summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html126
1 files changed, 126 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html
new file mode 100644
index 000000000..0631c6fb7
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000768.html
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] French translation of last blog entry
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20French%20translation%20of%20last%20blog%20entry&In-Reply-To=%3CAANLkTikGi8EpewJDDmGmzFJKDF7aMERq8Mo-m0MNBj7H%40mail.gmail.com%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="000767.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="000764.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] French translation of last blog entry</H1>
+ <B>R&#233;mi Verschelde</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20French%20translation%20of%20last%20blog%20entry&In-Reply-To=%3CAANLkTikGi8EpewJDDmGmzFJKDF7aMERq8Mo-m0MNBj7H%40mail.gmail.com%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] French translation of last blog entry">rverschelde at gmail.com
+ </A><BR>
+ <I>Wed Feb 2 13:21:55 CET 2011</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="000767.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="000764.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#768">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#768">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#768">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#768">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>Le 2 f&#233;vrier 2011 12:52, Julia Jumeau &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">julia.jumeau at orange.fr</A>&gt; a &#233;crit :
+&gt;<i> original :
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Now, the important question is what it would mean for us. First of all,
+</I>&gt;<i> while we think it will be an important innovation for free software and
+</I>&gt;<i> Mageia, I didn&#8217;t plan to have it adopted without discussing with other
+</I>&gt;<i> members, but I am quite confident that we can benefit from the work that
+</I>&gt;<i> will be done in the coming months. Among the various tasks, we have some
+</I>&gt;<i> python/php/perl programming ( either on Packagekit side, Mageia-app-db side
+</I>&gt;<i> or Ubuntu software center side ), some packaging, and maybe some system
+</I>&gt;<i> administration later. So if you are interested in helping with that or have
+</I>&gt;<i> questions, we will discuss this during the weekly packagers&#8217; meeting on
+</I>&gt;<i> 26/01/11 on&#160;the #mageia-dev IRC channel on Freenode.
+</I>&gt;<i>
+</I>[...]
+&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Proposition 2
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Maintenant, la question importante est de voir ce que cela va signifier pour
+</I>&gt;<i> nous. Avant tout, nous pensons qu'il s'agit d'une avanc&#233;e importante pour le
+</I>&gt;<i> logiciel libre et Mage&#239;a. Je n'ai pas pour intention que ce soit adopt&#233; sans
+</I>&gt;<i> discussion avec les autres membres, mais je suis tout &#224; fait confiant que
+</I>&gt;<i> nous pourrons (pourrions) b&#233;n&#233;ficier du travail qui sera fait dans les
+</I>&gt;<i> prochains mois. Parmi ces nombreuses t&#226;ches, nous aurons de la programmation
+</I>&gt;<i> python/php/perl (du c&#244;t&#233; de PackageKit, de Mageia-app-db ou d&#8217;Ubuntu
+</I>&gt;<i> software center), du packaging, et peut-&#234;tre plus tard, de l&#8217;administration
+</I>&gt;<i> syst&#232;me. Aussi, si vous voulez aider en participant au projet, ou si vous
+</I>&gt;<i> avez des questions, nous aborderons tout cela lors de la r&#233;union
+</I>&gt;<i> hebdomadaire des packagers le 26/01/2011 sur le canal IRC #mageia-dev de
+</I>&gt;<i> Freenode.
+</I>
+Since these updates to the translation on the French blog are not
+really relevant to those who do not speak French, I will continue in
+French. Sorry for the inconvenience, it should stop when the ML is
+ready.
+
+Ta proposition apporte beaucoup plus de fluidit&#233; &#224; ce paragraphe qui,
+je l'avoue, &#233;tait assez lourd.
+Je comptais bien sur les relecteurs pour am&#233;liorer le texte fran&#231;ais,
+m'&#233;tant moi-m&#234;me surtout concentr&#233; sur la traduction (je trouve qu'il
+est alors assez difficile de se d&#233;tacher du texte pour changer les
+tournures lorsque l'on a le texte original en m&#233;moire).
+
+J'ai pris une bonne partie du paragraphe que tu proposes, &#224; part le
+passage &quot;mais je suis tout &#224; fait confiant que nous pourrions&quot;, que je
+trouve plus lourd que la version pr&#233;c&#233;dente. &quot;Confiant que&quot; ne me
+semble pas correct, du moins la formulation me d&#233;range.
+Comme je n'&#233;tais pas non plus particuli&#232;rement satisfait par mon
+&quot;confiant dans les b&#233;n&#233;fices&quot; (ni par le &quot;confiant pour&quot; que proposait
+R&#233;my), je propose cette formulation :&quot;Cependant, je n'ai pas pr&#233;vu de
+faire adopter ce projet sans discussion pr&#233;alable avec d'autres
+membres, bien que je sois plut&#244;t confiant vis-&#224;-vis des b&#233;n&#233;fices
+qu'aura pour Mageia le travail qui va &#234;tre effectu&#233; dans les prochains
+mois.&quot;
+L'autre solution est de remplacer &quot;confiant&quot; par un autre verbe qui
+permettra plus de souplesse, car je pense que &quot;&#234;tre confiant&quot; et &quot;to
+be confident&quot; ne s'utilisent pas avec les m&#234;mes structures de phrase.
+
+&gt;<i>
+</I>&gt;<i> --
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Julia Jumeau
+</I>
+Merci beaucoup pour ces ajouts,
+R&#233;mi
+</PRE>
+
+
+
+
+
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="000767.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="000764.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#768">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#768">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#768">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#768">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>