diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html')
| -rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html | 126 |
1 files changed, 126 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html new file mode 100644 index 000000000..0631c6fb7 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html @@ -0,0 +1,126 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> [Mageia-i18n] French translation of last blog entry + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20French%20translation%20of%20last%20blog%20entry&In-Reply-To=%3CAANLkTikGi8EpewJDDmGmzFJKDF7aMERq8Mo-m0MNBj7H%40mail.gmail.com%3E"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii"> + <LINK REL="Previous" HREF="000767.html"> + <LINK REL="Next" HREF="000764.html"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>[Mageia-i18n] French translation of last blog entry</H1> + <B>Rémi Verschelde</B> + <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20French%20translation%20of%20last%20blog%20entry&In-Reply-To=%3CAANLkTikGi8EpewJDDmGmzFJKDF7aMERq8Mo-m0MNBj7H%40mail.gmail.com%3E" + TITLE="[Mageia-i18n] French translation of last blog entry">rverschelde at gmail.com + </A><BR> + <I>Wed Feb 2 13:21:55 CET 2011</I> + <P><UL> + <LI>Previous message: <A HREF="000767.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="000764.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#768">[ date ]</a> + <a href="thread.html#768">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#768">[ subject ]</a> + <a href="author.html#768">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +<PRE>Le 2 février 2011 12:52, Julia Jumeau <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">julia.jumeau at orange.fr</A>> a écrit : +><i> original : +</I>><i> +</I>><i> Now, the important question is what it would mean for us. First of all, +</I>><i> while we think it will be an important innovation for free software and +</I>><i> Mageia, I didn’t plan to have it adopted without discussing with other +</I>><i> members, but I am quite confident that we can benefit from the work that +</I>><i> will be done in the coming months. Among the various tasks, we have some +</I>><i> python/php/perl programming ( either on Packagekit side, Mageia-app-db side +</I>><i> or Ubuntu software center side ), some packaging, and maybe some system +</I>><i> administration later. So if you are interested in helping with that or have +</I>><i> questions, we will discuss this during the weekly packagers’ meeting on +</I>><i> 26/01/11 on the #mageia-dev IRC channel on Freenode. +</I>><i> +</I>[...] +><i> +</I>><i> Proposition 2 +</I>><i> +</I>><i> Maintenant, la question importante est de voir ce que cela va signifier pour +</I>><i> nous. Avant tout, nous pensons qu'il s'agit d'une avancée importante pour le +</I>><i> logiciel libre et Mageïa. Je n'ai pas pour intention que ce soit adopté sans +</I>><i> discussion avec les autres membres, mais je suis tout à fait confiant que +</I>><i> nous pourrons (pourrions) bénéficier du travail qui sera fait dans les +</I>><i> prochains mois. Parmi ces nombreuses tâches, nous aurons de la programmation +</I>><i> python/php/perl (du côté de PackageKit, de Mageia-app-db ou d’Ubuntu +</I>><i> software center), du packaging, et peut-être plus tard, de l’administration +</I>><i> système. Aussi, si vous voulez aider en participant au projet, ou si vous +</I>><i> avez des questions, nous aborderons tout cela lors de la réunion +</I>><i> hebdomadaire des packagers le 26/01/2011 sur le canal IRC #mageia-dev de +</I>><i> Freenode. +</I> +Since these updates to the translation on the French blog are not +really relevant to those who do not speak French, I will continue in +French. Sorry for the inconvenience, it should stop when the ML is +ready. + +Ta proposition apporte beaucoup plus de fluidité à ce paragraphe qui, +je l'avoue, était assez lourd. +Je comptais bien sur les relecteurs pour améliorer le texte français, +m'étant moi-même surtout concentré sur la traduction (je trouve qu'il +est alors assez difficile de se détacher du texte pour changer les +tournures lorsque l'on a le texte original en mémoire). + +J'ai pris une bonne partie du paragraphe que tu proposes, à part le +passage "mais je suis tout à fait confiant que nous pourrions", que je +trouve plus lourd que la version précédente. "Confiant que" ne me +semble pas correct, du moins la formulation me dérange. +Comme je n'étais pas non plus particulièrement satisfait par mon +"confiant dans les bénéfices" (ni par le "confiant pour" que proposait +Rémy), je propose cette formulation :"Cependant, je n'ai pas prévu de +faire adopter ce projet sans discussion préalable avec d'autres +membres, bien que je sois plutôt confiant vis-à-vis des bénéfices +qu'aura pour Mageia le travail qui va être effectué dans les prochains +mois." +L'autre solution est de remplacer "confiant" par un autre verbe qui +permettra plus de souplesse, car je pense que "être confiant" et "to +be confident" ne s'utilisent pas avec les mêmes structures de phrase. + +><i> +</I>><i> -- +</I>><i> +</I>><i> Julia Jumeau +</I> +Merci beaucoup pour ces ajouts, +Rémi +</PRE> + + + + + + + +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + <LI>Previous message: <A HREF="000767.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="000764.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#768">[ date ]</a> + <a href="thread.html#768">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#768">[ subject ]</a> + <a href="author.html#768">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n +mailing list</a><br> +</body></html> |
