.html"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>[Mageia-i18n] mailing lists for i18n language teams</H1> + <B>Frank Weng (a.k.a. Franklin)</B> + <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20mailing%20lists%20for%20i18n%20language%20teams&In-Reply-To=%3C201101100911.30944.franklin%40goodhorse.idv.tw%3E" + TITLE="[Mageia-i18n] mailing lists for i18n language teams">franklin at goodhorse.idv.tw + </A><BR> + <I>Mon Jan 10 02:11:29 CET 2011</I> + <P><UL> + <LI>Previous message: <A HREF="000640.html">[Mageia-i18n] mailing lists for i18n language teams +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="000625.html">[Mageia-i18n] mailing lists for i18n language teams +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#641">[ date ]</a> + <a href="thread.html#641">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#641">[ subject ]</a> + <a href="author.html#641">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +<PRE>Hi, + +Michael Scherer 於 0100-01-10 寫道: +><i> Le lundi 10 janvier 2011 à 08:33 +0800, Franklin Weng a écrit : +</I>><i> > In Taiwan, the official language is Traditional Chinese (zh-TW). ( +</I>><i> > <A HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Mandarin">http://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Mandarin</A> , I think). +</I>><i> > +</I>><i> > Taiwanese_Hokkien is the most popular dialect here, but not for our +</I>><i> > +</I>><i> > reading/writing system. +</I>><i> +</I>><i> So there is a language for reading, and another one to speak ? +</I> +I should say, Taiwanese (dialect) are common in speaking, but it does not have +its own word. Mostly use Chinese word to present, or use Romanization to +present its pronounciation. + +><i> > Also, in mainland China they use simplified Chinese (zh-CN). So there +</I>><i> > will be a lot of troubles if we just use i18n-zh as our mailing list +</I>><i> > name. +</I>><i> +</I>><i> Indeed. +</I>><i> +</I>><i> > If Mageia decided to use language names as mailing list name instead of +</I>><i> > using region names, we need to use +</I>><i> > +</I>><i> > <A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">i18n-zh-tw at ml.mageia</A> +</I>><i> > +</I>><i> > so that we can distinguish from i18n-zh-cn and (probably) i18n-zh-hk, +</I>><i> > i18n-zh-sg, ... etc. You may not know that, even we both use traditional +</I>><i> > Chinese, in many cases zh-TW and zh-HK are using different words for the +</I>><i> > same thing. +</I>><i> +</I>><i> Well, we do the contrary in french. +</I>><i> +</I>><i> Some people use "kids" to mean "offspring" while I use it for "painful +</I>><i> small source of noise" /o\ +</I> +Well, the development of language / culture are quite special in China, Hong +Kong and Taiwan. That would be a very, very long story... + +><i> > Now, the question is "when you translate something, what is the name of +</I>><i> > +</I>><i> > > the file that you modify", ie what .po. Or how are the lists/group +</I>><i> > > called in other project ? +</I>><i> > +</I>><i> > zh_TW (in KDE and Gnome) +</I>><i> +</I>><i> so let it be i18n-zh_tw ( like i18N-pt_br ). +</I>><i> +</I>><i> I am not sure that email is case sensitive, afaik, it shouldn't , and so +</I>><i> using lowercase is nicer ( on a typographic level ). +</I>><i> +</I>><i> I will create a 2nd batch of ml once the first one will work fine. +</I> +i18n-zh_tw is okay for us. + +I'll inform our users for this. + + +Thanks, +Franklin +-------------- next part -------------- +A non-text attachment was scrubbed... +Name: not available +Type: application/pgp-signature +Size: 198 bytes +Desc: This is a digitally signed message part. +URL: </pipermail/mageia-i18n/attachments/20110110/613fc07f/attachment.asc> +</PRE> + + + + + + + + + + +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + <LI>Previous message: <A HREF="000640.html">[Mageia-i18n] mailing lists for i18n language teams +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="000625.html">[Mageia-i18n] mailing lists for i18n language teams +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#641">[ date ]</a> + <a href="thread.html#641">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#641">[ subject ]</a> + <a href="author.html#641">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n +mailing list</a><br> +</body></html> |
